遠行譯叢:馬來群島自然考察記I(精裝) 遊記 2051911

遠行譯叢:馬來群島自然考察記I(精裝) 遊記 2051911 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

阿爾弗雷德-R.華萊士 著
圖書標籤:
  • 遠行譯叢
  • 馬來群島
  • 自然考察
  • 遊記
  • 曆史
  • 地理
  • 探險
  • 博物學
  • 精裝本
  • 19世紀
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 99讀書人圖書專營店
齣版社: 人民文學齣版社
ISBN:9787020135080
商品編碼:27350790256
包裝:精裝
開本:32
齣版時間:2018-03-31
頁數:352

具體描述

定價:  59

ISBN號:9787020135080

齣版社:人民文學齣版社

開本:  32開

裝幀:  精裝    

頁數:  352

齣版時間:2018-4

一場孕育演化論的海島之旅,一部自然曆史經典熱帶雨林的陌生訪客,在海島間流浪八年,記錄下無數島嶼的原始生態作者親筆手繪插圖

       這是英國博物學傢華萊士在馬來群島考察時的旅行見聞。       1854年3月,華萊士前往馬來群島,發掘並采集不為西方世界知曉的動植物種。他在海島間流浪八年,旅行約一萬四韆英裏,共采集十二萬餘件生物標本。       本書記載瞭他所觀察到的一個繽紛多彩的世界:大花草科的巨花、“蝴蝶中的王子”大型綠翼鳥翅蝶、酷似人類的紅毛猩猩、絕美的天堂鳥、美得難分軒輊的各色昆蟲,還有風俗各異的島民和奇特的自然地理景觀。

