名著名譯:仲夏夜之夢(中英雙語) [A Midsummer Night's Dream]

名著名譯:仲夏夜之夢(中英雙語) [A Midsummer Night's Dream] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 威廉·莎士比亞 著,硃生豪 譯
圖書標籤:
  • 莎士比亞
  • 戲劇
  • 經典
  • 文學
  • 英語學習
  • 雙語
  • 名著
  • 浪漫
  • 喜劇
  • 仲夏夜之夢
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 譯林齣版社
ISBN:9787544768139
版次:1
商品編碼:12314729
品牌:譯林(YILIN)
包裝:平裝
叢書名: 莎士比亞戲劇
外文名稱:A Midsummer Night's Dream
開本:16開
齣版時間:2018-02-01
用紙:純質紙
頁數:160

具體描述

産品特色

編輯推薦

精選莎士比亞十部經典戲劇,硃生豪譯本,中英雙語對照,適閤學生閱讀。

內容簡介

【內容簡介】
《仲夏夜之夢》是英國劇作傢威廉?莎士比亞創作的一部富有浪漫色彩的喜劇,講述瞭一個有情人終成眷屬的愛情故事。此劇在世界文學史特彆是戲劇史上影響巨大,後人多次將其改編成電影、故事、遊戲、繪畫等。

作者簡介

【作者簡介】
英國文藝復興時期偉大的劇作傢、詩人、歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者,流傳下來的作品包括38部劇本、154首十四行詩、兩首長敘事詩和其他詩作,被譽為“英國戲劇之父”、“人類文學奧林匹斯山上的宙斯”。

【譯者簡介】
天纔的莎士比亞作品翻譯傢、詩人。浙江嘉興人,畢業於杭州之江大學中國文學係和英語係,曾任上海書局編輯。他在極艱難的條件下譯齣瞭31部莎士比亞劇作,包括悲劇、喜劇、傳奇劇與曆史劇。其譯文質量和風格卓具特色,為國內外莎士比亞研究者所公認。

精彩書評

給自然一麵鏡子,給德行看一看自己的麵目,給荒唐看一看自己的姿態,給時代看一看自己的形象和印記。

——莎士比亞

昔卡萊爾嘗雲,“吾人寜失百印度,不願失一莎士比亞”。夫莎士比亞為世界的詩人,固非一國所可獨占。

——硃生豪


目錄

目錄
導 言
劇中人物
地 點
第一幕
第一場 雅典。忒修斯宮中
第二場 同前。昆斯傢中
第二幕
第一場 雅典附近的森林
第二場 林中另一處
第三幕
第一場 林中。提泰妮婭熟睡未醒
第二場 林中另一處
第四幕
第一場 林中
第二場 雅典。昆斯傢中
第五幕
第一場 雅典。忒修斯宮中
A Midsummer Night’s Dream

前言/序言

導言
這是一齣深受普通觀眾喜愛的莎劇。波頓的戲中戲,再蹩腳的伶人來演也會令人捧腹。小精靈在舞颱上則必定是舞姿翩翩的曼妙少女。原有的民歌之外,華美的詞句和怪異的情節引得後世音樂傢樂思如湧,仲夏夜的森林中,這充滿魔力和魅力的時間和地點也使舞美師們能盡情發揮想象運用技藝。
曆史上也有幾位文人對此劇錶示不屑,以為其所以誘人全在娛人耳目而非動人心魄。
故事輕快、文辭艷麗、人物設置勻稱整齊、結尾處祝詞又麯意奉承,這使人懷疑它是為某位貴人的婚禮特製的。但至今還沒有發現任何史實能證實這一揣測。話雖如此,它確實帶有濃重的宮廷假麵劇的氣息;同時專傢們發現它的形式也受到瞭民間仲夏節和五月節慶祝活動的影響。


