白俄罗斯位于东欧腹地,原属苏联加盟共和国之一。它背靠独联体国家的广大市场,享有俄白哈关税同盟的优惠,而且处在建设中的“丝绸之路经济带”从中亚通向欧洲的必经之路上。卢卡申科总统又是很早响应“一带一路”倡议的欧洲国家领导人。2016年9月,两国元首共同决定将双边关系提升为相互信任、合作共赢的全面战略伙伴关系,发展双方全天候友谊,携手打造牢不可破的利益共同体和命运共同体,开启了中白关系发展的新阶段。随着中白工业园建设的成功推进,中白围绕“丝绸之路经济带”建设的合作已结出累累硕果。
本书由22位作者(包括6位白方作者)共同撰稿,其中包括大使、一线外交官、媒体记者、学者和企业代表,他们的故事记录了中白两国各界对两国友好的所见所闻、所感所思。从他们的文字中我们可以深切感受到,中白友谊深入人心,两国关系的社会和民意基础十分厚实。
Беларусь – государство в Восточной Европе, была одной из союзных республик бывшего Советского Союза. За её спиной стоит широкий рынок в СНГ. Она пользуется льготой, предоставленной Таможенному союзу России, Беларуси и Казахстана, к тому же она находится на неизбежном пути от ЦА к Европе в «Экономическом поясе Шелкового пути». Президент А. Лукашенко является одним из глав Европейских государств, который раньше других откликнулся на инициативу «Один пояс, один путь». В сентябре 2016 года главы обеих стран решили поднять двухсторонние отношения на отношения всеобъемлющего стратегического партнёрства, взаимодоверия, сотрудничества и обоюдного выигрыша, развивать дружбу, рука об руку создавать нерушимое сообщество интересов и сообщество общей судьбы. Таким образом, китайско-белорусские отношения вступили в новую стадию развития. По мере успешного развития строительства Китайско-белорусского индустриального парка, в сотрудничестве между Китаем и Беларусью по строительству «Экономического пояса Шелкового пути» уже достигнуты блестящие успехи.
Данная книга написана 22 авторами (в том числе 6 белорусских авторов), среди них есть послы, дипломаты, корреспонденты, учёные и представители предприятий. В их трудах написано виденное и услышанное, пережитое и обдуманное друзьями всех кругов обеих стран о дружбе между Китаем и Беларусью. По их рассказам мы можем глубоко чувствовать: дружба между Китаем и Беларусью пускает свои глубокие корни в сердцах людей, основа отношений между обеими странами в обществе и у народа является прочной.
王宪举,1954年生,浙江宁波人,毕业于北京第二外国语学院俄语系。曾先后任新华社国际部编辑、新华社驻莫斯科记者,《中国青年报》和《光明日报》驻莫斯科首席记者,国务院发展研究中心欧亚社会发展研究所常务副所长,中国驻白俄罗斯使馆新闻参赞。现任中国人民大学—圣彼得堡国立大学俄罗斯研究中心副主任、研究员,兼任国务院发展研究中心欧亚所研究员。
中白是肝胆相照的好朋友和真诚互助的好伙伴,两国人民友谊源远流长。建交以来,两国关系一直保持健康稳定发展。双方政治互信不断加深,各领域务实合作成果显著,人文交流亮点纷呈。中国始终坚定支持白俄罗斯走符合本国国情的发展道路,支持白为维护国家独立、主权、安全和发展经济所作的努力。白俄罗斯充分尊重中国在国家发展和国际事务中的自主选择。两国关系堪称国与国之间关系的典范。
《中国和白俄罗斯的故事》汇集了中白两国各界对两国友好的所见所闻、所感所思,其中包括大使、一线外交官、媒体记者、学者和普通民众,从他们的文字中我们可以深切感受到中白友谊深入人心,两国关系的社会和民意基础十分厚实,中白关系前景广阔。
中国驻白俄罗斯大使 崔启明
白俄罗斯与中国相距遥远。我们两国没有共同的边界,而且文化、经济、政治结构、历史和地理条件也不尽相同。但奇怪的是,我们两国竟能抛开这些差异而走到一起,共同构筑未来——“命运共同体”。今天,白中合作关系已经达到历史很高水平。这是如何做到的呢?秘诀在哪里?读者从本书中就可以找到这些问题的答案。白中关系的秘诀既复杂,又简单。其秘诀就在于人,在于两国人民之间的友好关系。本书汇集了很多人的故事,他们不仅为白中关系发展作出了贡献,而且在对方国家构建了自己的私人关系。通过这本书,您可以了解那些成为白中友谊纽带的人们,会懂得为什么中国人和白俄罗斯人如此相像,是什么使他们联系在一起,他们之间的友谊是如何开始并加深的。
白俄罗斯驻华大使 基里尔?鲁德
Предисловие 1
/ Посол КНР в Республике Беларусь Цуй Цимин
Предисловие 2
/ Посол Рудый К.В.
