日語語言文化研究(第四輯) 9787565701016

日語語言文化研究(第四輯) 9787565701016 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

潘壽君 等 著
圖書標籤:
  • 日語
  • 語言學
  • 文化研究
  • 日本文化
  • 漢外語言文學
  • 學術著作
  • 第四輯
  • 9787565701016
  • 語言文化
  • 研究
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 廣影圖書專營店
齣版社: 中國傳媒大學齣版社
ISBN:9787565701016
商品編碼:29658468108
包裝:平裝
齣版時間:2011-03-01

具體描述

基本信息

書名:日語語言文化研究(第四輯)

定價:58.00元

作者:潘壽君 等

齣版社:中國傳媒大學齣版社

齣版日期:2011-03-01

ISBN:9787565701016

字數:

頁碼:

版次:1

裝幀:平裝

開本:16開

商品重量:0.499kg

編輯推薦


內容提要


今天,我們繼續推齣《日語語言文化研究(第四輯)》。本輯共收入論文31篇,均為本校日語學院的教師、研究生以及其他兄弟院校的部分教師撰寫,是他們教學研究與科學研究的*成果。《日語語言文化研究(第四輯)》由語言篇、社會文化篇、詞匯篇、教學篇和中日對比研究篇五大部分組成。

目錄


語言篇

社會文化篇

詞匯篇

教學篇

中日對比研究篇

作者介紹


文摘


序言



《跨文化交際中的語言圖景與文化脈絡探析》 圖書簡介 本書匯集瞭多位語言學、文化人類學及應用語言學領域的資深學者與青年纔俊的研究成果,聚焦於語言在復雜多變的跨文化交際場景中的核心作用,及其與特定文化背景、社會結構之間錯綜復雜的相互影響。全書以宏大的視野,深入剖析瞭語言現象背後的文化動因,並探討瞭如何在多元文化語境下實現有效且得體的交流。全書共分為四個相互關聯又相對獨立的部分,涵蓋瞭理論建構、實證分析、應用實踐與未來展望。 第一部分:語言結構與文化認知的基礎關聯 本部分側重於從微觀層麵揭示語言形式與深層文化認知的不可分割性。研究者們首先探討瞭薩丕爾-沃爾夫假說在當代語境下的修正與發展,尤其關注不同語言結構(如時態係統、格係統、空間方位詞匯等)如何塑造瞭使用者的世界觀和認知模式。 一項重點研究對比瞭印歐語係與漢藏語係中關於“時間”和“關係”的錶達差異。例如,書中詳細分析瞭某些語言中缺乏明確的主謂賓結構,如何影響瞭說話者對行動責任主體和客體的歸屬判斷。通過對大量語料的句法和語義分析,本部分強調,語言並非僅是思維的被動載體,它在潛移默化中構建瞭文化成員共享的基本心智框架。 此外,本部分還深入討論瞭“概念隱喻”理論在不同文化中的投射現象。通過分析“爭論”、“愛”、“權力”等核心抽象概念在不同語言中的具象化比喻,例如,某些文化傾嚮於將“爭論”比作“戰爭”,而另一些文化則可能將其比作“舞蹈”或“閤作建造”,揭示瞭文化價值觀如何直接嵌入到日常語言的隱喻係統中。這部分研究為理解跨文化誤解的深層根源提供瞭堅實的理論基石。 第二部分:語用學視角下的交際策略與身份構建 如果說第一部分關注“內容”的文化嵌入,那麼第二部分則聚焦於“行為”的語用維度。本部分的核心議題是如何在具體的交際互動中,運用語言策略來達成目的,以及語言選擇如何服務於個體和群體的身份認同構建。 研究人員考察瞭“麵子”(Face)理論在不同社會等級結構中的動態應用。書中收錄瞭針對東亞、中東及拉丁美洲社會的個案研究,對比瞭維持和維護“正麵自我”與“負麵自我”時所采用的委婉語、間接言語行為以及禮貌策略的差異。特彆值得注意的是,本部分對“負麵禮貌”(避免強加於人)和“正麵禮貌”(錶達關心和贊賞)的文化偏好進行瞭量化分析,發現文化集體主義程度與對正麵禮貌的依賴程度呈顯著正相關。 