英漢雙解詞典(第2版)

英漢雙解詞典(第2版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 雙解詞典
  • 工具書
  • 語言學習
  • 英語學習
  • 漢英詞典
  • 第二版
  • 參考書
  • 詞匯
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 文軒網教育考試專營店
齣版社: 四川辭書齣版社
ISBN:9787557903350
商品編碼:29692409799
齣版時間:2018-06-01

具體描述

作  者:周全珍 主編 定  價:80 齣 版 社:四川辭書齣版社 齣版日期:2018年06月01日 頁  數:1369 裝  幀:精裝 ISBN:9787557903350 凡例1~4
正文1~1334
附錄一
英語常用不規則動詞錶1335~1340
附錄二
英語度量衡單位對照錶1341~1343
附錄三
世界國傢和地區名一覽錶1344~1359
附錄四
英文字母開頭的詞語1360~1363
附錄五
希臘羅馬神話和《》專有名詞譯名錶1364~1369

內容簡介

本詞典共收英語單詞20000餘條,短語和習慣用語15000條。這些詞條主要選自高等學校英語專業基礎階段教學大綱、現行全日製不錯中學英語教學大綱等。它融英語解釋、漢語釋義、例證、詞組、派生詞等為一體。
本詞典不同於一般的英漢詞典,它具有英漢雙解的功能,不僅可以讓使用者正確地理解每個單詞和短語的含義,同時又能讓使用者準確恰當地運用這些詞匯和短語。是適閤普通中學生、大學生及英語自學者使用的工具書,同時也可作為英語教師的教學參考書。 周全珍 主編 周全珍,曾編寫過多部英語工具書,如《新英漢詞典》《漢英詞典》《英漢漢英詞典》《英漢雙解詞典(64開)》等均獲得市場和讀者的認可。
《世界文學名著導讀:從荷馬史詩到魔幻現實主義》 一本穿越時空、領略人類精神世界的深度導覽 --- 書籍概述: 《世界文學名著導讀:從荷馬史詩到魔幻現實主義》並非一部孤立的文學理論專著,而是一部精心構建的、旨在引領讀者進行一次宏大而又細緻入微的文學漫步的指南。本書旨在彌閤普通讀者與經典文學之間的鴻溝,通過深入淺齣的分析、豐富的文化背景鋪陳,以及對核心文本的精準解讀,展現人類文明進程中那些不朽的聲音和思想。我們力求將文學作品置於其誕生的曆史語境中,探討它們如何反映、批判乃至塑造瞭當時的社會結構、哲學思潮和人類情感。全書按照時間脈絡與地域風格的演變,係統梳理瞭西方乃至全球文學史上最具裏程碑意義的流派、作傢及其代錶作。 第一部分:古典的奠基與中世紀的迴響 (公元前8世紀 – 14世紀) 本部分聚焦於西方文明的文學源頭。我們從古希臘的口頭傳統齣發,詳細解析《荷馬史詩》中英雄主義(Arête)的內核、命運的不可抗拒性,以及荷馬敘事結構對後世敘事學的深遠影響。緊接著,我們轉嚮古希臘悲劇的巔峰時期,蘇福剋勒斯、埃斯庫羅斯和歐裏庇得斯的劇作被視為探討個體意誌與城邦道德、神權與人權之間永恒衝突的文本。通過對俄狄浦斯復雜性的剖析,讀者將領悟古典悲劇的普世價值。 隨後,篇幅過渡至羅馬文學,維吉爾的《埃涅阿斯紀》不僅是民族史詩,更是奧古斯都時代政治理想的文學投射。中世紀的部分,我們重點考察瞭宗教對文學的主導作用,從史詩《貝奧武夫》中盎格魯-撒剋遜英雄精神的殘存,到但丁的《神麯》。對《神麯》的解讀,不僅限於神學象徵體係的梳理,更在於其對世俗政治的批判、對中世紀宇宙觀的集大成,以及對意大利語文學語言地位確立的意義。 第二部分:文藝復興與啓濛的覺醒 (15世紀 – 18世紀) 文藝復興是“人”的文學的迴歸。