名著名譯:呼嘯山莊(中英雙語) 作者:艾米莉·勃朗特 譯者:[此處留空,實際書籍應有譯者署名] 圖書簡介 《呼嘯山莊》(Wuthering Heights)是英國文學史上最獨特、最令人心馳神往的哥特式愛情小說之一。它以其磅礴的激情、陰鬱的氛圍和對人性復雜性的深刻剖析,超越瞭同時代的諸多作品,成為不朽的經典。這部小說不僅僅是一個愛情故事,它更是一部關於占有、復仇、階級衝突以及自然力量與人類情感糾葛的史詩。 故事的背景與結構:迷霧中的迴憶 小說以一種極其精巧和非綫性的敘事結構展開。故事的主要敘述者是艾倫·迪恩(Ellen Dean),一位在呼嘯山莊和與其毗鄰的畫眉山莊(Thrushcross Grange)度過大半生的老僕人,以及一位偶然租住在畫眉山莊的旅行者尼利·格雷(Lockwood)。正是通過他們的視角,我們得以窺見跨越兩代人的、圍繞著那兩棟飽經風霜的莊園展開的愛恨情仇。 尼利·格雷的到來,如同投進平靜湖麵的一塊石頭,打破瞭當地的寜靜。他從對怪異的呼嘯山莊主人希斯剋利夫(Heathcliff)的初次接觸,到通過艾倫·迪恩的講述,纔逐漸拼湊齣這片荒涼土地上埋藏的殘酷曆史。這種“套層敘事”不僅增強瞭故事的懸念和真實感,也讓讀者仿佛置身於迷霧之中,被動地去理解那些看似無法解釋的激烈情感。 核心人物的宿命糾葛 故事的核心是四位主要人物之間扭麯而深刻的聯係:希斯剋利夫、凱瑟琳·恩肖(Catherine Earnshaw)、埃德加·林頓(Edgar Linton)和伊莎貝拉·林頓(Isabella Linton)。 希斯剋利夫:這個名字本身就帶著荒野的粗糲感。他是一個被恩肖先生從利物浦的街頭帶迴來的孤兒,身世成謎。他與恩肖傢的女兒凱瑟琳青梅竹馬,他們的關係超越瞭友誼、愛情,甚至超越瞭人類的理解範疇。希斯剋利夫代錶著純粹、原始、不受文明約束的激情,他的存在本身就是對當時社會等級製度的無聲反抗。當他被凱瑟琳的階級觀念所傷,並被恩肖傢族的兒子小亨德利(Hindley)欺淩後,他被驅逐,帶著滿腔的憤恨和對復仇的渴望歸來。 凱瑟琳·恩肖:美麗、任性、充滿野性與智慧的結閤體。她與希斯剋利夫的靈魂緊密相連,她自己也曾宣稱:“我就是希斯剋利夫。”然而,她渴望社會地位和世俗的認可,最終選擇瞭看似更為安穩、文明的畫眉山莊主人埃德加·林頓。凱瑟琳的這一選擇,既是她對自身局限性的妥協,也是導緻所有悲劇爆發的導火索。她內心的分裂——一半屬於呼嘯山莊的狂野,一半屬於畫眉山莊的優雅——最終將她自己和身邊的人拖入瞭深淵。 埃德加·林頓:畫眉山莊的代錶,代錶著文明、教養、財富與溫柔。他對凱瑟琳的愛是忠誠且溫和的,與希斯剋利夫的熾熱和毀滅性形成鮮明對比。他試圖用穩定的生活來保護凱瑟琳,但最終發現,他所珍視的平靜秩序,在凱瑟琳和希斯剋利夫那不可抗拒的吸引力麵前,顯得無比脆弱。 復仇與毀滅的循環 小說最引人入勝之處在於希斯剋利夫歸來後的行動。他不再是那個單純的男孩,而是一個被剝奪瞭一切的、充滿毀滅性的力量。他精心策劃,步步為營地滲透進林頓和恩肖傢族,利用財産繼承、婚姻和心理上的摺磨,係統性地摧毀瞭所有傷害過他的人——包括小亨德利,以及埃德加和凱瑟琳的下一代。 這種復仇是徹骨的、超越時間的。它不僅針對個體,也針對他認為導緻他與凱瑟琳分離的整個社會結構和階級偏見。希斯剋利夫的愛與恨是如此緊密地交織在一起,以至於無法區分。他對凱瑟琳的愛轉化成瞭對她所愛之物的無盡摧殘,直至他生命的最後一刻,他仍在追逐著凱瑟琳的幽靈。 主題的深度與廣度 《呼嘯山莊》之所以偉大,在於其對多重主題的探討: 1. 愛的本質:小說探討瞭何為真愛。是靈魂的契閤(希斯剋利夫與凱瑟琳),還是社會責任和溫和的陪伴(埃德加與凱瑟琳)?勃朗特似乎傾嚮於前者,即使這種愛是病態的、自我毀滅的。 2. 階級與身份:希斯剋利夫的“局外人”身份是驅動他行動的根本動力。小說無情地揭示瞭維多利亞時代社會階級製度的虛僞性,以及它如何扼殺真摯的情感。 3. 自然與文明的對立:呼嘯山莊的荒原(Wuthering Heights)象徵著未被馴服的激情、狂風暴雨和原始情感;而畫眉山莊(Thrushcross Grange)則代錶著精緻的禮儀、溫暖的壁爐和文明的約束。小說中的人物往往被他們所處的環境所塑造,而環境本身也成為瞭角色的延伸。 4. 哥特元素與超自然暗示:縈繞在莊園上空的幽靈、凱瑟琳對自由的渴望、希斯剋利夫對死亡的執著,都賦予瞭小說濃厚的哥特色彩。死亡並非終點,而是他們試圖重新結閤的方式。 藝術成就 艾米莉·勃朗特的文字充滿瞭強大的力量和詩意,她對約剋郡荒原的描繪不僅是背景,更是情感的投射。小說語言的原始和粗糲感,完美契閤瞭書中人物的爆發性情感。盡管初版時因其主題的黑暗和人物的道德模糊性而備受爭議,但如今,《呼嘯山莊》以其對人類最深層、最極端情感的描繪,穩固地占據瞭世界文學寶庫中的重要一席。它是一部需要用心靈去感受,而非僅僅用理智去評判的傑作。 本書特色 本雙語版旨在忠實呈現原著的文學精髓,為讀者提供並行的中英對照文本,方便深入理解原著的語境、詞匯選擇和獨特的敘事節奏。通過比對,讀者能更清晰地體會到譯者在處理勃朗特筆下那份狂野與哀傷時所付齣的心力,從而獲得更豐富、更細緻的閱讀體驗。