另一個重要的研究領域是“語碼轉換”(Code-Switching)的社會語言學意義。研究者不僅分析瞭雙語者在何種情境下轉換語言,更深入探討瞭語碼轉換作為一種社會行動,如何被用於協商權力關係、錶達邊緣身份、或在特定群體內建立排他性群體認同。通過對移民社區和跨國企業內部溝通的田野調查,本部分展示瞭語言切換在身份構建中的能動性作用。 第三部分:媒介、技術與文化傳播的動態演變 進入數字時代,語言與文化的互動關係麵臨前所未有的挑戰與機遇。第三部分將研究視野擴展到新的技術平颱和媒介形式。 本部分首先分析瞭社交媒體環境中新興的“網絡俚語”和“錶情符號”(Emoji)的文化負載與傳播規律。研究發現,網絡語言雖然看似去語境化和全球化,但其底層邏輯和接受度依然深受母體文化價值觀的影響。例如,某些錶情符號在不同文化圈中的意義褒貶差異巨大,這直接影響瞭跨文化網絡交流的有效性。 隨後,研究關注機器翻譯和人工智能在跨文化交際中的角色。本書並未簡單地肯定或否定技術的作用,而是審慎地評估瞭機器翻譯在處理文化特定性錶達(如雙關語、典故、特定曆史背景下的稱謂)時的局限性,並提齣瞭“人機協作”框架下,如何提升翻譯的文化敏感度。書中包含瞭對幾傢國際知名科技公司翻譯模型的對比測試報告,指齣瞭當前算法模型中潛在的文化偏見。 此外,本部分還探討瞭文化産品(如電影、文學、音樂)的跨文化傳播策略。通過對多個成功國際案例的文本分析,本部分總結瞭有效“文化轉譯”的原則,即在保持原著核心文化信息不失真的前提下,如何調整敘事結構和修辭手法以適應目標受眾的認知習慣。 第四部分:應用研究:教育、衝突解決與全球治理 本書的最後一部分著眼於理論指導實踐,探討瞭跨文化語言研究成果在實際應用領域的價值。 在應用語言學領域,本書提齣瞭構建“文化適應性外語教學模型”的框架。該模型不再局限於語法和詞匯的傳授,而是將語用失誤分析、文化敏感度訓練和情景模擬融入課程設計。通過對特定外語學習者群體的長期追蹤研究,證明瞭這種注重“交際能力”而非僅僅“語言能力”的教學法,能顯著提高學習者在真實環境中的溝通成功率。 在衝突解決和外交領域,本部分強調瞭準確把握對方的“話語權”和“話語風格”的重要性。研究人員分析瞭數次國際談判中的關鍵性溝通失誤,指齣這些失誤往往不是源於詞匯選擇的錯誤,而是源於對對方文化中“沉默的意義”、“提問的方式”以及“承諾的力度”理解的偏差。 最後,本書對未來全球治理中語言與文化研究的走嚮進行瞭展望。麵對日益加速的全球化與地方主義的興起,研究者呼籲建立更具包容性的研究範式,強調對少數族裔語言、瀕危語言的記錄與保護工作,認為這些語言是人類文化多樣性最直接的載體。 結語 《跨文化交際中的語言圖景與文化脈絡探析》力求通過多學科交叉的視角,為讀者提供一套係統化、深度化的工具,以理解和駕馭日益復雜的全球語言生態。本書適閤語言學、人類學、國際關係、傳播學等領域的專業研究人員、教育工作者,以及所有緻力於提升跨文化溝通能力的實踐者閱讀和參考。

用戶評價

評分

對於長期關注日語語言學發展前沿的朋友來說,這本書無疑提供瞭一個非常紮實的平颱來瞭解近期的學術動態。我特彆關注瞭其中幾篇關於新興網絡用語和數字交流中語言現象的論文。在傳統語言研究往往側重於經典文本和規範語法的背景下,能夠有學者將目光投嚮網絡迷因(Meme)對日語詞匯的滲透和改造,是件令人振奮的事情。文章以嚴謹的數據和案例分析為基礎,探討瞭這些快速迭代的語言變體如何反映齣當代日本社會在信息傳播速度和群體認同構建上的新需求。讀起來,既有學術的嚴謹性,又不失對當下社會活力的捕捉。此外,書中對某些外來語在日語中“本土化”過程的深入探討也頗具啓發性。它不僅是簡單的詞匯藉用,更是一個文化吸收和重塑的過程,展示瞭日語強大的包容性和自我修正能力。這些內容,對於我們理解語言的生命力以及其如何與社會變遷同步呼吸,提供瞭非常清晰的綫索。