Воспоминания
Тозик Анатолий Афанасьевич
Китай в моей жизни и памяти
У Сяоцю
Незабываемая дружба с Беларусью
Мацель Валерий Михайлович
Беларусь – Китай: в потоке истории
Юй Чжэньци
Я и любимая Беларусь
У Хунбинь
Беларусь: место многолетней моей работы
Цзин Мин
Красивая страна, дружеский народ
Шлык Вероника Стефановна
Повороты судьбы
Связь
Гао Мань
Контакты между Китаем и Республикой Беларусь в кругах
литературы и искусства
Анатолий Лазаревич
Китайско-белорусское сотрдуничество в области философии,
науки и культуры: опыт десятиления
Инь Вейго
Свидетельствование динамичного развития китайско-
белорусского сотрудничества в области военной
безопасности
Гришкевич
Подарок настоятеля Шаолиньского монастыря
Ли Чанхуа
Ведение китайско-белорусского научно-технического
сотрудничества, изведывание дружбы с народом
Беларуси
Бэй Вэньли
Окно в Беларусь из Шанхая
Сюе Бинь
Беларусь – моя вторая родина
Чжан Цзянь
Воспоминания о днях учёбы, проведенных в Республике
Беларусь
Культура
Ван Сяньцзюй
Белорусские журналисты Шеманский и Алина
– знатоки Китая
Чжан Хуэйцинь
Ответственные и дружеские белорусские люди
Чжао Хуэйжун
Желаю вечной дружбы между Беларусью и Китаем
Тимкина Вероника Сергеевна
Сколько лет, сколько зим…
Хань Лу
Белоруски в своей памяти
Чжан Ин
Моя история о любви к Беларуси
Юй Юань
Дружба сестер по университету
Послесловие
Китай в моей жизни и памяти
Тозик Анатолий Афанасьевич
(Заместитель Премьер- министра Республики Беларусь, сопредседатель Белорусско-китайской межправительственной комиссии по торгово-экономическому сотрудничеству, председатель общества «Беларусь – Китай», с апреля 2006
г. по январь 2011 г. – Чрезвычайный и Полномочный Посол Республики Беларусь в Китайской Народной Республике)
Ранним утром 4 января 2011 года я вылетел из Пекина на Родину, завершив свою миссию в качестве Чрезвычайного и Полномочного Посла Республики Беларусь в КНР. И чем дальше уходит в прошлое то время, тем больше я мысленно благодарю Судьбу и своего Президента, которые предоста- вили мне возможность почти пять лет жить и работать в этой удивительной стране. Может быть, это был самый интерес- ный и насыщенный, а также самый результативный в профес- сиональном отношении период моей жизни.
