閱讀經典,就是閱讀靈魂,就是把一個人的生活和偉大的傳統聯係在一起。著名詩人西渡先生編選的這本《名傢讀外國詩》踐行的就是這項工作。本書不僅集中瞭荷馬、但丁、莎士比亞、雪萊、濟慈、艾略特、歌德、葉芝、海涅、裏爾剋、奧登、普希金、阿赫瑪托娃、葉賽寜、惠特曼、泰戈爾等人的經典詩作,還將徐遲、馮至、葉芝、裏爾剋、博爾赫斯、海德格爾等多位知名學者的解讀文章附於詩作之後,完美融閤中外大師、名傢的纔華與智慧。
     本書選篇精當,解讀精彩,裝幀精美,是大中學生、語文教師及其他文學愛好者瞭解欣賞外國詩,有效提高文學理解和鑒賞水平的一本*性指導讀物。
外國詩歌尤其是歐美詩歌是世界文學遺産中極其重要的部分,並對中國新詩的誕生和發展發揮瞭巨大作用,大大豐富瞭國人的審美認知和品味。
 本書精選世界文學史上已有定論的希臘、英、法、德、意、俄、美等10國28位大詩人的經典名作35首,並於詩後收錄中外名傢對名作的精彩解讀。這些解讀文章包括兩類:一是我國學者、翻譯傢、詩人對外國詩歌名篇的解讀。這些文章顯示瞭我國譯界、學界對西方詩歌的*研究水平,如楊周翰對彌爾頓、馬韋爾的解讀,馮至對歌德的解讀,徐遲對荷馬的解讀。二是外國著名作傢、詩人、學者針對原作的解讀評論,如海德格爾對荷爾德林的闡釋,博爾赫斯對但丁、濟慈的闡釋,布羅茨基對奧登、弗羅斯特的闡釋,無不是細讀批評的典範之作,在西方詩歌批評史上占有重要的地位。 
 本書旨在把對外國詩歌作品的介紹和批評方法的藉鑒結閤起來,不僅可以幫助一般讀者更好地欣賞外國詩歌史上的這些經典名作,而且對詩歌研究人員藉鑒西方文藝批評的方法也會有一定的幫助。
西渡
詩人、詩歌批評傢。北京大學文學學士、清華大學文學博士。北京大學中國新詩研究所研究員。1967年生於浙江省浦江縣,1985年考入北京大學中文係並開始寫詩,1990年代以後兼事詩歌批評。曾獲劉麗安詩歌奬、《十月》文學奬、東蕩子詩歌奬批評奬等。
 著有詩集《雪景中的柏拉圖》(1998)《草之傢》(2002)《連心鎖》(2005)《鳥語林》(2010),詩論集《守望與傾聽》(2000)《靈魂的未來》(2009),詩歌批評專著《壯烈風景——駱一禾論、駱一禾海子比較論》(2012)。
希 臘
 荷 馬
 阿基勒斯的盾牌 
 徐遲 “阿基勒斯的盾牌”釋 
 埃利蒂斯
 瘋狂的石榴樹 
 唐曉渡 透明天空中振響的陽光——埃利蒂斯的《瘋狂的石榴樹》 
 意大利
 但 丁
 《神麯》第三十一歌 
 ( 阿根廷) 博爾赫斯 貝雅特麗齊最後的微笑 
 英 國
 莎士比亞
 剋麗奧帕特拉的悲悼 
 (美)剋裏安斯?布魯剋斯 羅伯特?潘?沃倫  剋麗奧帕特拉的悲悼 
 多 恩
 彆離辭:節哀 
 (美)萊昂內爾?特裏林 約翰?多恩的《彆離辭:節哀》(節選) 
 彌爾頓
 夢亡妻 
 楊周翰 彌爾頓的悼亡詩(節選) 
 馬韋爾
 緻他的嬌羞的女友 
 花園 
 楊周翰 馬伏爾的詩兩首 
 雪 萊
 西風頌 
 (美)萊昂內爾?特裏林 一首奇特的原始詩——雪萊的《西風頌》 
 濟 慈
 夜鶯頌 
 ( 阿根廷) 博爾赫斯 濟慈的夜鶯 
 艾略特
 阿爾弗瑞德?普魯弗洛剋的情歌 
 ( 美) 剋裏安斯?布魯剋斯 羅伯特?潘?沃倫 釋艾略特的《阿爾弗瑞德?普魯弗洛剋的情歌》 
 奧 登
 1939 年9 月1 日 
 ( 美) 布羅茨基 析奧登的《1939 年9 月1 日》 
 愛爾蘭
 葉 芝
 在學童中間 
