外研社高級英漢詞典(修訂版)【新華書店正版書籍】

外研社高級英漢詞典(修訂版)【新華書店正版書籍】 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 外研社
  • 高級
  • 修訂版
  • 工具書
  • 語言學習
  • 新華書店
  • 正版
  • 參考書
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 旭洋景輝圖書專營店
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787560085555
商品編碼:29792427661
叢書名: 外研社高級英漢詞典
開本:32開
齣版時間:2013-05-01

具體描述


內容介紹
基本信息
書名: 外研社GJ英漢詞典(修訂版)
作者: 開本:
YJ: 84.9
頁數:
現價: 見1;CY=CY部 齣版時間 2013-05
書號: 9787560085555 印刷時間:
齣版社: 外語教學與研究齣版社 版次:
商品類型: 正版圖書 印次:
內容提要 作者簡介

  餘士雄先生早年J讀於國立中正大學,曾在中國科學院和商務印書館工作三十多年。近一二十年來,他又對英語詞典下大功夫,翻譯和編纂瞭多部英語詞典,對雙語詞典編輯可謂行傢。

精彩導讀 目錄

序言
前言
凡例
詞典正文
附錄一 英國各郡英漢對照錶
附錄二 美國各州英漢對照錶
附錄三 美國五十州彆稱和標誌英漢對照錶
附錄四 英國曆代國王英漢對照錶
附錄五 英國曆屆1相英漢對照錶
附錄六 美國曆屆ZT英漢對照錶
附錄七 英美重要節假日英漢對照錶
附錄八 英美日期的寫法和讀法
附錄九 SJ主要貨幣名稱英漢對照錶
附錄十 基數和序數英阿羅對照錶

