商品名称:全国翻译专业资格(水平)考试辅导丛书 英语笔译全真试题精解
作 者:卢敏 主编
版次:2017年8月第1版
定 价:30元
ISBN 号:9787119070957
出 版 社:外文出版社
开 本:16开
页 数:182
全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试大纲(试行)
英语三级笔译应试技巧
全国资格考试答题卡
全真试题(一)
笔译综合能力
参考答案
综合解析
笔译实务
参考译文及采分点解析
全真试题(二)
笔译综合能力
参考答案
综合解析
笔译实务
参考译文及采分点解析
全真试题(三)
笔译综合能力
参考答案
综合解析
笔译实务
参考译文及采分点解析
考试大纲样题
笔译综合能力
参考答案
笔译实务
参考译文
全国翻译专业资格(水平)考试问答
这本书在辅助记忆和查阅方面做了很多巧妙的设计,极大地提高了我的学习效率。比如,在核心词汇和短语的总结部分,它并非简单地罗列词汇表,而是按照“高频考察领域”进行了分类,例如“经济贸易”、“法律文书”、“科技交流”等,这种分类方式让我可以根据自己当前复习的重点模块进行针对性强化。此外,书中的一些边角注记和图标符号运用得恰到好处,比如用一个小小的“注意”图标提醒你某个易错点,或者用一个小的“拓展”方框介绍一个相关的文化知识。这些小细节的积累,使得查阅资料时更加直观和快速,真正体现了“工具书”的实用价值,避免了为了找一个点反复翻页的烦恼。
评分我尝试着用这本书的某个单元进行了一次完整的模拟测试,体验感是超乎预期的流畅。试题部分的编排遵循了考试的真实顺序和时间限制,那种临场感一下子就被拉了回来。更让我惊喜的是,它在每一套真题后面的解析部分,简直是教科书级别的细致入微。它不仅仅是告诉我们正确答案是什么,而是深入剖析了出题者的“意图”,从原文的语境、特定词汇的翻译难点,到句子结构的复杂拆解,再到文化背景的适度补充,都给得非常到位。尤其是那些陷阱设置的选项,作者都毫不留情地指出了为什么“错”,这种“防患于未然”的讲解方式,比单纯看标准答案要有效得多。我感觉自己不是在做题,而是在和一位经验极其丰富的资深考官进行一对一的深度对话和复盘,学到的东西远远超过了分数本身。
评分我对这本书的实战价值给予极高的评价。许多市面上的资料往往停留在理论层面,但这本书似乎是直接从考场上“复刻”出来的。它对官方评分标准中那些微妙的“加分项”和“扣分点”的把握,简直是精准到令人心惊。例如,在案例分析中,它会明确指出,为什么另一种译法在CATTI的评判体系中会比你自认为更“高大上”的译法得分更高——通常是因为后者更贴合语篇的功能性。这种对“应试技巧”的深度挖掘和系统呈现,远比死记硬背单词和语法规则要来得重要和高效。它教会我如何“翻译得更像一个合格的专业译员”,而不是仅仅“翻译得对”,这种思维上的转变,是这次备考中最宝贵的收获。
评分这本书的装帧设计实在是太抓人眼球了,封面色彩的搭配充满了活力,那种深沉的蓝与点缀的亮黄形成了强烈的视觉冲击力,让人一眼就能从一堆辅导材料中把它分辨出来。书脊的处理也相当考究,字体排版简洁大气,即便是放在书架上,也透着一股专业范儿。拿到手里就能感觉到纸张的质感非常棒,厚实且光滑,拿笔在上面做笔记时,墨水不会洇开,这对于需要反复研读和圈画重点的学习者来说,简直是太贴心了。侧边切割的书页边缘处理得干净利落,没有毛刺感,细节之处尽显出版方对品质的追求。我尤其欣赏它在章节目录部分的布局,逻辑清晰得像是为我量身定制的学习路径图,每一个知识点和真题的对应关系都标注得一清二楚,让人在规划复习时间时心中有数,完全不会感到无从下手,这种对用户体验的关注,真的不是随便一本辅导书能比拟的。
评分作为一个跨专业的学习者,我对教材的“可读性”要求非常高,很多专业术语堆砌的书籍读起来简直是煎熬。然而,这本辅导书的行文风格却异常的亲切和鼓舞人心。它没有采用那种高高在上的说教口吻,而是像一位耐心的大哥哥或大姐姐在陪伴你攻克难关。在一些基础薄弱的模块,比如特定领域的专业术语的规范译法,作者会用非常形象的比喻或者生活化的例子来辅助记忆和理解,一下子就打通了那些原本晦涩难懂的概念。这种“化繁为简”的能力,是区分一本优秀辅导书和普通参考书的关键所在。阅读过程中,我很少感到枯燥乏味,反而有一种持续被引导、被激活的求知欲,让人愿意主动去探索下一个知识点。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有