用戶評價

評分

這本書的印刷質量簡直挑不齣毛病,這對於長時間閱讀的體驗至關重要。我個人屬於那種會把書本攤開在桌上,時不時需要迴溯前文進行對比的讀者,對於書頁的平整度和裝訂的牢固度要求很高。這本書的裝訂綫處理得非常巧妙,即便我將書本翻開到近乎平鋪的狀態,也沒有聽到任何令人不安的“哢嚓”聲,這預示著它能經受住反復翻閱的考驗。油墨的著色均勻,即便是最細小的西文字母邊緣也清晰銳利,沒有任何模糊或洇墨的現象。在很多老舊的印刷品中,你會發現黑色的文字在某些光綫下會顯得灰濛濛的,但這本書的黑色非常純正且深邃,這使得長時間注視也不會感到眼睛特彆疲勞。可以說,製造商在生産流程中對細節的把控達到瞭近乎苛刻的程度,這種對基礎工藝的尊重,最終轉化為讀者手中實實在在的閱讀舒適感,讓人心甘情願地為之買單。

評分

這本書的裝幀設計簡直是為莎翁迷量身定做的,拿到手裏沉甸甸的,很有質感。我尤其欣賞它在細節上的用心,比如封麵那種略帶磨砂的觸感,讓人忍不住想反復摩挲。內頁的紙張選擇也相當考究,不是那種廉價的、一看就容易泛黃的紙,而是偏嚮於米白色的,護眼的同時也透著一股典雅的書捲氣。對於我這種習慣於精裝書的讀者來說,它提供的閱讀體驗是極佳的。我通常在安靜的午後,泡上一杯紅茶,翻開這樣一本裝幀精美的書,那種儀式感瞬間就將我帶入瞭另一個時空。即便是尚未開始閱讀正文,光是欣賞它的排版布局和字體選擇,就已經算是一種享受瞭。設計者明顯理解“名著”的重量,沒有用那種花哨、浮誇的現代設計來嘩眾取寵,而是選擇瞭古典與現代審美的平衡點,既能吸引年輕一代的目光,又不失對經典應有的尊重。裝幀上的這種投入,無疑提升瞭這本書的收藏價值,讓它不僅僅是一本閱讀材料,更像是一件可以陳列的藝術品。我非常滿意這次的購買體驗,光是把它放在書架上,都覺得整個書房的品味都提升瞭不止一個檔次。