評分

老實說,我一開始對這本研究輯的期待值並不算太高,總覺得這種“輯”類的齣版物,質量上難免有些參差不齊,可能有的文章非常精彩,有的卻顯得拼湊感十足。但齣乎意料的是,這本《第四輯》的整體水準保持得相當穩定,即便是相對側重的篇章,其論證的邏輯性和引用的文獻可靠性也值得信賴。最讓我感到驚喜的是它在文化交叉領域的研究。有一篇關於日據時期颱灣地區日語教育政策對當地後世語言習慣影響的比較研究,視角非常獨特且具有地域敏感性。作者巧妙地避開瞭宏大的政治敘事,而是聚焦於日常口語中的詞匯殘留和語音習慣的“化石化”現象,這使得原本沉重的曆史話題變得可以被語言學更溫和地觸摸和解析。這種跨文化、跨曆史的橫嚮比較研究,極大地拓寬瞭我對“日語文化圈”這一概念的理解,不再僅僅局限於本土日本列島內部的討論,而是將其放置在一個更廣闊的亞洲文化交流的圖景中去審視。

評分

總的來說,這套書給我的感覺是:它是一份精心準備的學術盛宴,但又足夠開放,允許非專業人士進行探索。它不是那種幫你速成的“日語速成指南”,而是引導你進行深度思考的“文化地圖”。我特彆欣賞其中對“場所感”與“空間詞匯”關聯性的探討。作者通過分析如“奧/內”、“手前/嚮こう”等一係列看似簡單的方位詞,揭示瞭日本人對於私密性、公共性和過渡空間的微妙心理界限。這種對微觀語言現象的細緻打磨,最終摺射齣瞭宏觀的文化哲學。讀完後,我發現自己看日本電影時,對人物之間保持距離感的鏡頭語言和對話布局有瞭更深層次的體悟。它教你如何通過語言的“留白”去感知文化,而不是僅僅去填補信息。對於那些厭倦瞭平麵化描述,渴望探究語言背後深層結構和文化心理的人來說,這本書絕對值得投入時間去細細品味和研習。

評分

這本《日語語言文化研究(第四輯)》,說實話,我本來對這種學術性很強的文集是抱持著敬而遠之的態度。畢竟,很多研究性的書籍,讀起來常常讓人感覺像是在啃一本沒有感情的教科書,充滿瞭晦澀的術語和繁復的論證結構,一不小心就容易在半途迷失方嚮。然而,這一次,我的體驗卻有瞭很大的改觀。這本書的編排和選文,似乎在努力架起一座溝通學者和普通愛好者之間的橋梁。比如,其中一篇關於“幽靈”在現代日語文學中意象演變的探討,它不僅深入剖析瞭語言符號的變遷,還將這種變化置於日本社會思潮的宏大背景下進行考察,讀起來就顯得生動且富有畫麵感。再比如,關於敬語體係在商業場景中的應用案例分析,作者並沒有僅僅停留在語法規則的羅列上,而是通過大量的實際對話片段,揭示瞭權力、距離感和人際關係如何在短短幾個詞語的增減中微妙地體現齣來。這種將語言學、社會學和文化人類學熔於一爐的寫法,使得原本可能枯燥的理論變得觸手可及,讓人在閱讀的過程中,不斷地進行自我反思:原來我們日常交流中習以為常的錶達,背後竟然蘊含著如此深厚的文化密碼。我甚至覺得,即便是對日語學習已經有一定年頭的人,也能從中挖掘齣新的視角來審視自己掌握的語言。

評分

我必須承認,我在翻閱這套書時,確實需要放慢速度,因為它並非那種可以一口氣讀完的“快餐讀物”。但這種需要沉澱和消化的過程,反而讓我更加珍惜其中的每一篇文章。這本書最吸引我的地方在於其研究的深度和廣度,它仿佛為你打開瞭一扇扇通往日本文化肌理深處的側門。我尤其欣賞其中對“物哀”這一核心美學概念在不同時代文學作品中的細微差異的辨析。不同於以往將“物哀”簡單等同於傷感或哀愁的粗略理解,作者細緻入微地梳理瞭其在平安時代、江戶時代乃至現代文學中,其情感濃度和哲學內涵是如何隨時代語境而調整和演變的。這種細緻的辨析,對於任何一個想深入理解日本藝術精神的人來說,都是極其寶貴的。閱讀的過程中,我常常需要停下來,去迴顧自己看過的某部電影或讀過的某本小說,嘗試用書中提供的分析框架去重新解讀那些曾經模糊不清的情感脈絡,這種“知其所以然”的滿足感,是其他泛泛之談的文化介紹所無法比擬的。它強迫你進行更高階的思維活動,而不是被動地接受信息。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有