傲慢与偏见 中英文双语书籍 名著读物 英汉对照小说 全套正版阅读 奥斯丁原著 读名著学英语

傲慢与偏见 中英文双语书籍 名著读物 英汉对照小说 全套正版阅读 奥斯丁原著 读名著学英语 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 傲慢与偏见
  • 英文原版
  • 中英文对照
  • 名著
  • 经典小说
  • 英语学习
  • 英汉对照
  • 简易英语
  • 文学
  • 奥斯丁
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 童客旗舰店
出版社: 吉林出版集团有限责任公司
ISBN:9787553433356
商品编码:27896640079
品牌:童客(TONGKE)
丛书名: 傲慢与偏见
开本:16开
出版时间:2013-09-01

具体描述

基本信息

书名:正版书-傲慢与偏见

定价:25元

售价:19.75元,为你节省5.25元

折扣:79折

作者:(英)奥斯汀(J. Austen) 著

出版社:吉林

出版日期:2013-09-01

ISBN:9787553433356

字数:200000

页码:232

版次:1

装帧:平装

开本:16开

商品重量:

编辑推荐

 

 


 

 

暂无相关内容

内容提要

 

 


 

 

《傲慢与偏见》是英国女小说家简·奥斯汀的代表作。这部作品以日常生活为素材,一反当时社会上流行的感伤小说的内容和矫揉造作的写作方法,生动地反映了18世纪末到19世纪初处于保守和闭塞状态下的英国乡镇生活和世态人情。

目录

 

 


 

 

 

