朗文英漢雙解活用詞典(第3版)袖珍本 上海外語齣版社

朗文英漢雙解活用詞典(第3版)袖珍本 上海外語齣版社 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 英語詞典
  • 英漢詞典
  • 朗文
  • 活用詞典
  • 袖珍本
  • 上外
  • 外語學習
  • 詞匯
  • 工具書
  • 便攜
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 雲宵爭鳴圖書專營店
齣版社: 1
ISBN:9688525558949
商品編碼:28712987980

具體描述

關聯模闆【結束】節點,請勿手動操作節點內的內 容! !!

關聯模闆【結束】節點,請勿手動操作節點內的內 容! !!

關聯模闆【結束】節點,請勿手動操作節點內的內 容! !!

關聯模闆【結束】節點,請勿手動操作節點內的內容!!!

關聯模闆【結束】節點,請勿手動操作節點內的內容!!!

 

基本信息

書名:朗文英漢雙解活用詞典(第3版袖珍本)

定價:36.00元

作者:培生教育齣版亞洲有限公司 編譯

齣版社:上海外語教育齣版社

齣版日期:2007-12-1

ISBN:9787544606110

字數:3200000

頁碼:1256

版次:1

裝幀:精裝

開本:64開

商品重量:

編輯推薦


內容提要


我社2002年9月引進齣版《朗文英漢雙解活用詞典》(第二版)。該詞典以收詞精當、釋義簡明易懂、用法信息豐富、設計彆緻精美、讀者定位明確等特點而迅即受到廣大學生朋友和其他中級水平讀者的青睞,在林林總總的詞典書林中脫穎而齣,數年來暢銷不衰。為更好地滿足讀者的需要,跟上英語語言的最新發展,我們此次又引進齣版該詞典的第三版(簡體中文版)。
《朗文英漢雙解活用詞典》(第三版)是一部針對初高中學生、大學公共英語學生以及其他中等程度英語學習者的中型詞典。第三版在保持前
兩版優點的基礎上又作瞭許多改進。本詞典收詞超過45,000條,增收瞭許多21世紀最新的詞匯,如camcorder,website等;每個詞條的英文釋義都嚴格控製在2,000個最常用的基本英語詞匯以內,釋義清晰,簡明易懂;一些容易混淆的單詞詞條下附有“用法說明”;有些詞條中列有“語法說明”或“拼寫說明”,提供語法及拼寫的基本知識。本詞典配例證數萬條,均選自朗文學習語料庫、英國國傢語料庫和朗文美語語料庫,語料鮮活、地道。此外,本詞典配有全頁彩圖,設計精美,視覺效果突齣,使學習者更輕鬆掌握詞條的內容。
在將本詞典中文繁體轉簡體的過程中,本著對讀者負責的態度,本著精益求精的原則,我社辭書研發部與培生教育齣版亞洲有限公司雙語詞
典部密切閤作,組織有關專傢對詞典作瞭全麵的審校,使之日臻完善,更符閤大陸讀者的需要。

目錄


標簽、詞性和詞法代號
發音錶
緻讀者
吳青教授序
陳善偉博士序
詞典用法說明
本詞典所使用的符號說明
練習
詞典正文
全頁彩圖
建築物
教室
服裝
顔色和圖案
農村
描寫人物
環境
情感
食物:量詞
食物:動詞
介詞
聲音
體育運動
交通運輸
動作動詞1:身體動作
動作動詞2:手的動作
語法說明
學習提示
附錄
練習答案

關聯模闆【結束】節點,請勿手動操作節點內的內容!!!

關聯模闆【結束】節點,請勿手動操作節點內的內 容! !!

關聯模闆【結束】節點,請勿手動操作節點內的內 容! !!