Я горжусь тем, что за эти годы оборот белорусско- китайской торговли вырос с 800 млн. до 2 млрд. 520 млн. долларов США, Правительством и банками Китая открыты кредитные линии на 15 млрд. долларов, создано пять крупных совместных предприятий – три в КНР и два в Беларуси. Китайский юань вошел в число резервных валют Беларуси (мы стали первой страной в Европе и в СНГ, которая приняла такое решение). Было осуществлено несколько успешных визитов на высшем и высоком уровнях, в том числе два визита Президента Беларуси А.Г.Лукашенко, визиты Премьера Госсовета КНР Вэнь Цзябао и Заместителя Председателя КНР Си Цзиньпина. На 9-м Саммите ШОС в июне 2009 года было принято решение о предоставлении Республике Беларусь статуса партнера по диалогу ШОС. С получением данного статуса для нас откры- лись новые возможности двустороннего и регионального сотрудничества.
Знаю ли я Китай? Мало, очень мало. Хотя еще со времен учебы в 60-х годах на историческом факультете БГУ что- то на уровне даже подсознания меня влекло к этой стране и я старался читать всё, что издавалось о Китае. В декабре 2003-го и в мае 2005 года впервые довелось посетить КНР в качестве руководителя делегаций Комитета государственного контроля Беларуси, а в декабре 2005 года – еще раз, в качестве сопредседателя Белорусско-китайской межправительственной комиссии по торгово-экономическому сотрудничеству, сопровождая Президента Республики Беларусь А. Г. Лукашенко во время его официального визита в Китай.
И работая послом, я старался не засиживаться в Пекине. Побывал (иногда по нескольку раз) в 19 из 23 провинций КНР, во всех четырех городах центрального подчинения (Шанхай, Тяньцзинь, Чунцин и, естественно, Пекин), в трех автономных районах из пяти (Внутренняя Монголия, Синцзян-Уйгурский и Гуанси-Чжуанский районы), в обоих специальных административных районах: в Гонконге (Сянгане) и Макао (Аомыне). Часть ежегодного отпуска мы с женой также проводили в Китае, пользуясь возможностью увидеть и узнать что-то еще вне рамок дипломатического протокола. Моя китайская пятилетка была особенно интересна еще и тем, что каждый год, кроме 2006-го, в Китае происходило ярчайшее, основное событие, на котором были сфокусированы общественно-политическая жизнь всей страны и неподдельный интерес мирового сообщества.
В 2007 году состоялся XVII съезд Коммунистической партии Китая (к тому времени в КПК насчитывалось 75 млн. человек). Съезд провел глубочайший и всесторонний анализ состояния китайского общества (и это действительно так: я изучил все основные документы съезда, которые были опубликованы на русском языке) и определил основные направления, темпы и этапы его развития на 12-ю пятилетку и до 2020 года. Выступая на съезде, Председатель КНР Ху Цзиньтао заявил, что Китай намерен увеличить к 2020 году среднедушевой ВВП вчетверо против 2000 года. «Продвигаться по пути всеобщей зажиточности, стимулировать всестороннее развитие человеческой личности и тем самым обеспечивать развитие во имя народа и с опорой на него, а также всенародное пользование плодами этого развития».