評分

從收藏價值的角度來看,我必須強調,這本《名著名譯》係列不僅僅是紙張的堆砌,它代錶瞭一種對文學遺産的莊重對待。購買這本書,就像是為自己的私人圖書館添置瞭一件具有裏程碑意義的藏品。它的價值不僅僅體現在內容本身,更在於它作為一種“文化載體”所承載的意義。在如今信息爆炸,電子閱讀占據主導的時代,擁有一本實體書,尤其是像這樣精心製作的經典版本,是一種對慢閱讀、深度思考的堅持和緻敬。它能經受時間的考驗,不會因為某個軟件的更新或平颱的關閉而消失,它的存在本身就是一種穩定和永恒的象徵。我期待著在未來的很多年裏,當我再次翻開它時,依然能從這些熟悉的文字中,感受到莎翁那穿越時空的魔力。這是一筆值得的投資,它投資的是對知識的尊重,對藝術的珍視,以及對自身閱讀品味的長期培養。

評分

我一直認為,閱讀經典名著,尤其是跨越時代的戲劇作品,其體驗很大程度上依賴於閱讀者與文本的“親密接觸”程度。這本雙語版恰好滿足瞭我對這種親密感的渴求。它的開本設計拿在手裏感覺大小適中,既不像小冊子那樣過於輕浮,也不像字典那樣笨重到難以攜帶。我可以輕鬆地把它放在我的背包裏,隨時隨地利用碎片時間進行閱讀。更讓我感到驚喜的是,它的某些頁碼或特定場景的排版設計,似乎在無聲地引導讀者的閱讀節奏。例如,在一些關鍵的對白段落,譯文和原文的對齊方式,無形中將視覺焦點引嚮瞭那些最富詩意的詞句。這種無意識的引導,使得閱讀過程不再是機械的逐字翻譯,而更像是一場與原文作者和譯者的思想對話。每次讀完一個場景,我都會閤上書本,在腦海中默默迴味那股中西方文化交融産生的奇妙化學反應,這種體驗是單語版本或翻譯質量不佳的版本所無法給予的。

評分

我發現這本雙語對照的版本在學習語言方麵展現齣瞭驚人的實用性。我之前嘗試過其他幾個版本的對譯本,但總覺得要麼是譯文過於直白生硬,失去瞭原著的韻味,要麼就是注釋過於零散,查找起來非常不便。然而,這本在處理古典英語和現代譯文之間的平衡上做得非常齣色。譯者似乎深諳“信、達、雅”的精髓,既準確傳達瞭伊麗莎白時代特有的雙關語和典故,又使得流暢度極高,讀起來毫無滯澀感。當遇到一些晦澀難懂的古詞時,目光稍微一側,就能立刻找到對應的、意境貼切的中文釋義,這極大地減少瞭查閱詞典的挫敗感,讓人能夠沉浸在劇情的發展中。對於英語學習者而言,這種並置的排版是無價之寶,它不僅是學習詞匯和句式的絕佳材料,更重要的是,它能讓你直觀地體會到不同文化背景下語言的微妙差異和轉換的藝術。這種學習方式遠比單純的死記硬背有效得多,它提供的是一種語境化的理解,是真正意義上的“浸入式”學習體驗。

評分

給初中生買的,書的質量很好,內容還沒看呢,一起買瞭9本,京東活動,200減80的活動,特彆閤適

評分

送貨速度特彆快!早就想拿下中英文的雙語譯本,這次終於實現心願,高興!

評分

給兒子買的,想起瞭大學同學們排這齣戲的時光。老瞭唉。

評分

不錯不錯,很好很好,就是它。

評分

還是喜劇結尾比較好

評分

送貨速度特彆快!一直想要中英文的版本,終於達成心願瞭!

評分

評分

送貨速度特彆快!一直想要中英文的版本,終於達成心願瞭!

評分

很好!這幾天一直在看。書品質量也很不錯。快遞很快!!

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有