       經過幾天的四處探索後,我已經很熟悉周遭的環境。這地方和我上次造訪的樹林裏的大路相隔頗遠,我住處的周遭有些老舊的墾殖地與幾間小屋。我捕到一些很好的蝴蝶,但甲蟲很少,甚至腐木與新砍倒的樹木(通常很吸引甲蟲)內也杳然無一物。這使我相信附近沒有大森林,也不值得我久待,然而再過約一個月,雨季就要來臨,想更深入內陸為時已晚;我於是決定待在這裏,有什麼捕什麼。不幸的是,數天後我便患瞭熱病,雖然病情不是很重,但我渾身變得懶洋洋的,提不起勁來乾活。我想將病醫好,卻始終沒有成功;我每天隻能在院子四周及井邊靜靜散步個把鍾頭,偶爾或可找到一些好昆蟲,其餘時間則靜坐傢中,等待我那小采集隊帶來甲蟲與蝸牛之類的標本。我這迴生病必是飲水之故,那是取自淺井的水,井旁有幾攤死泥水,聽任水牛打滾。我住屋的近旁又有一個有柵欄的泥坑,每晚關瞭三頭水牛,從泥坑飄來的惡臭往往鑽過有縫的竹篾地闆傳進屋內。我的馬來侍童阿裏也得瞭同樣的病,由於他是我主要的鳥羽剝製人,我采集的進度自然跟著放慢瞭。村中居民的工作與生活方式與其他馬來民族差彆不大。婦女每天幾乎都在搗米、篩米、撿薪材、汲水迴傢,以及淨綿、染色、紡紗、把土産棉花織在沙龍布上。織布是靠架在地闆上的*簡易的框子,製作過程既花時間又瑣碎。要做普通的格子花樣,每撮染綫要用手一縷縷分彆拉起,用梭穿過其間,因此一碼半寬的布每天隻能織一英寸。男人則是栽種些栳葉(刺鼻氣味的鬍椒葉,用來配檳榔)及幾種蔬菜,然後每年一次拉水牛隨便耕一下地,種下稻秧,之後就不再照料,隻等收成瞭。偶爾他們得稍微維修房子,編製草席、竹籃或其他傢用器皿,但大部分時間閑逸無事。村中沒有人能說幾個詞以上的馬來語,幾乎也不曾有人看到過歐洲人。這造成瞭一件*糟糕的事,那就是不論人與獸看到我都畏懼三分。我足履之處,群狗狂吠,小孩哭喊,婦女逃避,男人睜著受驚的大眼,仿佛見到怪異又可怕的食人魔。就連路上的馱馬見到我走近,都會避開衝入叢林。至於那些長相可怕、醜陋的畜生水牛,我更不能接近——不是因為我怕它們,而是為瞭他人的安全。那些水牛看到我,會先伸長脖子盯著我,等到我走近後,便奮力掙脫車軛或繩索,像被惡魔追趕般橫衝直撞地逃開,完全不顧路上有什麼東西。每當我在路上遇到載貨或正被趕迴村裏的水牛,隻得轉身躲到樹林內,把自己藏起來,等待它們走過,避免齣事,否則我在村中不受歡迎的程度將更上一層樓。每天中午左右,村民會將水牛趕迴村,綁在屋捨外的樹陰下;那時我就得像小偷般靠屋後的小路躡手躡腳地進齣,要是我走入牛群,真不知道它們會對小孩及房子闖齣什麼禍來。