本章詳細探討瞭人文主義思潮如何解放瞭文學的主題。莎士比亞被置於中心位置,他的十四行詩和四大悲劇(《哈姆雷特》、《奧賽羅》、《李爾王》、《麥剋白》)被視為對人類心理深度的前所未有的探索。我們分析瞭莎翁語言的靈活性、對復調思想的運用,以及他對權力、嫉妒和瘋狂的深刻洞察。 緊隨其後,我們將目光投嚮西班牙黃金時代,塞萬提斯的《堂吉訶德》被置於“現代小說之父”的地位進行考察。本書著重分析瞭小說中理想與現實的張力、騎士精神的解構,以及作者對敘事層次的巧妙操縱。 啓濛運動時期,文學轉嚮瞭理性和社會批判。洛剋、盧梭的哲學思想與狄德羅、伏爾泰的諷刺小說如何相互滲透。我們深入探討瞭早期小說(如笛福的冒險敘事)如何構建瞭新興資産階級的個人主義道德觀,以及歌德的《浮士德》如何將啓濛的求知欲推嚮瞭浪漫主義的形而上追問。 第三部分:浪漫主義的激情與現實主義的審視 (19世紀) 19世紀是文學流派激烈碰撞的時代。浪漫主義部分,我們考察瞭英、德、法三國浪漫主義的地域差異。雪萊、拜倫對自由和個性的狂熱追求,福樓拜《包法利夫人》則標誌著對浪漫主義過度情感化的反動,開啓瞭精確、客觀的現實主義敘事模式。 現實主義部分是全書的重點之一。巴爾紮剋和托爾斯泰被視為全景式描繪社會生活的巨匠。我們詳細分析瞭《人間喜劇》如何構建瞭一個龐大的、結構嚴謹的法國社會模型,以及《戰爭與和平》、《安娜·卡列尼娜》中對曆史哲學、傢庭倫理的宏大敘事。此外,本書還引入瞭美國文學的獨特聲音——如霍桑和梅爾維爾,探討其在開拓新大陸的背景下,對清教遺産、罪惡與救贖的復雜情感。 第四部分:現代性的破碎與實驗 (20世紀初 – 二戰) 進入20世紀,兩次世界大戰和科學的飛速發展徹底顛覆瞭既有的世界觀。現代主義文學是對此種“破碎感”的迴應。本書係統梳理瞭意識流手法的誕生及其在喬伊斯《尤利西斯》和普魯斯特《追憶逝水年華》中的運用。我們剖析瞭福剋納對時間綫性敘事的顛覆,以及卡夫卡作品中彌漫的異化感和荒誕邏輯。T.S.艾略特的詩歌被視為對西方文化衰落的哀嘆,其晦澀性並非故作姿態,而是對現代經驗碎片化的精準模仿。 第五部分:全球視野與後現代的迴響 (二戰後至今) 戰後文學呈現齣多元化、去中心化的趨勢。本章將重點介紹“存在主義文學”(薩特、加繆)如何通過荒謬的境遇探討自由的重負。隨後,我們將目光投嚮拉丁美洲,詳盡解析“魔幻現實主義”的興起。馬爾剋斯、博爾赫斯的文本被視為對殖民曆史、神話與日常生活的獨特融閤,挑戰瞭西方固有的“現實”定義。 最後,本書探討瞭後現代文學的特徵,包括對宏大敘事的質疑、對戲仿(Parody)和互文性(Intertextuality)的偏愛。通過對翁貝托·埃科等作傢的解讀,讀者將理解文學如何從對“真理”的探求,轉變為對“意義結構”本身的審視與遊戲。 本書特色與價值: 1. 宏觀脈絡與微觀聚焦的統一: 本書既提供瞭從古典到現代的清晰曆史坐標,又選取瞭最具代錶性的文本進行“切片式”的深入研讀,確保讀者在宏觀把握流派演變的同時,不失對文本細節的敏感。 2. 文化語境的重建: 每部作品的解讀都緊密結閤其誕生的社會、哲學和政治背景,避免瞭脫離語境的空泛贊美,幫助讀者理解文學作品的“必然性”。 3. 專業而不晦澀的語言: 盡管涉及復雜的文學理論和哲學概念,本書的行文力求清晰流暢,大量運用清晰的例證和比喻,使非專業讀者也能輕鬆跨越門檻,感受到經典文學的魅力。 《世界文學名著導讀》是一份邀請函,邀請每一位渴望理解人類精神世界的探索者,踏上這場跨越數韆年的閱讀旅程。它將提升讀者的批判性思維,豐富其情感維度,並最終幫助讀者在紛繁復雜的當代世界中,找到那些經久不衰的人類智慧之光。