Избранный XVII съездом КПК Центральный Комитет значительно обновил состав Постоянного Комитета Политбюро ЦК КПК (4 новых члена из 9), в состав ПК вошли два молодых руководителя – 54-летний Си Цзиньпин и 52-летний Ли Кэцян, избранные в марте 2008 года Заместителем Председателя КНР и Заместителем Премьера Госсовета КНР соответственно. Предполагалось, что через пять лет они смогут занять два ключевых поста в руководстве страны. 2008 год остался в памяти как год XXIX летних Олимпийских игр. До сих пор помню потрясающие впечатления от той колоссальной работы, которая была проделана руководством Китая и без преувеличения всем китайским народом по подготовке и обеспечению успешности проведения этой Олимпиады. Помню фразу, которую на одном из брифингов для дипломатического корпуса, по-моему еще в 2007 году, произнес один из руководителей Оргкомитета по подготовке Олимпиады: «Таких Олимпийских игр мир еще не видел, – и, помолчав несколько секунд, продолжил:
– И не увидит». Конечно, тогда нам, иностранным послам, это показалось несколько самонадеянным, но сейчас, по прошествии времени, с уверенностью можно сказать, что так оно и произошло. Ни в одну из предшествующих Олимпиад не было вложено столько средств и ни одна из них не была так организована, как Пекинская. И вряд ли в ближайшие 20 лет какой-либо стране удастся сделать подобное. Для белорусских олимпийцев Олимпиада в Пекине также оказалась наиболее успешной из всех, на которых Беларусь была представлена собственной командой. Мы завоевали 19 медалей, в том числе 4 золотых и 5 серебряных. Из 71 страны, чьи команды сумели завоевать медали, наша страна заняла очень почетное 13-е место.
Предисловие 1
По случаю того, что книга «Мы и Вы: Истории о Китае и Беларуси» (на китайском и русском языках) в цикле книг «Мы и Мы», составленных Ассоциацией писателей-дипломатов из числа ветеранов МИД и Межконтинентальным издательством выйдет в свет, разрешите мне отдать сердечное поздравление.
Китай и Беларусь являются хорошими друзьями, связанными чувствами глубокой и искренней дружбы, замечательными партнёрскими отношениями, искренне помогающими друг другу. Дружба межу народами обеих стран имеет длинную историю. Текущий год – 25-летие установления дипломатических китайско-белорусских отношений. Со дня установления дипломатических отношений обе страны сохраняют здоровое и стабильное развитие государственных отношений. Между нашими обеими странами политическое взаимодоверие непрерывно углубляется, во всех областях деловое сотрудничество получает очевидные результаты. Бросающиеся в глаза гуманитарные мероприятия появляются одно за другим. Китай неуклонно поддерживает путь развития Беларуси, соответствующий обстановке собственной страны, поддерживает усилия, сделанные ею в защиту государственной независимости, суверенитета, безопасности и развития экономики. Беларусь полностью поддерживает свободный выбор Китая в развитии государства и международных делах. Отношения между нашими обеими странами можно назвать примером межгосударственных отношений. В июле 2013 г. по приглашению Председателя КНР Си Цзиньпина Президент Республики Беларусь А. Лукашенко совершил государственный визит в Китай. Главы обеих стран совместно решили поднять двухсторонние отношения на уровень всеобъемлющего стратегического взаимодействия и партнёрства. В мае 2015 г. по приглашению Президента Республики Беларусь А. Лукашенко Председатель КНР Си Цзиньпин совершил исторический государственный визит в Республику Беларусь, главы обеих стран подписали «Договор о дружественном сотрудничестве между КНР и Республикой Беларусь». Всё это заложило крепкий юридический фундамент развития отношений между обеими странами. В сентябре 2016 г. по приглашению Председателя Си Цзиньпина Президент А. Лукашенко находился с государственным визитом в Китае. Главы обеих стран решили поднять двухсторонние отношения на отношения всеобъемлющего стратегического партнёрства, взаимодоверия, сотрудничества и обоюдного выигрыша, развивать дружбу, рука об руку создавать нерушимое сообщество интересов и сообщество общей судьбы. Таким образом, китайско-белорусские отношения вступили в новую стадию развития.
Посол КНР в Республике Беларусь Цуй Цимин
11.10. 2017 г. 2018 г. Минск
Предисловие.
Дорогие друзья 2
Беларусь и Китай – страны, которые находятся далеко друг от друга. У нас нет общей границы и разная культура, экономика и политическое устройство. У нас разная история и география. Но, удивительно, как наши две страны преодолели все эти различия, сблизились и сегодня вместе строят совместное будущее – «сообщество общей судьбы». И этот путь мы прошли всего лишь за 25 лет с момента установления дипломатических отношений между Беларусью и Китаем и сегодня вышли на самый высокий уровень двустороннего сотрудничества. Как так получилось? В чем секрет?