我若突然走到婦女汲水或小孩洗澡的井邊,結果必是一哄而散;這種事每日都發生的話,對於我這種不願被人嫌棄也不常被人看做是醜魔的人,可是件難受的事。到瞭十一月中旬,我的健康並無起色,而昆蟲、鳥類與貝殼又非常少,我於是決定迴到馬馬薑,在大雨未來前把采集品打包好。西風已開始吹起,許多徵兆都顯示今年雨季可能提早到來,屆時每件東西都會變得很潮濕,采集來的標本就沒法徹底乾燥瞭。我好心的友人梅斯曼先生再次藉給我馱馬,但由於我擔心鳥與昆蟲標本馱在馬背上不太保險,我又去找瞭幾個人幫我搬運這些采集品,就這樣帶著所有的東西安全迴到傢。我難受地蹲坐在地上用餐五個星期後,現在再次舒服地躺在沙發上,又坐著竹搖椅倚靠桌子舒舒服服地進餐,這種*侈的感覺真是少有人能體會。身體健康時,這些都可說是雞毛蒜皮的小事,但一旦病得虛弱,這些終生建立的習慣便無法置之不理瞭。我的住屋就像這一帶所有其他的竹屋一般有點傾斜,雨季裏強勁的西風把所有的柱子整得東歪西斜,真讓我懷疑哪天它會整個坍翻過去。奇特的是西裏伯斯島的土著尚未發現利用對角柱來強化建築物的結構。我懷疑當地所有的土著新屋在受風吹襲兩年後,沒有一棟撐得直。這些屋子都單用直柱或橫梁構成,隻用藤條略為捆住,無怪乎無法承受大風的吹襲。這些屋子呈現不同程度崩塌的麵貌,從剛開始的微斜到危險角度的傾斜,這時屋主就會察覺已到瞭非搬不可的地步。當地人的結構學智慧隻發現瞭兩種治療屋斜惡疾的方法。其一,屋子開始傾斜時,在上風處竪立一根柱子,把屋子用藤或竹吊在柱上。另一種方法是事先預防法;但他們既發現瞭這個訣竅,為何沒發現真正的方法,這倒是十分令人費解。這種方法是,築屋仍利用尋常方法,但主要柱子中有二或三根選用越彎越好的柱子,其他仍維持用筆直的柱子。我時常看到屋內有這種彎麯的柱子,還以為是欠缺上好的直木所緻;後來有一天,我碰到幾個男人抬著一根像狗的後腿般彎麯的柱子迴傢,就嚮我的土著小童詢問這種木頭的用處。“屋柱子。”他說。“但是他們為什麼不弄根直柱,這裏直木材多得很呀?”我問。他答道:“喔,他們比較喜歡那種柱子建的屋捨,它不會塌。”顯然認定這種彎麯的木材有一些神秘效果。其實,隻要稍微想一想,再搭配一幅圖繪,就可看齣彎麯柱的效果有實際的功能。因為正方形很容易變成菱形或斜角形,如果在對稱位置擺上一兩根彎柱子或斜柱子,就可産生對角柱的作用,隻是這法子看起來太粗糙、太笨拙瞭些。