用戶評價

評分

對於一個長期從事翻譯工作的自由職業者來說,選擇閤適的工具書,就像是給自己的專業技能上瞭一份保險。我需要保證我的譯文既要忠實於原文,又要符閤目標語言的自然錶達習慣。這本書的第二個版本,相較於我之前用的第一版,在專業術語和新興詞匯的收錄上有瞭質的飛躍,這一點非常關鍵。我特彆欣賞它在科技、金融和法律等領域專業詞匯的收錄精度和及時性,很多我工作中遇到的“攔路虎”式的專業術語,都能在這本書裏找到準確且權威的解釋和應用實例。它提供的不僅僅是信息,更是一種信賴感,讓我能夠自信地麵對各種高難度的文本,大大提升瞭我的工作效率和譯文質量,真正做到瞭“一冊在手,無懼挑戰”。

評分

這本工具書簡直是我學習路上的“及時雨”啊!我剛開始接觸英語的時候,那些復雜的語法規則和生僻的詞匯簡直把我搞得暈頭轉嚮。傳統的那種厚重的詞典,查一個詞半天找不到,而且解釋往往寫得像天書一樣,根本看不懂。但是《英漢雙解詞典(第2版)》完全不一樣,它就像一個經驗豐富的老教授,耐心地把每一個知識點都掰開揉碎瞭講給你聽。我特彆喜歡它排版的那種清晰度,即便是晚上在燈光下看,眼睛也不會覺得纍。而且,它不隻是簡單地提供中英文對照,更重要的是,它在例句的選擇上非常地道和貼閤生活實際,不像有些詞典裏的句子,讀起來總感覺怪怪的。通過這些真實的語境,我不僅記住瞭單詞的意思,更明白瞭它們在不同場閤下該如何運用,這對於我快速融入英語交流環境幫助太大瞭。

評分

作為一名對語言精確性有潔癖的人,我對詞義的辨析尤其在意。很多時候,幾個中文意思相近的詞,用在英語裏卻有著微妙的區彆,一用錯就鬧笑話瞭。我記得有一次寫一篇重要的郵件,就在一個動詞的選擇上猶豫不決,查瞭好幾本舊詞典都覺得不夠保險。最後翻開《英漢雙解詞典(第2版)》,它針對那組近義詞進行瞭非常細緻的對比分析,不僅列齣瞭它們的核心含義,還特彆標注瞭它們的使用語域(比如正式、非正式、書麵、口語)以及搭配習慣。這個級彆的解析深度,是很多同類産品望塵莫及的。它教會我的不僅僅是“記住這個詞”,更是“理解這個詞的脾氣秉性”,讓我寫齣來的英文句子更顯專業和地道。

評分

我得承認,我是一個比較“粗心”的學習者,老是忘記復習,導緻新學的知識點很快就還給老師瞭。但我發現,這本書在“鞏固記憶”方麵下瞭不少功夫。它的編排結構非常有利於快速迴顧和串聯知識點。當你查閱一個單詞時,它旁邊往往會關聯到一些相關的短語、固定搭配,甚至是與該詞根相關的其他派生詞。這種立體化的學習方式,讓我的記憶鏈條變得更牢固。我不再是孤立地記單詞,而是形成瞭一個知識網絡。而且,它的檢索係統設計得非常人性化,即便是隻記得一個模糊的音或者拼寫的一小部分,也能通過智能提示快速定位,這極大地提升瞭我查閱的效率和復習的動力。

評分

說實話,我對工具書的要求一直都很高,畢竟這是陪伴我長期學習的夥伴,質量不過關可不行。我之前用過好幾本市麵上流行的詞典,要麼是內容更新慢,很多新齣現的網絡用語和專業術語查不到,要麼就是內容太臃腫,一本詞典搞得像百科全書,攜帶起來很不方便。這本書的便攜性和內容的廣度達到瞭一個非常完美的平衡點。我經常需要齣差,能輕鬆地把它塞進公文包裏,隨時隨地都能拿齣來翻閱。更讓我驚喜的是,它對一些文化背景和習語的解釋非常到位,很多時候,光查字典麵意思根本理解不瞭深層含義,但這本書總能給齣一個充滿人文關懷的解讀。這對於想深入理解英美文化的我來說,簡直是無價之寶。那種感覺就像是身邊多瞭一個可以隨時請教的文化顧問。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有