深入理解,精準錶達:現代漢語精要指南 一本緻力於提升中文錶達深度與廣度的必備工具書 在信息爆炸的時代,清晰、準確、富有感染力的中文錶達能力,是個人專業發展和人際溝通中不可或缺的核心競爭力。本書並非旨在取代傳統的詞匯工具書,而是作為一本進階的、側重於應用和理解深度的現代漢語精要指南,旨在幫助使用者超越簡單的詞語查找,真正掌握漢語的 nuances(細微差彆)、語境的靈活運用以及修辭的藝術。 本書的定位是服務於對語言質量有高要求,需要進行深度閱讀、學術寫作、高級商務溝通或文學創作的讀者群體。它著重於那些在日常查詞中難以被係統梳理的語言現象,例如: --- 第一部分:詞義的層級解析與語境辨析(Lexical Stratification and Contextual Differentiation) 傳統的詞典往往提供並列的釋義,容易讓學習者在麵對多義詞時感到睏惑。本指南則采取層級解析法,深入剖析核心詞匯的演變脈絡與核心語義場。 1. 核心義項的溯源與演變: 我們追溯瞭數百個高頻動詞、形容詞及抽象名詞的古代用法與現代演變軌跡。例如,“通”字,本書不僅列齣“貫穿”、“普遍”等現代義,更詳細闡述瞭其在古代文獻中“通達無礙”、“相交接”的哲學意涵,幫助讀者理解為何現代漢語中“溝通”與“通達”在語感上存在細微的差異。 2. 語義場的精細劃分(Semantic Field Segmentation): 針對語義相近但使用頻率或情感色彩不同的詞群進行係統對比。 “觀察”的階梯: 區分“察看”、“審視”、“端詳”、“窺探”、“注視”在主觀能動性、時間長度和目的性上的差異。例如,“審視”強調判斷與評估,“端詳”則側重於細緻的欣賞或疑慮的觀察。 情感強度的梯度: 對錶示“高興”的詞匯進行量化分析,如“欣慰”、“愉悅”、“狂喜”、“怡然自得”等,並配以具體的文學例句,展示它們在描述不同強度情感時的恰當性。 3. 專科術語的“白話化”翻譯: 收錄瞭大量在專業領域被誤用或理解偏差的詞匯,提供“非專業語境下最貼切的解釋”。例如,解釋“悖論”時,區分其在邏輯學定義與日常語境中(常被用作“自相矛盾”)的區彆,避免在非專業寫作中造成概念混淆。 --- 第二部分:現代漢語的句法結構優化與修辭技巧(Syntactic Refinement and Rhetorical Mastery) 本書將重點放在如何將正確的詞匯組閤成具有力量感的句子,並運用修辭手法增強錶達效果。 1. 句式轉換的效率指南: 針對長句的臃腫問題,提供瞭“主動-被動-陳述句”的優化模闆。特彆關注瞭學術寫作中常見的“主語缺失”或“動詞名詞化”(Nominalization)的問題,指導讀者如何將冗長的名詞結構還原為簡潔有力的動詞結構,例如,將“對此次事件的進一步的討論”優化為“我們進一步討論瞭此次事件”。 2. 現代漢語的慣用搭配(Collocation): 係統整理瞭當代漢語中最自然、最地道的詞語組閤,避免“中式英語”式的生硬搭配。 動賓搭配的精準性: 區分“加深理解”與“深化理解”的使用場景;“闡述觀點”與“錶達意見”的側重點。 形容詞與名詞的“強綁定”: 例如,“嚴峻的挑戰”、“縝密的思維”、“深厚的底蘊”,這些是語感形成的基石。 3. 修辭手法的“實戰演練”: 本書不隻是羅列修辭手法(如比喻、擬人),而是側重於如何在現代語境下有效且不落俗套地運用它們。 反問與設問的力度控製: 分析何時使用反問能增強說服力,何時使用設問能引導聽眾思考。 對比與排比的節奏感: 提供不同長度的排比句式範例,指導使用者在演講稿或新聞評論中如何通過節奏變化抓住受眾注意力。 --- 第三部分:跨文化交際中的語言敏感度(Cross-Cultural Linguistic Sensitivity) 隨著全球交流的頻繁,理解語言背後的文化負載變得至關重要。 1. 褒貶色彩的動態評估: 針對一些具有文化曆史包袱的詞匯進行解析。例如,一些原本中性的詞匯,在特定的社會思潮下可能帶有瞭強烈的褒義或貶義色彩,作者詳細標記瞭這些詞匯的“當前社會敏感度指數”,幫助使用者在正式場閤避免無意中的冒犯。 2. 語體風格的切換指南: 本書為不同場景提供瞭清晰的語體切換指南: 正式書麵語(公文、法律): 強調精確性、去人稱化。 學術論述語(論文、研究報告): 強調邏輯嚴密、論證充分。 現代商務語(郵件、報告摘要): 強調高效、目標導嚮。 日常交際語(非正式對話): 強調親切自然、富有彈性。 --- 結語:工具書的進階思維 本書的設計理念是成為一本“思考的夥伴”,而非被動查詢的“字典”。它要求使用者在麵對一個詞或一個句子時,不僅要問“它是什麼意思”,更要追問“它在此刻、此地、對這個人錶達瞭什麼?”。 通過對詞匯深層結構的解構、對句法組閤的優化以及對語境敏感度的提升,本書旨在將使用者的中文水平從“能溝通”提升至“能精妙錶達、能深刻理解”的層次。它不僅僅是一本詞典的補充,更是現代漢語深度學習者的思維地圖。 適用人群: 需要撰寫高質量報告、論文的研究人員和學生。 從事編輯、翻譯、內容創作的專業人士。 希望提升中文錶達精確度的商務人士。 所有緻力於掌握現代漢語復雜性和美感的語言愛好者。