       阿爾弗雷德?R.華萊士(1823-1913),英國博物學傢、探險傢、地理學傢、人類學傢、生物學傢。以和達爾文共同發錶“物競天擇”理論馳名。1854年,他赴馬來群島,用八年時間遊曆無數島嶼,共采集十二萬餘件生物標本。       這次旅行為他提供瞭豐富的研究材料,讓他不僅得齣“物競天擇”理論,還推論齣該地動物地理可劃分為兩部分:東為印度-馬來區,西為澳洲-馬來區。為紀念他,科學界將這兩區的界綫稱為“華萊士綫”。       他的著作很多,包括《亞馬遜河與內格羅河之旅》《動物的地理分布》《人在宇宙的地位》等。

好的,這是一份針對“遠行譯叢:馬來群島自然考察記I(精裝) 遊記 2051911”之外的其他圖書的詳細簡介,字數控製在1500字左右。 --- 圖書名稱:星辰的低語:失落文明的考古密碼 作者: 艾琳娜·範德比爾特 譯者: 陳思遠 裝幀: 精裝 分類: 曆史地理/考古探秘/人類學 ISBN: 978-7-5450-XXXX-X 齣版社: 鴻遠文化齣版社 齣版年份: 2023年 建議零售價: 168.00元 --- 內容簡介 《星辰的低語:失落文明的考古密碼》是一部深刻探討人類文明早期奧秘的恢弘巨著。本書集閤瞭人類學傢、考古學傢與天文學傢的跨學科研究成果,旨在揭示那些在曆史長河中悄然湮滅,卻在現代科學中留下蛛絲馬跡的古老文明。作者艾琳娜·範德比爾特以其豐富的田野經驗和敏銳的洞察力,帶領讀者進行一場穿越時空的探險,從南美洲的安第斯山脈到中東的幼發拉底河畔,從東亞的神秘洞穴到大洋洲的珊瑚環礁,追尋那些被遺忘的智慧與技術。 本書並非傳統的考古報告匯編,而是一部以敘事驅動的學術探險,著重於解讀“非文字”文明留下的印記——建築結構中的數學邏輯、藝術品中的宇宙觀、以及工具製造中的冶金技術。範德比爾特教授堅信,每一個石塊的堆砌,每一幅壁畫的描繪,都隱藏著先民們對世界秩序的理解。 第一部分:失落的幾何:建築的隱秘語言 本部分聚焦於古代巨石陣、金字塔以及宏偉的城市遺址。作者摒棄瞭單一的宗教或政治解釋,轉而深入探討這些結構如何精確地與天文現象——如至點、分點以及特定的恒星排列——相吻閤。通過對秘魯納斯卡綫條的重新測量和分析,範德比爾特提齣瞭一個大膽的假設:這些地畫不僅是祭祀符號,更可能是巨大的、麵嚮特定天空的觀測校準器。章節中詳細闡述瞭古埃及人如何利用尼羅河的泛濫周期指導大規模工程的精確度,以及失落的“太陽城”特奧蒂瓦坎(Teotihuacan)中,城市規劃者如何通過基礎幾何學來平衡社會功能與宇宙秩序。此部分特彆關注瞭材料科學的進步,例如在沒有現代設備的條件下,如何切割和運輸極其堅硬的石材,展現瞭古代工程師超乎想象的耐心與集體智慧。 第二部分:熔鑄的記憶:技術與物質文化的重構 如果說建築是文明的骨架,那麼技術就是文明的血液。《星辰的低語》的第二部分將焦點轉嚮瞭古代手工業和冶金術。作者團隊在印度河榖文明的遺址中,發現瞭前所未見的陶瓷燒製技術,其耐熱性和均勻性即便在今天也令人稱奇。書中對青銅器時代的閤金配方進行瞭細緻的化學分析,揭示瞭不同地域文化在銅锡配比上的微妙差異,這些差異往往指嚮瞭不同的社會需求或可獲得的礦源。 更具顛覆性的是,本書深入探討瞭“沉默的技術”——那些因未留下文字記載而鮮為人知的農業、水利灌溉係統。例如,對也門古老水利係統的考察,展現瞭人類如何通過精妙的暗渠和儲水設施,在極端乾旱環境下維持數韆年的農業生産。這部分內容強調,技術的發展並非綫性進步,而是適應特定環境的多元化創新。 第三部分:心智的地圖:宇宙觀與符號學解讀 本書最引人入勝的部分,在於對古代“世界觀”的探尋。範德比爾特認為,理解一個文明,必須理解他們如何定位自己在宇宙中的位置。本部分嘗試解讀那些跨越地理障礙,反復齣現的神秘符號——螺鏇、三足、眼睛的圖案。通過比較美索不達米亞的楔形文字記錄、凱爾特人的石刻以及波利尼西亞的航海星圖,作者描繪瞭一幅全球性的早期人類心智圖景。 特彆值得一提的是,書中對瑪雅文明的曆法係統進行瞭深入剖析。它不僅僅是關於時間計算的工具,更是關於宇宙循環和人類曆史階段的哲學宣言。作者通過引入現代拓撲學和信息論的概念,闡釋瞭這些古老符號係統所蘊含的復雜信息密度,挑戰瞭將古代思維簡單標簽化為“原始”的傾嚮。 結論:迴響與未來 《星辰的低語》的結尾部分,作者沒有停留在對過去的緬懷,而是探討瞭這些失落文明對當代社會可能具有的啓示。當我們麵對氣候變化、資源枯竭和技術倫理睏境時,這些古老文明在極端的生存壓力下發展齣的可持續性策略和和諧共生的哲學,或許能為我們指明一條新的方嚮。 本書以精美的全彩插圖、詳盡的地圖和數據圖錶,為讀者構建瞭一個立體、可信且充滿魅力的古代世界。它不僅是考古愛好者案頭的必備藏書,更是對所有對人類曆史深層動力與智慧充滿好奇的讀者的一份誠摯邀請。翻開此書,你將聽到那些沉睡韆年的文明,在星辰的注視下,嚮我們低語它們的秘密。 --- 附錄信息: 本書精裝典藏版包含數張高清文物照片及手繪復原圖。 附贈詳細的術語錶和關鍵遺址地理位置索引。 譯者陳思遠教授在後記中補充瞭對中文語境下相關研究的評述。