 ( 美) 剋裏安斯?布魯剋斯 葉芝的根深花茂之樹 
 希 內
 1969 年的夏天 
 王傢新 析希內的《1969 年的夏天》 
 德 國
 歌 德
 漫遊者的夜歌 
 馮至 一首樸素的詩 
 流浪人 
 (奧地利)裏爾剋 流浪人——歌德詩作的思路與意義 
 荷爾德林
 返鄉——緻親人 
 (德)海德格爾 《返鄉——緻親人》 
 海 涅
 羅纍萊 
 張玉書 海涅《羅纍萊》賞析 
 奧地利
 裏爾剋
 僅剩軀乾的古阿波羅像 
 唐曉渡 局部中整體的豐盈與獨立——裏爾剋的《僅剩軀乾的古阿波羅像》 
 策 蘭
 死亡賦格麯 
 陳超 保羅?策蘭《死亡賦格麯》導讀 
 俄羅斯
 普希金
 緻剋恩 
 劉文飛 普希金《緻剋恩》賞析
 聖母像 
 劉文飛 普希金《聖母像》賞析 
 阿赫瑪托娃
 沃羅涅什
 ——給O?M /353
 唐曉渡 在陽光的塵霧裏沉浮
 ——阿赫瑪托娃的《沃羅涅什》 
 葉賽寜
 狗之歌 
 顧蘊璞 自然的人化,情思的物化——試析《狗之歌》的藝術特色 
 帕斯捷爾納剋
 二月…… 
 陳超 帕斯捷爾納剋《二月……》導讀 
 美 國
 惠特曼
 從永久搖蕩著的搖籃裏 
 李野光 惠特曼《從永久搖蕩著的搖籃裏》賞析 
 有個天天嚮前走的孩子 
 西渡 “洶湧不已,永遠升騰又降落……”
 ——惠特曼詩歌的節奏與韻律:以《有個天天嚮前走的孩子》為例 
 弗羅斯特
 雪夜駐馬林邊 
 周偉馳 小詩大境界 
 步入 
 傢葬 
 (美)布羅茨基 悲傷與理智 
 史蒂文斯
 壇子的軼事 
 唐曉渡 大地上必不可少的安琪兒——史蒂文斯的《壇子的軼事》 
 布羅茨基
 黑馬
 陳超 布羅茨基《黑馬》導讀 
 我總是聲稱,命運就是遊戲 
 陳超 布羅茨基《我總是聲稱……》導讀 
 印 度
 泰戈爾
 《吉檀迦利》選
 ( 愛爾蘭) 葉芝 《吉檀迦利》序 
我一直對外國詩歌充滿好奇,但總覺得隔著一層語言的屏障,難以真正領略其中的韻味。直到我偶然翻開瞭這本《名傢讀外國詩》,纔驚覺詩歌的魅力可以如此直觀地傳遞。書中收錄的詩歌,不乏耳熟能詳的經典,也有一些相對冷門但同樣令人驚艷的作品。更重要的是,譯者的功力在這本書中得到瞭淋灕盡緻的展現。他們不僅忠實地傳達瞭原詩的意象和情感,更在漢語的語境下,賦予瞭詩歌新的生命。讀著這些詩,我仿佛能穿越時空,與那些偉大的靈魂對話。那些曾經覺得晦澀難懂的詩句,在名傢的解讀和翻譯下,變得清晰而富有感染力。我尤其喜歡其中對意象的細緻剖析,以及對詩歌背後文化背景的補充說明,這讓我在欣賞詩歌本身的同時,也能深入理解其創作的土壤。我感覺自己不再是被動地接受,而是主動地參與到詩歌的再創造過程中。這本書不僅僅是一本詩集,更像是一扇窗,讓我得以窺見更廣闊的詩歌世界,感受到不同文化碰撞齣的火花。每次讀完一首詩,我都會掩捲沉思,久久不能平靜。它讓我重新審視瞭語言的力量,以及詩歌在人類情感錶達中的獨特地位。
評分這本《名傢讀外國詩》簡直是詩歌愛好者的福音!我一直是個對詩歌情有獨鍾的人,但苦於自己外語能力有限,很難直接欣賞原汁原味的外國詩。這本書的齣現,無疑為我打開瞭一扇通往世界詩歌寶庫的大門。書中收錄的詩歌,涵蓋的範圍之廣,主題之豐富,都讓我感到驚嘆。我看到瞭那些我曾聽聞卻未曾細讀的偉大詩人的作品,也發掘瞭一些我之前從未接觸過的、但同樣精彩的詩篇。最讓我感動的是,譯者們似乎都帶著一種朝聖般的心情來對待這些詩歌,他們的翻譯既充滿瞭敬意,又融入瞭深厚的文化底蘊。那些意象在他們的筆下變得鮮活,那些情感在他們的遣詞造句間得以淋灕盡緻地抒發。我常常會在讀到某一句時,因為它的精妙而反復品味,甚至會不自覺地在腦海中勾勒齣畫麵。書中的一些譯者注,更是給我帶來瞭意想不到的收獲,它們幫助我理解瞭詩歌的時代背景、文化內涵,以及詩人創作時的心境。這本書就像一本精美的指南,引領我在浩瀚的外國詩歌海洋中,找到那些最璀璨的珍珠。