Ответы на эти вопросы читатель найдет на страницах этой книги. Секрет успеха белорусско-китайских отношений одновременно сложен и прост. Он – в людях, в дружественных отношениях между белорусами и китайцами. В этой книге собраны личные истории людей, которые посвятили себя не просто белорусско-китайским отношениям, а выстраиванию своих личных отношений и жизни в Китае. Эта книга – сборник историй и впечатлений. Она поможет лучше узнать людей, которые являются связующими элементами белорусско-китайской дружбы. После прочтения у читателя сложится мнение, почему так похожи белорусы и китайцы, что их связывает, как возникла и крепнет их дружба.
Уверен, что эта книга займет достойное место в цикле изданий «Мы и Вы». Благодаря таким публикациям укрепляется взаимопонимание, находятся общие интересы, сближаются люди разных стран и поколений.
Желаю читателям увлекательного чтения, а авторам – новых впечатлений, вдохновляющих на новые истории о белорусско-китайской дружбе.
Посол Рудый К.В.
Сентябрь 2017 года
Послесловие
В конце 2016 г. Ассоциация писателей-дипломатов из числа ветеранов МИД возложила на меня задачу быть главным редактором книги «История Китая и Беларуси» в цикле книг «Мы и Вы». Их пожеланием было как можно быстрее в кратчайшие сроки выполнить эту задачу. Я уже принимала участие в 2013 г. в редактировании сборника «Беларусь глазами китайцев» (Издательство Синьхуа, 10. 2013 г.) и сборника «Беларусь глазами китайских дипломатов», и в ходе этой работы у меня появилось много друзей-авторов. Я уверен, что они пять окажут мне помощь.
После того, как я отправила письма о написании книги, я получила поддержку и согласие на участие в этой нелегкой работе посла У Сяоцю, посла Юй Чжэньци, посла У Хунбинь, посла Лу Гуйчэн и его супруги Цзинмин, военного атташе Инь Вэйго, первого секретаря Ли Чанхуа, дипломатов Бэй Вэньли, Чжан Ин, Хань Лу и других. На моё письмо также отозвались декан факультета русского языка Второго пекинского института иностранных языков Чжан Хуэйцинь, научный сотрудник Исследовательского института России и Восточной Европы при Китайской Академии общественных наук Чжао Хуэйжун, доцент Института русского языка Сианьского университета иностранных языков Юй Юань, старший преподаватель Дипломатического института Чжан Цзянь, заместитель генерального директора «ZTE Corporation» Сюе Бинь.
Бывший посол Республики Беларусь в КНР А. Тозик, Генеральный консул Республики Беларусь в Г. Шанхае В. Мацель, директор Государственного исследовательского философского института А. Лазаревич, старшая корреспондентка Государственного агентства Алина, второй секретарь посольства Республики Беларусь в КНР В. Тимкина, бывший дипломат Республики Беларусь в КНР В. Шлык, несмотря на свою занятость, написали статьи для данной книги. Они также дали своё согласие на напечатание своих статей, опубликованных в книге «Китай глазами белорусов» в 2012 г.
Выражаю свою сердечную благодарность вышеперечисленным китайским и белорусским авторам за помощь и поддержку! Без их активного участия данная книга не вышла бы в свет.
Я также благодарю посла КНР в Республике Беларусь Цуй Цимина и посла Республики Беларусь в КНР К. Рудого за написанное предисловие к этой книге. Они, несмотря на свою занятость, внесли свой вклад в издание книги. Это свидетельствует о том, что они придают большое значение дипломатической и культурной связям между обеими странами.
Известный китайский литератор и писатель господин Гао Ман многое сделал для развития сотрудничества между Китаем и Беларусью в области культуры и искусства. В этой книге для читателей нами специально была выбрана и опубликована его статья «Связь между китайским и белорусским кругами литературы и искусства».