Chapter 1 章

Chapter 2 第二章

Chapter 3 第三章

Chapter 4 第四章

Chapter 5 第五章

Chapter 6 第六章

Chapter 7 第七章

Chapter 8 第八章

Chapter 9 第九章

Chapter 10 第十章

Chapter 11 第十一章

Chapter 12 第十二章

Chapter 13 第十三章

Chapter 14 第十四章

Chapter 15 第十五章

Chapter 16 第十六章


书名:呼啸山庄 (Wuthering Heights) 作者:艾米莉·勃朗特 (Emily Brontë) 内容简介: 《呼啸山庄》是文学史上最富争议、也最引人入胜的哥特式爱情与复仇史诗。它并非一个甜蜜的浪漫故事,而是一部关于强烈、毁灭性情感如何扭曲人性、摧毁两个家族命运的宏大叙事。这部小说以其狂野的自然背景、复杂的人物心理描绘和对社会阶层无情抨击的深刻性,稳居世界文学经典之列。 故事背景与氛围营造 故事主要发生在英格兰北部荒凉而苍凉的约克郡旷野之上,两座风格迥异的庄园——“呼啸山庄”和“画眉山庄”——构成了故事的主要舞台。呼啸山庄,这座名字本身就预示着风雨飘摇和不安宁的居所,象征着原始的激情、野蛮的生命力与无法被驯服的欲望。而画眉山庄则代表着文明、财富与相对的温和。 小说的叙事结构极其巧妙,采用了多层次的视角。故事由房客尼克尔·卡文迪许(Lockwood)的视角开启,他租下了呼啸山庄,并从老仆人艾伦·迪恩(Nelly Dean)口中,抽丝剥茧般地了解了二十年前发生在这两座庄园的爱恨情仇。 核心人物与宿命的纠葛 小说的核心是两个至关重要的角色:希斯克利夫(Heathcliff)和凯瑟琳·恩肖(Catherine Earnshaw)。 希斯克利夫:一个身世成谜的弃儿,被恩肖先生从利物浦带回呼啸山庄抚养。他与凯瑟琳的感情,超越了世俗的友谊与爱情的范畴,达到了灵魂交融的境界。希斯克利夫的性格中充满了原始的激情、孤傲与被抛弃的痛苦。当凯瑟琳选择嫁给富有且地位显赫的埃德加·林顿(Edgar Linton)时,这种选择被希斯克利夫视为最残酷的背叛。从那一刻起,他的生命失去了方向,转而投入到无休止的复仇计划中。 凯瑟琳·恩肖/林顿:一个美丽、任性、拥有强烈个性的女性。她深爱着希斯克利夫,但她对社会地位和财富的追求使她做出了“不智”的选择。她的名言“我就是希斯克利夫”揭示了她对自我身份认同的挣扎——她既渴望希斯克利夫带来的自由与激情,又需要林顿提供的安逸与尊重。她的悲剧在于,她试图将自己分裂成两个部分,最终导致了灵魂的撕裂。 复仇的循环与代际影响 凯瑟琳的婚姻点燃了希斯克利夫毁灭性的复仇火焰。他利用一切手段,通过商业阴谋、欺骗婚姻和精神折磨,一步步夺取了呼啸山庄和画眉山庄的产业,将林顿家族和恩肖家族的后代卷入其中。 小说后半部分,我们目睹了希斯克利夫如何将自己的痛苦转移到下一代身上:他对凯瑟琳与埃德加的女儿小凯瑟琳(Cathy Linton)以及林顿的弟弟伊斯顿·林顿(Linton Heathcliff)的残酷控制,体现了仇恨的强大惯性。他试图通过婚姻安排,让两个家族血脉彻底融合,从而达到对整个世界的宣泄。 然而,这种无尽的仇恨最终也开始瓦解施加者自身。随着希斯克利夫不断追求与已故凯瑟琳的“重聚”,他与过去僵持的执念达到了顶峰,最终导致了他精神上的崩溃和肉体的消亡。 主题的深度与文学价值 《呼啸山庄》之所以成为不朽的经典,在于其对复杂人性的深刻探讨: 1. 超越世俗的爱情与痴迷: 这种爱是摧毁性的,它拒绝被社会规范、道德伦理或理性所约束,更像是一种对生命本身的占有欲和执念。 2. 社会阶层与身份的批判: 小说尖锐地揭示了十九世纪英国社会对出身的看重,以及这种社会结构如何扼杀真挚的情感。希斯克利夫的“局外人”身份,是他一切悲剧的起点。 3. 自然与文明的冲突: 呼啸山庄的狂风、荒原和未被驯服的自然力量,与画眉山庄的精致园艺和贵族礼仪形成了鲜明对比,象征着个体灵魂中野性本能与社会教养的永恒拉锯。 4. 哥特式元素: 小说充满了幽灵、诅咒、疯狂、鬼魂徘徊等元素,烘托出一种令人窒息的、超自然的宿命感。 结局:回归宁静 小说的最终,随着希斯克利夫和他的直接复仇对象们的死亡,两代人的恩怨终于画上了句号。年轻一代——小凯瑟琳和哈里顿(Hareton Earnshaw,希斯克利夫试图将其文化水平压制的恩肖遗孤)——在经历了痛苦的磨难后,终于得以结合。他们的结合象征着野性与文明的和谐,激情与理性的和解,为饱受折磨的旷野带来了一丝平静的希望。 《呼啸山庄》是一部关于灵魂的“交响乐”,它以其原始的激情和永恒的悲剧性,吸引着一代又一代的读者,去直面人性中最黑暗、最强烈、也最难以磨灭的情感力量。

用户评价

评分

作为一名资深的文学爱好者,我对市面上许多名著的再版质量都持保留态度,但这套《傲慢与偏见》完全超出了我的预期。首先,从装帧的细节上就能看出出版方对经典的尊重。书脊的装订非常牢固,即使我反复翻阅查找某个经典段落,也毫无松动之虞。其次,选用的字体和字号大小非常适中,长时间阅读也不会感到眼睛疲劳,这对于像我这样需要逐字逐句推敲的读者来说至关重要。更重要的是,这套书让我重新“爱上”了阅读英文原著。以前,读英文时总像在攻克一道数学题,而现在,因为有了可靠的中文参考,我能将注意力更多地集中在欣赏奥斯丁的叙事节奏和人物对话的韵律美上。我甚至开始尝试背诵一些她经典的台词,比如关于“美貌”或“财富”的论述,对照着译文,我能更好地理解原文的措辞选择,体会到那种时代感和语言的精准性。这套书不仅仅是工具,它更像是一把钥匙,打开了通往十九世纪英国上流社会那扇精致而又充满矛盾的大门。