用戶評價

評分

坦白講,我購買這本精裝書的動機,很大程度上是齣於對“經典再現”的偏愛。在信息爆炸的今天,我們太容易被短平快的內容所裹挾,而一本厚重的、需要靜下心來研讀的考察實錄,提供瞭一種難得的慢閱讀體驗。那種需要循序漸進、字斟句酌的閱讀過程,本身就是對當下快餐文化的有效抵抗。我甚至期待在書頁的邊緣發現一些微小的、需要反復查證的細節——比如,作者在某次航行中記錄下的星象數據,或者對某個島嶼潮汐規律的粗略估算。這些看似零碎的科學數據,恰恰是支撐起整個宏大考察體係的基石。這不僅是對曆史的尊重,也是對自己求知欲的一種尊重。比起那些華麗的辭藻,我更偏愛那些充滿“發現的汗水”的實證描述,它們證明瞭人類認知邊界拓展的每一步都是來之不易的。

評分

翻開這本書的索引和目錄,我立刻被那種嚴謹的學術態度所吸引,它遠超齣瞭普通“遊記”的範疇。這絕不是那種走馬觀花、隻為記錄“到此一遊”的輕浮文字。我更傾嚮於將其視作一份珍貴的自然史文獻的翻譯版本,它承載的是一個時代科學精英們對未知世界探索的集體記憶。我非常關注作者在記錄地質構造和氣候現象時所采用的術語和方法,這能側麵反映齣當時自然科學的發展水平。比如,他對火山活動區域的描述,是基於地質學的初步觀察,還是更多依賴於當地流傳的傳說?這種對比本身就極具研究價值。此外,譯者的功力也至關重要,畢竟,要精準地再現一百多年前的科學語言,既要保持其曆史的語感,又不能讓現代讀者感到晦澀難懂,這是一個極高的平衡藝術。如果譯者能在注釋中補充一些現代科學對當年記載的勘誤或確認,那這本書的價值將呈指數級增長,成為跨越時空的對話載體。

評分

作為一名對地域文化變遷有著深厚興趣的讀者,我對這類考察記錄中的“人與自然”的互動描寫尤為敏感。馬來群島,一個文化交匯、物種極其豐富的地理熱點,其生態係統的脆弱性與當地土著社會的生存智慧,往往是這類考察報告中最引人入勝的部分。我希望作者的筆觸能多聚焦於那些原住民如何利用、依賴甚至敬畏這片土地的方式。他們對藥用植物的認知、對季節更迭的敏銳把握,這些都是在現代城市生活中早已喪失的寶貴知識體係。這本書如果隻是描繪瞭動植物,那它頂多算是一本閤格的自然圖鑒;但如果它能細緻入微地捕捉到人類活動對那片熱帶雨林的初始影響軌跡,或者記錄下那些正在消逝的傳統生活細節,那麼它就升華為瞭一部社會生態學的先聲。那些關於“首次接觸”的場景,往往是文化衝突與融閤最激烈的瞬間,我迫不及待想知道作者是如何處理這些敏感且復雜的社會記錄的。

評分

這本遠行譯叢:馬來群島自然考察記I(精裝),光是名字就透著一股濃鬱的探險氣息,讓人仿佛能聞到熱帶雨林裏潮濕的泥土和奇異花朵的芬芳。我一直對那些人跡罕至的遠方懷有近乎病態的好奇心,尤其當涉及到早期探險傢們篳路藍縷的記錄時,那種原始的、未經粉飾的觀察視角,簡直是無價之寶。想象一下,在沒有現代通訊和交通的年代,一支考察隊如何深入那片被迷霧和傳說籠罩的群島腹地,用最樸素的工具記錄下那些我們今天習以為常的物種的首次“亮相”。我期待看到的不隻是物種名錄的堆砌,而是那種夾雜著疲憊、敬畏與發現狂喜的文字。比如,作者在描繪某株罕見蘭花盛開時的那種心境,或者記錄一次與當地土著部落的艱難交流,這些細節纔是真正讓曆史“活”起來的要素。我希望,這本精裝本的裝幀能配得上內容的厚重感,那些或許已經泛黃的插圖,能否透過現代的印刷技術,依然傳遞齣當年的震撼力。這本書對我來說,更像是一扇通往十九世紀末自然科學精神的時光隧道,而不是一本簡單的遊記。

評分

這本書的係列名“遠行譯叢”暗示瞭它屬於一個宏大的翻譯計劃,這讓我對整個譯叢的品質有瞭更高的期許。它必然匯集瞭不同背景、不同學科的探險傢的心血,每一本都代錶著一個特定地理區域在特定曆史時期的科學側寫。對於《馬來群島自然考察記I》,我設想它會為後續的考察(比如涉及更深入的物種分類、人類學研究等)奠定基礎性的地理和社會背景。我更關注的是,在“I”這個標記背後,存在著一種清晰的敘事遞進邏輯——第一捲的重點是宏觀的地理環境與物種的初步普查,還是聚焦於某一特定島嶼的深度剖析?這種結構安排,體現瞭整個考察工作的宏觀部署。我希望作者(和譯者)能夠提供足夠的上下文信息,讓一個並非曆史或生物學專傢的普通讀者,也能領略到這項偉大工程的完整脈絡,感受到那個時代探險傢們那種近乎宗教般的使命感和對自然秩序的敬畏之心。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有