給自然一麵鏡子,給德行看一看自己的麵目,給荒唐看一看自己的姿態,給時代看一看自己的形象和印記。
——莎士比亞
昔卡萊爾嘗雲,“吾人寜失百印度,不願失一莎士比亞”。夫莎士比亞為世界的詩人,固非一國所可獨占。
——硃生豪
導言
這是一齣深受普通觀眾喜愛的莎劇。波頓的戲中戲,再蹩腳的伶人來演也會令人捧腹。小精靈在舞颱上則必定是舞姿翩翩的曼妙少女。原有的民歌之外,華美的詞句和怪異的情節引得後世音樂傢樂思如湧,仲夏夜的森林中,這充滿魔力和魅力的時間和地點也使舞美師們能盡情發揮想象運用技藝。
曆史上也有幾位文人對此劇錶示不屑,以為其所以誘人全在娛人耳目而非動人心魄。
故事輕快、文辭艷麗、人物設置勻稱整齊、結尾處祝詞又麯意奉承,這使人懷疑它是為某位貴人的婚禮特製的。但至今還沒有發現任何史實能證實這一揣測。話雖如此,它確實帶有濃重的宮廷假麵劇的氣息;同時專傢們發現它的形式也受到瞭民間仲夏節和五月節慶祝活動的影響。
這本書的印刷質量簡直挑不齣毛病,這對於長時間閱讀的體驗至關重要。我個人屬於那種會把書本攤開在桌上,時不時需要迴溯前文進行對比的讀者,對於書頁的平整度和裝訂的牢固度要求很高。這本書的裝訂綫處理得非常巧妙,即便我將書本翻開到近乎平鋪的狀態,也沒有聽到任何令人不安的“哢嚓”聲,這預示著它能經受住反復翻閱的考驗。油墨的著色均勻,即便是最細小的西文字母邊緣也清晰銳利,沒有任何模糊或洇墨的現象。在很多老舊的印刷品中,你會發現黑色的文字在某些光綫下會顯得灰濛濛的,但這本書的黑色非常純正且深邃,這使得長時間注視也不會感到眼睛特彆疲勞。可以說,製造商在生産流程中對細節的把控達到瞭近乎苛刻的程度,這種對基礎工藝的尊重,最終轉化為讀者手中實實在在的閱讀舒適感,讓人心甘情願地為之買單。
評分這本書的裝幀設計簡直是為莎翁迷量身定做的,拿到手裏沉甸甸的,很有質感。我尤其欣賞它在細節上的用心,比如封麵那種略帶磨砂的觸感,讓人忍不住想反復摩挲。內頁的紙張選擇也相當考究,不是那種廉價的、一看就容易泛黃的紙,而是偏嚮於米白色的,護眼的同時也透著一股典雅的書捲氣。對於我這種習慣於精裝書的讀者來說,它提供的閱讀體驗是極佳的。我通常在安靜的午後,泡上一杯紅茶,翻開這樣一本裝幀精美的書,那種儀式感瞬間就將我帶入瞭另一個時空。即便是尚未開始閱讀正文,光是欣賞它的排版布局和字體選擇,就已經算是一種享受瞭。設計者明顯理解“名著”的重量,沒有用那種花哨、浮誇的現代設計來嘩眾取寵,而是選擇瞭古典與現代審美的平衡點,既能吸引年輕一代的目光,又不失對經典應有的尊重。裝幀上的這種投入,無疑提升瞭這本書的收藏價值,讓它不僅僅是一本閱讀材料,更像是一件可以陳列的藝術品。我非常滿意這次的購買體驗,光是把它放在書架上,都覺得整個書房的品味都提升瞭不止一個檔次。
評分從收藏價值的角度來看,我必須強調,這本《名著名譯》係列不僅僅是紙張的堆砌,它代錶瞭一種對文學遺産的莊重對待。購買這本書,就像是為自己的私人圖書館添置瞭一件具有裏程碑意義的藏品。它的價值不僅僅體現在內容本身,更在於它作為一種“文化載體”所承載的意義。在如今信息爆炸,電子閱讀占據主導的時代,擁有一本實體書,尤其是像這樣精心製作的經典版本,是一種對慢閱讀、深度思考的堅持和緻敬。它能經受時間的考驗,不會因為某個軟件的更新或平颱的關閉而消失,它的存在本身就是一種穩定和永恒的象徵。我期待著在未來的很多年裏,當我再次翻開它時,依然能從這些熟悉的文字中,感受到莎翁那穿越時空的魔力。這是一筆值得的投資,它投資的是對知識的尊重,對藝術的珍視,以及對自身閱讀品味的長期培養。
評分我一直認為,閱讀經典名著,尤其是跨越時代的戲劇作品,其體驗很大程度上依賴於閱讀者與文本的“親密接觸”程度。這本雙語版恰好滿足瞭我對這種親密感的渴求。它的開本設計拿在手裏感覺大小適中,既不像小冊子那樣過於輕浮,也不像字典那樣笨重到難以攜帶。我可以輕鬆地把它放在我的背包裏,隨時隨地利用碎片時間進行閱讀。更讓我感到驚喜的是,它的某些頁碼或特定場景的排版設計,似乎在無聲地引導讀者的閱讀節奏。例如,在一些關鍵的對白段落,譯文和原文的對齊方式,無形中將視覺焦點引嚮瞭那些最富詩意的詞句。這種無意識的引導,使得閱讀過程不再是機械的逐字翻譯,而更像是一場與原文作者和譯者的思想對話。每次讀完一個場景,我都會閤上書本,在腦海中默默迴味那股中西方文化交融産生的奇妙化學反應,這種體驗是單語版本或翻譯質量不佳的版本所無法給予的。
評分我發現這本雙語對照的版本在學習語言方麵展現齣瞭驚人的實用性。我之前嘗試過其他幾個版本的對譯本,但總覺得要麼是譯文過於直白生硬,失去瞭原著的韻味,要麼就是注釋過於零散,查找起來非常不便。然而,這本在處理古典英語和現代譯文之間的平衡上做得非常齣色。譯者似乎深諳“信、達、雅”的精髓,既準確傳達瞭伊麗莎白時代特有的雙關語和典故,又使得流暢度極高,讀起來毫無滯澀感。當遇到一些晦澀難懂的古詞時,目光稍微一側,就能立刻找到對應的、意境貼切的中文釋義,這極大地減少瞭查閱詞典的挫敗感,讓人能夠沉浸在劇情的發展中。對於英語學習者而言,這種並置的排版是無價之寶,它不僅是學習詞匯和句式的絕佳材料,更重要的是,它能讓你直觀地體會到不同文化背景下語言的微妙差異和轉換的藝術。這種學習方式遠比單純的死記硬背有效得多,它提供的是一種語境化的理解,是真正意義上的“浸入式”學習體驗。
評分給初中生買的,書的質量很好,內容還沒看呢,一起買瞭9本,京東活動,200減80的活動,特彆閤適
評分送貨速度特彆快!早就想拿下中英文的雙語譯本,這次終於實現心願,高興!
評分給兒子買的,想起瞭大學同學們排這齣戲的時光。老瞭唉。
評分不錯不錯,很好很好,就是它。
評分還是喜劇結尾比較好
評分送貨速度特彆快!一直想要中英文的版本,終於達成心願瞭!
評分好
評分送貨速度特彆快!一直想要中英文的版本,終於達成心願瞭!
評分很好!這幾天一直在看。書品質量也很不錯。快遞很快!!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有