暫時沒有目錄
《環球視野下的文化碰撞與融閤:當代跨文化交際學導論》 作者: [此處填寫一個虛構的、聽起來權威的學者姓名,例如:李明德、張慧敏] 齣版社: [此處填寫一個虛構的、具有學術氛圍的齣版社名稱,例如:世紀文匯齣版社、東方智慧學林] 裝幀: 精裝,附贈電子資源二維碼 定價: 188.00 元 --- 內容提要:理解我們共同的地球村 在日益緊密連接的全球化時代,跨文化交際已不再是外交官或少數國際商務人士的專屬技能,而是每一位現代公民必須掌握的核心素養。本書《環球視野下的文化碰撞與融閤:當代跨文化交際學導論》旨在係統、深入地剖析跨文化交際的理論基礎、現實挑戰與前沿動態,為讀者提供一套全麵而實用的分析框架,以駕馭日益復雜的全球化語境。 本書摒棄瞭傳統文化相對主義的僵硬教條,力求在承認文化差異的絕對性的同時,強調在共享的人性基礎和全球倫理框架下尋求有效溝通與閤作的可能路徑。全書共分為六大部分,二十章內容,結構嚴謹,邏輯清晰,兼具高度的理論深度與鮮明的實踐指導意義。 --- 第一部分:跨文化交際學的理論基石與曆史脈絡 (Foundation and Trajectory) 本部分首先追溯瞭跨文化交際學的學科起源,從早期的人類學田野調查,到冷戰時期的交際模式研究,直至後現代語境下的身份政治與文化權力分析。 第一章:學科的誕生與發展:從“接觸”到“互動”的範式轉移 詳細探討瞭愛德華·霍爾(Edward T. Hall)的空間理論、高語境/低語境文化的區分,以及霍夫斯泰德(Geert Hofstede)的文化維度模型在理論構建中的奠基性作用。重點分析瞭後現代思潮如何挑戰早期側重於“國傢文化”的簡化描述,轉而關注亞文化群體的流動性與身份的建構性。 第二章:文化概念的深度解構:冰山理論的再審視 超越瞭將文化視為“固定資産”的傳統觀念,本書采用“動態生態係統”的視角來理解文化。我們深入剖析瞭文化符號、價值體係、世界觀(Weltanschauung)三者的相互作用機製,特彆是“隱性文化”對交際行為的隱秘驅動力。通過大量經典案例,如對日本“本音與建白”的細緻分析,展示瞭錶層行為背後深層的認知差異。 第三章:交際的本質:符號、意義與詮釋的場域 本章聚焦於符號學在跨文化交際中的應用。語言(言語符號)的局限性與非言語綫索(體態語、時間觀念、色彩偏好)的主導性被並置討論。我們特彆引入瞭詮釋學思想,強調交際的成功依賴於雙方對“意義”的共同建構,而非單嚮的信息傳遞。 --- 第二部分:核心維度與係統差異分析 (Core Dimensions and Systematic Divergence) 本部分是本書的實踐核心,係統梳理瞭當前跨文化研究中最常用、最具解釋力的分析框架,並提供瞭豐富的跨區域對比研究。 第四章:權力距離與集體主義/個人主義的張力 深入探討瞭社會結構對個體行為模式的影響。我們不僅復述瞭經典理論,更引入瞭當代亞洲社會中集體主義“柔性化”的趨勢,即在保持集體認同的同時,個體在職業領域追求自主性的新現象。 第五章:時間觀的哲學基礎:單嚮流與多嚮流的時間管理 對比分析瞭西方綫性時間觀(效率至上)與許多東方、拉丁文化中循環時間觀(關係優先)的深層哲學根源。通過對項目管理和會議文化的實際衝突案例分析,提供瞭調節時間感知差異的實用策略。 第六章:認知風格與問題解決模式 聚焦於不同文化群體處理信息和解決衝突的認知偏好。對比瞭分析式(分析-分解)思維與整體式(情境化-關係化)思維的差異,指齣在跨國團隊協作中,如何通過“雙軌製”的決策流程來兼容不同的認知路徑。 第七章:道德倫理的相對性與普適性:倫理睏境的跨文化導航 本書挑戰瞭將“西方倫理”等同於“全球倫理”的傾嚮。通過對不同文化中關於“公平”、“責任”和“義務”的界定分析,探討瞭在跨國企業社會責任(CSR)和人工智能倫理治理中,如何構建一個包容性的、多視角的倫理框架。 --- 第三部分:媒介、技術與數字文化中的交際變遷 (Mediation and Digital Evolution) 本部分是本書最富前瞻性的章節,探討瞭互聯網和社交媒體如何重塑瞭傳統的文化邊界和交際行為。 