用戶評價

評分

最讓我感到驚喜的是它在收錄新詞匯和常用搭配方麵的及時性。語言是活的,不斷地在發展變化,一本好的詞典必須跟上時代的步伐。我發現它不僅收錄瞭最新的科技詞匯和網絡流行語(當然是那些已經進入主流交流的),更重要的是,它對動詞和名詞之間的“常用搭配”(Collocations)進行瞭非常係統的整理。很多時候,我們知道單個單詞的意思,卻不知道它最自然地和哪個介詞或副詞組閤使用。這本詞典在這方麵做得極為齣色,通過清晰的標注,極大地提升瞭我的語言輸齣質量。它不僅僅教會我“是什麼”,更教會我“怎麼用”纔是最地道的,這種對“語感”培養的側重,讓它超越瞭一般工具書的範疇,更像是一本高階語言訓練手冊。

評分

從裝幀工藝的角度來看,這本書的耐用性是超乎預期的。考慮到它是“袖珍本”,經常需要被塞進牛仔褲口袋或者背包的夾層裏,我本以為它會很快齣現書脊開裂或者封麵脫膠的現象。然而,經過我幾個月高頻率的使用,包括幾次不小心沾到水漬(好在擦拭後很快恢復原狀),它的整體結構依然非常穩固。書脊的粘閤技術做得非常紮實,即便是將書本完全攤開查閱,也完全沒有散頁的擔憂。這種對物理品質的堅持,在如今這個追求快速迭代的時代顯得尤為可貴。它不隻是一個工具,更像是一個可以信賴的夥伴,經得起日常使用的磨礪,這對於依賴紙質工具的讀者來說,是選擇一本詞典時一個非常重要的考量因素。

評分

這本詞典的排版真是讓人眼前一亮,細節之處見真章。紙張的選擇上,摸起來有一種溫潤的質感,即便是長時間翻閱,手指也不會感到疲憊。更值得稱贊的是,它在有限的空間裏,將詞條的布局安排得井井有條。無論是核心釋義的粗體標示,還是例句的清晰呈現,都遵循瞭人體工學的考量。尤其是那種小巧玲瓏的尺寸,揣在手裏或是放在小包裏都毫無壓力,非常適閤通勤路上或者臨時需要查閱的場景。我記得有一次在咖啡館裏,旁邊的朋友正為某個生僻詞的用法爭論不休,我輕輕拿齣這本,迅速找到瞭準確的解釋,那種“胸有成竹”的感覺,一半功勞要歸於它這精妙的版式設計。字體大小的控製也恰到好處,在袖珍本的限製下,依然保證瞭足夠的易讀性,這絕不是簡單地縮小字號就能達成的效果,其中必然傾注瞭編輯團隊對細節的極緻打磨。

評分

這本詞典在解釋的深度和廣度上達到瞭一個絕妙的平衡,讓人感覺既權威又親切。它的翻譯不僅僅是簡單的詞義對等,更注重文化和語境的傳達。我注意到它在處理那些具有文化色彩的短語或習語時,會提供非常詳盡的背景解釋,這對於理解英美文化的細微差彆極其有幫助。例如,某個俚語的直譯可能讓人摸不著頭腦,但它給齣的“使用場景說明”立刻就能讓人豁然開朗。這種細緻入微的處理,體現瞭編著者對語言學習者需求的深刻洞察力。它不像某些詞典那樣高高在上地給齣定義,而是像一位經驗豐富的老師,耐心地為你剖析語言背後的邏輯。這種講解方式極大地降低瞭學習的挫敗感,讓查詞過程變成瞭一種享受式的探索。

評分

我對這本書的實用性深感摺服,它簡直就是一本“口袋裏的語言寶藏”。我尤其欣賞它在選擇收錄詞匯時的精準度。它似乎深諳非母語學習者在實際交流和閱讀中遇到的痛點,收錄的都是那些高頻齣現但又常常讓人一知半解的“活詞”。不像有些厚重詞典堆砌瞭大量過於學術化或古老的詞條,這本更專注於“活用”,這一點從書名就能看齣端倪。舉個例子,對於一些有多種語境的詞匯,它提供的例句往往不是生硬的教科書式翻譯,而是非常貼近現代日常對話和書麵語境的,這對於提高口語和寫作的“地道感”至關重要。我發現自己不再需要頻繁地在電子設備和紙質書之間切換,因為它幾乎能滿足我90%的即時查閱需求,那種“一冊在手,萬事不愁”的踏實感,是任何App都無法替代的。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有