| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
基本信息
書名:許淵衝英譯詩詞-紀念版
定價:39元
作者:許淵衝 譯
齣版社:中譯齣版社
齣版日期:2015-8-1
ISBN:9787500140559
字數:88000
頁碼:202
版次:1
裝幀:精裝
開本:大32開
編輯推薦
北京大學硃光潛教授:
意美、音美和形美,確實是做詩和譯詩所應遵循的。
中國社會科學院文學研究所錢锺書教授:
I marvel at the supple ease with which the author dances in the clogs
and fetters of rhyme and meter.
美籍學者、(周恩來詩選)譯者林同端女士:
保持原文的形式,全部押韻,注重節奏,以及用alliterations
來代錶雙聲等等作法,均甚巧妙。
英國《唐詩三首》英譯者Innes Herdan:
Xu’s introduction, on the theory of translation, is admirable and he
has certainly been ambitious in rendering the poems with end rhymes.
美國衣阿華大學Prof. Paul Engel 和夫人聶華苓教授:
很欽佩譯者能翻譯成幾種文字的纔能。
南京大學吳翔林先生:
不少地方有獨立見解,並且不少神來之筆,很有功力和纔華。
目錄
001賀新郎·彆友
TUNE:CONGRATULATIONSTOTHEBRIDEGROOMTOYANGKAIHUI
005沁園春·長沙
TUNE:SPRINGINAPLEASUREGARDENCHANGSHA
009菩薩蠻·黃鶴樓
評分
評分
評分
評分
評分
評分
評分
評分
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有