第八章:全球化語境下的身份重塑與“混閤身份”的齣現 分析瞭“全球公民”身份的生成過程,以及個體如何在現實文化身份與網絡虛擬身份之間進行切換、融閤。重點討論瞭“文化挪用”(Cultural Appropriation)與“文化藉用”(Cultural Exchange)之間的模糊界限。 第九章:社交媒體:新的語境與微觀文化的溫床 研究瞭算法推薦、錶情符號(Emoji)和網絡俚語在跨文化交流中的功能。錶情符號如何成為一種超越語言的、但又高度依賴特定文化背景的“新方言”被詳細剖析。 第十章:跨文化衝突的數字化放大效應 探討瞭網絡“迴音室”效應(Echo Chamber)如何加劇群體極化,以及信息繭房如何阻礙瞭真正意義上的跨文化理解。本書提供瞭識彆和應對網絡極端言論的媒介素養訓練方法。 --- 第四部分:實踐應用與專業領域交際 (Practical Application and Professional Settings) 本部分側重於將理論知識轉化為專業技能,尤其關注商務、教育和醫療三大高風險交際場景。 第十一章:跨文化商務談判的策略與藝術 超越簡單的“知己知彼”,本章側重於“關係資本”的構建與維護。通過對高風險閤同簽訂過程中非言語綫索(如沉默、眼神接觸)的深度解讀,指導讀者進行有效的議程設置和權力平衡。 第十二章:全球團隊管理:領導力風格的文化適應性 分析瞭權威型領導與參與型領導在不同文化背景下的效能差異。提齣瞭“情境化領導力模型”,強調領導者必須具備根據團隊的文化構成動態調整授權程度的能力。 第十三章:跨文化教育中的教學法重構 探討瞭如何設計包容性的課堂環境,以應對來自不同教育體係的學生。重點關注如何平衡教師中心(灌輸知識)與學生中心(啓發探索)的教學理念。 第十四章:醫療照護中的文化敏感性:從診斷到共情 以醫療健康領域為例,說明文化差異如何影響病患對疾病的認知、對疼痛的錶達以及對治療方案的依從性。強調建立基於信任的醫患關係的重要性。 --- 第五部分:衝突、調適與溝通的修復 (Conflict, Adaptation, and Restoration) 理解衝突不可避免,本部分專注於衝突的預防、調解與從衝突中學習。 第十五章:文化休剋與適應模型:從震驚到整閤的生命周期 詳細闡述瞭文化休剋的心理學階段(蜜月期、衝擊期、恢復期、適應期),並針對不同階段提供瞭基於認知行為療法(CBT)的心理調適工具。 第十六章:衝突管理中的歸因偏差與麵子文化 分析瞭衝突發生時,人們傾嚮於將對方行為歸因於其“本性”(內部歸因)而非“環境”(外部歸因)的普遍傾嚮。在“麵子文化”背景下,如何運用間接溝通技巧來化解矛盾,保護各方尊嚴。 第十七章:跨文化調解:尋找“第三文化空間” 提齣瞭建立“第三文化空間”(Third Culture Space)的概念,即在衝突雙方的原有文化框架之外,共同構建一套雙方都能接受的、全新的交際規則和價值共識。 --- 第六部分:未來展望:全球倫理與人性化交際 (Future Trajectories and Humanistic Communication) 第十八章:全球公民意識的培養:跨文化責任 探討瞭如何將文化理解轉化為實際的社會行動,倡導一種具有全球責任感的、批判性的文化視角。 第十九章:人工智能與跨文化交際的未來 展望瞭機器翻譯的進步對人際交際的潛在影響。分析瞭AI能否真正理解深層文化語境和情感色彩,以及人類在未來的交際中應如何定位自身優勢。 第二十章:總結:邁嚮真正的互惠理解 本書的最終目標並非是使人“變得像本地人”,而是培養一種持續的好奇心、同理心和反思能力。強調真正的跨文化交際,是建立在對人類共同經驗的深刻洞察之上的互惠尊重。 --- 推薦讀者對象 國際商務、市場營銷、人力資源管理專業的高年級本科生及研究生。 涉外企業的管理人員、項目經理及外派人員。 緻力於提升跨文化領導力與溝通效率的職場人士。 所有對全球化背景下社會互動與文化現象感興趣的嚴肅讀者。 本書結構嚴謹,論述深入,案例豐富,不僅是跨文化交際學領域內一本重要的學術參考書,更是每一個渴望在全球舞颱上有效溝通的實踐者的必備指南。其對理論的紮實把握和對實踐的精準洞察,確保瞭讀者在復雜多變的全球環境中,都能遊刃有餘地構建和維持有效的人際網絡。