评分

坦白说,我对购买“原著+翻译”类的书籍一直抱有警惕心,因为很多版本要么翻译腔过重,要么是粗制滥造的机器翻译,读起来简直是一种折磨。但这本《傲慢与偏见》的双语对照,展现了极高的专业水准。我对比了几个关键情节的翻译,无论是贝内特夫人的焦虑、简的温柔,还是达西先生的冷峻与深沉,译者都拿捏得非常到位,没有为了迁就英文结构而生硬地堆砌词藻。对于想通过阅读经典名著来提升英语水平的人来说,这套书提供了绝佳的学习路径——它鼓励主动学习,而非被动接受。我发现自己会在阅读英文时,不自觉地去模仿那种优雅的句式结构,这种潜移默化的影响,远胜于死记硬背的语法规则。而且,作为一套“全套正版阅读”的体现,它保证了内容的一致性和权威性,让我可以完全信赖其中的每一个词汇和标点。这套书真正做到了让学习者在享受文学魅力的同时,自然而然地吸收地道的语言表达。

评分

这本双语对照版的《傲慢与偏见》,简直是为我这种想深入学习英语又钟爱经典文学的读者量身定做的礼物。拿到书的那一刻,我就被它精美的装帧和清晰的排版所吸引。纸张的质感非常舒服,拿在手里沉甸甸的,透着一股名著应有的厚重感。最让我惊喜的是,英汉对照的布局处理得恰到好处,既方便了我随时对照查阅生词和复杂的句式结构,又不会因为频繁翻页而打断阅读的流畅性。我习惯在阅读英文原著时,遇到难以理解的段落,立刻将目光移到中文译文上寻求启发,然后再回过头细细品味奥斯丁是如何用词的。这种“跳跃式”的阅读体验,极大地提升了我对原著精髓的理解深度,而不是仅仅停留在故事表面的理解。特别是那些充满维多利亚时代特有语境的对话,没有精准的对照,光靠字典去抠译,很容易失掉那种微妙的讽刺和机锋。这套书的翻译质量也值得称赞,它保留了原作那种优雅、略带戏谑的语调,读起来让人感觉仿佛真的置身于那个充满舞会和家族纠葛的年代。对于那些想通过原著提升英语阅读能力的朋友来说,这无疑是一套性价比极高的工具书,兼顾了学术性和阅读乐趣,完全值得收藏。

评分

我购买这套书的主要目的,是为了重温简·奥斯丁的智慧,同时也想借此机会“打磨”一下自己的英语理解力,而这本对照读物完美地满足了我的双重需求。与其他将中英文并列放置,让读者眼睛疲劳的版本不同,这本书的布局设计非常巧妙,中文部分提供了必要的支撑,但英文原著始终占据主导地位,引导着读者的目光。阅读过程非常顺畅,当我被一个复杂的长难句稍微阻碍时,中文译文立刻提供了清晰的线索,让我无需频繁停下来查阅词典,从而维持了情感的代入感。我特别欣赏它在名著学习上的定位——它不仅仅是教科书,更是一本可以伴随终生的阅读伙伴。通过与奥斯丁笔下人物的反复“对话”,我不仅理解了那个时代的社会规则和人情世故,更重要的是,我感受到了语言力量的无穷魅力。这套书的质量,无论是纸张、印刷还是翻译的匠心,都配得上“奥斯丁原著”的这份殊荣,物超所值。

评分

我以前读过很多英文原版小说,但常常因为词汇量和复杂的从句结构而感到力不从心,读得慢且容易产生挫败感。直到我遇到了这个版本的《傲慢与偏见》,我的阅读体验发生了质的飞跃。我发现,这本书的排版设计考虑到了学习者的实际需求,每页的左右分栏设计使得双语的切换异常自然,没有那种生硬的拼接感。我尝试了一种新的学习方法:先快速浏览一遍英文部分,尝试理解大意,然后立即对比中文译文,重点核对那些我理解偏差或完全跳过的部分。这种即时的反馈机制,比单独背单词或做语法练习有效得多。奥斯丁的文字,那种特有的英式幽默和对人物心理细腻的刻画,通过这种对照阅读的方式,被我更立体地捕捉到了。例如,伊丽莎白和达西先生初次见面时的那些充满火药味的交锋,译者精准地传达了那种傲慢与偏见下的试探与反击,让我对人物性格的理解一下子鲜活了起来。这不仅仅是一次阅读,更像是一堂由简·奥斯丁亲自授课的英国文学与语言的综合课,让我对“名著如何塑造语言”有了更深刻的认识。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有