Китайский и белорусский народы совместно осуществляют важные проекты в строительстве «Одного пояса, одного пути», в ходе которых непрерывно развивается и укрепляется дружба. «Надежды и усилия народов должны быть соединены» – это одно из самых важных содержаний в строительстве «Одного пояса, одного пути», а культурная связь является самым важным каналом содействия объединению этих надежд народов.
Глубоко верю, что основа общества и желание китайского и белорусского народов обязательно, непрерывно укрепляются, дружба между народами обеих стран постоянно углубляется, степень взаимопонимания между ними часто повышается. В таких хороших условиях народы обеих стран могут совместными усилиями преодолеть любые трудности, возникающие в строительстве «Одного пути, одного пояса». Наряду с этим сотрудничество во всех областях между Китаем и Беларусью, включая китайско-белорусский проект, связанный со строительством индустриального парка, будет содействовать продвижению дружеских отношений между нашими странами, улучшать благосостояние народов, и в то же время пойдет на пользу другим странам, расположенным по обеим сторонам «Одного пояса, одного пути».
Если данная книга сможет сыграть свою роль в содействии взаимопониманию и укреплению дружбы между народами Китая и Беларуси, мы со всеми авторами будем чувствовать большое удовлетворение и честь.
Здесь я весьма признателен полковнику Невервскому Александру, подполковнику Ромейско Ивану за их большую помощь в ходе перевода данной книги.
我一直认为,理解一个国家,最深刻的方式莫过于从它的民间传说、历史人物的逸闻趣事以及普通人的生活片段入手。这本书的书名《我们和你们:中国和白俄罗斯的故事》恰恰触动了我对于这种“深入肌理”式了解的渴望。我脑海里浮现的,并非是冰冷的数据统计或是官方的政治宣言,而是那些充满烟火气的故事。比如,想象一下,在白俄罗斯的某个小镇,孩子们在冬日里堆雪人的场景,他们会用什么样的方式去想象远方的中国?又或者,在中国某个繁忙的集市上,商贩们如何谈论远在欧洲的白俄罗斯,他们对其的印象又是什么?这本书是否会讲述一些在历史长河中,两国人民之间偶然的、却又意味深长的邂逅?也许是某个在丝绸之路上的旅行者,在遥远的东方留下了对这片土地的模糊记忆,亦或是某个白俄罗斯的艺术家,被中国的山水画所深深吸引,并将其融入自己的创作?我希望这本书能够像一条连接两国心灵的桥梁,通过那些细腻、真实、充满人情味的故事,让我们感受到不同文化背景下,人们共同的情感、梦想和对生活的热爱。这种从微观到宏观的视角,往往比任何宏大的论述更能打动人心,也更能增进真正的理解。