評分我一直認為,詩歌是一種非常個人化的體驗,它與讀者的情感、經曆和閱曆息息相關。因此,一本好的詩集,不僅要有優秀的選本,更需要能夠引發讀者內心深處的共鳴。這本《名傢讀外國詩》,恰恰做到瞭這一點。書中的每一首詩,都仿佛帶著一種獨特的魔力,能夠輕易地觸動我內心最柔軟的部分。我被那些描繪愛情的詩歌所感動,為那些抒發鄉愁的詩句所唏筆,也為那些探討人生哲理的文字而深思。而譯者們的高超技藝,更是將這種體驗推嚮瞭極緻。他們不僅僅是在翻譯文字,更是在傳遞一種情感,一種思想,一種對人類共同體驗的深刻洞察。我喜歡書中對一些隱喻和象徵的解釋,它們幫助我理解瞭詩歌背後更深層的含義,讓我能夠更全麵地欣賞作品的藝術價值。這本書讓我意識到,詩歌的魅力是跨越國界、跨越文化的,它能夠連接起不同的人們,讓我們感受到彼此的相似與共通。每次閱讀,我都會感覺自己的心靈得到瞭洗滌和升華,對生活有瞭更深刻的理解。
評分說實話,一開始我並沒有抱太大的期望,畢竟“名傢”二字有時也難免會有些商業宣傳的意味。然而,當我真正沉浸在這本書的文字中時,纔發現我的顧慮是多餘的。這本書的選詩眼光相當獨到,涵蓋瞭從古典到現代的各個時期,從浪漫主義的激情澎湃,到象徵主義的朦朧神秘,再到現代主義的破碎與解構,幾乎囊括瞭西方詩歌發展的主要脈絡。而最令我驚喜的是,譯文的質量。我嘗試對照瞭幾首我熟悉的英文原詩,發現譯者在保持原詩風格、節奏和韻律的同時,還巧妙地融入瞭漢語的精妙之處,使得譯文讀起來自然流暢,毫無翻譯腔的痕跡。其中,一些對詩歌創作背景和詩人生平的介紹,更是畫龍點睛,讓我對詩歌的理解上升到瞭一個新的高度。我特彆欣賞書中對一些抽象概念或隱喻的解釋,它們常常能觸及我內心深處,引發共鳴。這本書就像一位循循善誘的老師,用最精煉的語言,引導我一步步走進詩歌的殿堂。它讓我明白,好的翻譯不僅僅是文字的轉換,更是情感和意境的傳遞。這本書所帶來的閱讀體驗,是令人愉悅且充滿啓發的。
評分我一直對文字有著莫名的癡迷,尤其是那些能夠觸動人心弦的詩句。然而,對於外國詩歌,我總是覺得隔靴搔癢,難以真正體會其精髓。直到我接觸到瞭《名傢讀外國詩》這本書,我纔發現,原來詩歌的魅力可以如此直接而有力地傳遞。書中收錄的詩歌,從古老的史詩片段到現代的自由詩,幾乎涵蓋瞭西方詩歌發展的各個重要階段。而譯者們,真可謂是集大成者。他們用精湛的漢語言文字,將那些充滿意境和情感的詩句,活靈活現地展現在我們麵前。我尤其喜歡書中對一些意象的解讀,它們仿佛打開瞭我內心深處的感知,讓我能夠更深刻地理解詩歌所要錶達的情感。我曾在一首詩中讀到關於“時間流逝”的描繪,那語言的細膩與精準,讓我不禁潸然淚下。這本書不僅僅是提供瞭一份詩歌的閤集,它更像是一位經驗豐富的嚮導,帶領我一步步深入到外國詩歌的靈魂深處,感受那些跨越時空的共鳴。這本書的價值,在於它讓我重新認識瞭詩歌的力量,也讓我對人類情感的復雜性有瞭更深的體會。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有