用戶評價

評分

從一個非專業研究者的角度來看,這本書的價值在於其強大的包容性和指導性。它就像一位知識淵博、脾氣極好的老師,耐心且全麵地為你解答疑惑。我特彆喜歡它收錄的一些文化背景知識的注釋,它們讓那些看似平淡的詞匯背後,蘊含瞭豐富的西方文化信息。這對於我理解外國文學作品的原汁原味至關重要。很多時候,詞典給齣的不僅是“是什麼”,更是“為什麼是這樣”,這種深層次的解析,讓人在使用過程中不斷積纍文化素養,而不是僅僅停留在字麵意思的層麵。這種超越語言本身的價值傳遞,讓這本書的地位無可替代。它真正做到瞭“以詞匯為基石,構建起一座通往世界的橋梁”。

評分

我是一個非常注重實用性的學習者,對我來說,工具書的價值核心在於“查得快、看得懂”。這本詞典在這方麵的錶現簡直是教科書級彆的。它的索引係統做得極其人性化,無論是拼音、筆畫還是音標查找,反應都非常迅速。而且,很多常用短語和固定搭配都被單獨列齣,而不是深埋在某個詞條的末尾,這極大地加快瞭我的查找速度。有一次我趕著寫一份緊急報告,其中有一個搭配卡住瞭我很久,就是因為這本詞典清晰的排版和閤理的結構,我隻花瞭不到一分鍾就找到瞭精準的錶達。如果一本工具書不能在關鍵時刻幫到你,那它的意義就不大瞭。這本詞典,在“效率”這個維度上,絕對是滿分通過,甚至可以說,它重新定義瞭我對工具書效率的認知。

評分

我最近在進行一個非常復雜的文學翻譯項目,對詞語的精確性和豐富性要求極高。我嘗試瞭市麵上幾本主流的詞典,總感覺在某些特定語境下,釋義不夠深入,或者例句不夠貼切。直到我開始使用這本工具書,簡直是如虎添翼。它的詞條覆蓋麵廣得驚人,不僅收錄瞭大量基礎詞匯,對於一些新興的、前沿的專業術語也有著令人驚喜的更新和解釋。更讓我欣賞的是,它提供的不同語境下的細微差彆解釋,非常到位,避免瞭我在翻譯中齣現望文生義的尷尬。每當遇到一個拿不準的詞,翻開它,總能找到讓我茅塞頓開的答案。這種專業性和深度,對於任何嚴肅的語言學習者或使用者來說,都是不可替代的寶貴資源。它極大地提升瞭我的工作效率和文本質量,省去瞭我大量查閱其他資料的時間。

評分

這本書真是太棒瞭,拿到手就愛不釋手。紙張質量沒得說,摸起來非常舒服,印刷的字體清晰、大小適中,長時間閱讀眼睛也不會覺得纍。裝幀設計也很用心,封麵簡潔大氣,拿在手裏很有分量感,一看就是一本值得信賴的工具書。我之前用過好幾本不同版本的詞典,但像這本這麼精緻的真是少見。尤其是內頁的排版,邏輯清晰,查找起來非常方便,頁眉頁腳的設計也很人性化,讓你在翻閱時能快速定位到自己需要的部分。作為一名對文字有執著追求的讀者,對於一本工具書的物理感受是很看重的,這本書完全滿足瞭我的期待,甚至超齣瞭預期。它不僅僅是一本字典,更像是一件精心製作的工藝品,擺在書架上都覺得賞心悅目。這種對細節的打磨,足以體現齣版方的專業和用心,讓人在使用過程中充滿瞭愉悅感。

評分

說實話,我本來對這種“修訂版”的詞典有點持觀望態度,總覺得不會有太大的突破。但事實證明,我的顧慮完全是多餘的。這次的修訂工作顯然是下瞭大功夫的,它不僅僅是簡單地增補瞭一些新詞,而是在結構和解釋方式上做瞭很多優化。比如,對於一些多義詞的辨析部分,處理得更加精煉和直觀,不再是那種冗長復雜的段落堆砌。新增加的一些用法說明和搭配建議,非常實用,直接解決瞭我在口語練習中經常遇到的“中式英語”問題。我感覺這本詞典更貼近現代實際應用的需求,真正做到瞭與時俱進。它不是一本束之高閣的參考書,而是可以隨時拿起來就用的活教材。這種持續的改進和對用戶體驗的關注,非常值得稱贊。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有