评分这本书名《我们和你们:中国和白俄罗斯的故事》在我看来,就充满了邀请和探索的意味。它不是一个单方面的陈述,而是暗示着一种双向的观看和理解。我很好奇,作者将如何构建这种“我们”与“你们”的叙事框架。是通过对比,来凸显彼此的独特之处?还是通过寻找共通点,来拉近心理距离?我猜测,这本书不会仅仅停留在对两国文化表象的介绍,而是会深入挖掘两国在历史发展进程中,所经历过的相似或截然不同的挑战与机遇。比如,在某个历史节点,两国人民是否都曾面临过类似的社会变革?又或者,两国在追求国家独立和发展自主的道路上,是否有着某种精神上的契合?我期待书中能够呈现出那些能够引发读者思考的“故事”,那些能够让我们在理解“你们”的同时,也更加深刻地认识“我们”的故事。也许,这本书能够通过一个个鲜活的个体命运,去展现两国人民在不同时代背景下的生存状态,他们的喜怒哀乐,他们的梦想与奋斗,从而让我们看到,尽管身处不同的国度,但人类共通的情感和追求,却是如此相似。
评分这本书的封面设计就吸引了我。深邃的蓝色背景,上面点缀着精致的金色图案,仿佛是中国古老的瓷器纹饰,又像是白俄罗斯民族刺绣的抽象变形。文字部分的排版也很有意思,中俄文交错,既有历史的厚重感,又不失现代的时尚感。拿到手里,纸张的质感也很不错,微哑的光泽,翻阅时有一种沉甸甸的、值得细细品读的感觉。我对于“我们和你们”这个书名就产生了浓厚的兴趣,它暗示着一种对话,一种跨越文化和地域的交流。究竟是什么样的“故事”会以这样一种直接却又引人遐思的方式呈现呢?是历史的交织,还是现实的碰撞?是人与人之间的情感联结,还是国家与国家之间的发展叙事?我充满了期待,希望能在这本书中找到解答,去了解这两个在地理上似乎有些遥远,但在文化和历史的长河中却可能有着不为人知的联系的国家。我尤其好奇,作者是如何将“中国”和“白俄罗斯”这两个宏大的概念,通过“故事”这种更具人情味和细节化的方式来呈现的。是宏大叙事下的个体命运,还是个体命运汇聚成的时代洪流?总之,在翻开第一页之前,这本书就已经在我脑海中勾勒出了一幅幅充满想象的画面。
评分当我在书店看到《我们和你们:中国和白俄罗斯的故事》这本书时,脑海中瞬间闪过了许多关于“故事”的联想。故事,可以是英雄的史诗,可以是儿女的柔情,可以是历史的风云变幻,也可以是普通人在时代洪流中的挣扎与前行。对于这本书,我抱有极大的好奇心,它会讲述怎样的“故事”?是那些在历史教科书中被浓墨重彩书写的重大事件,还是那些鲜为人知、却更能触动人心的民间传说?我倾向于相信,这本书更侧重于后者。或许,它会通过讲述一些两国普通人的生活经历,来折射出两国社会的发展变迁。比如,一个在白俄罗斯农村长大的孩子,他的童年是如何度过的?他对远方的中国又有着怎样的想象?反之,在中国某个沿海城市长大的年轻人,他是否了解白俄罗斯的历史,是否对那里的文化艺术有所耳闻?这本书是否会尝试去描绘在不同历史时期,两国人民之间可能发生的各种联系,即便这种联系微不足道,但却足以构成一段感人的“故事”。我期待从中读出一种超越国界的、关于人类共同情感的叙事,让我们在阅读中,感受到“我们”与“他们”之间,并非遥不可及,而是有着千丝万缕的联系。
评分对于《我们和你们:中国和白俄罗斯的故事》这样一本有着独特命名和异国文化交织的书,我首先想到的便是它可能呈现出的视觉和听觉的盛宴。我设想着,书中是否会描绘白俄罗斯壮丽的自然风光,比如广袤的森林、宁静的湖泊,以及那些古老的城堡遗迹?同时,又会如何展现中国的东方韵味,是从长安的繁华,到江南的水乡,还是到高原的雄浑?我期待书中能有生动的细节,比如白俄罗斯人民热情好客的宴席上会有怎样的特色美食,他们的传统节日会有怎样的热闹场景?而中国人民的生活方式,从市井小吃到家庭聚会,又会呈现出怎样的图景?更进一步,我好奇书中是否会涉及两国在艺术、音乐、文学等领域的交流与影响。是否会有白俄罗斯的音乐家曾被中国的古琴所启发?亦或是中国的水墨画对白俄罗斯的现代绘画产生过怎样的微妙影响?这本书,在我看来,不仅仅是文字的堆砌,更可能是一次跨越时空的文化体验,通过一个读者的眼睛,去感受不同文明碰撞出的火花,去发现那些隐藏在历史缝隙中的、关于“我们”与“你们”之间的共鸣与差异。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有