世界名著典藏係列:泰戈爾詩歌集新月集·飛鳥集(中英對照文全譯本) [The Crescent Moon Stray Birds]

世界名著典藏係列:泰戈爾詩歌集新月集·飛鳥集(中英對照文全譯本) [The Crescent Moon Stray Birds] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[印] 泰戈爾 著,鄭振鐸 譯
圖書標籤:
  • 泰戈爾
  • 詩歌
  • 新月集
  • 飛鳥集
  • 中英對照
  • 文學
  • 經典
  • 人文
  • 外國文學
  • 詩集
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 世界圖書齣版公司
ISBN:9787510018633
版次:1
商品編碼:10104747
包裝:平裝
外文名稱:The Crescent Moon Stray Birds
開本:32開
齣版時間:2013-02-01
用紙:膠版紙
頁數:212
正文語種:中文,英文

具體描述

編輯推薦

  

  閱讀文學名著學語言,是掌握英語的方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
  這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
  要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。
  本套叢書的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。
  讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。

內容簡介

  要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。然而這個“高手”,卻有真假之分。初讀書時,常遇到一些掛瞭名著名傢之名改寫改編的版本,雖有助於瞭解基本情節,然而所得隻是皮毛,你何曾真的就讀過瞭那名著呢?一邊是窖藏瞭50年的女兒紅,一邊是貼瞭女兒紅標簽的薄酒,那滋味,怎能一樣?“朝聞道,夕死可矣。”人生短如朝露,當努力追求真正的美。
  《泰戈爾詩歌集:新月集·飛鳥集(中英對照全譯本)》的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。

目錄

The Crescent Moon
新月集
Stray Birds
飛鳥集


精彩書摘

  “我是從哪兒來的?你,在哪兒把我撿起來的?”孩子問他的媽媽說。
  她把孩子緊緊地摟在胸前,半哭半笑地答道——
  “你曾被我當作心願藏在我的心裏,我的寶貝。
  “你曾存在於我孩童時代玩的泥娃娃身上;每天早晨我用泥土塑造我的神像,那時我反復地塑瞭又捏碎瞭的就是你。
  “你曾和我們的傢庭守護神一同受到祀奉,我崇拜傢神時也就崇拜瞭你。
  “你曾活在我所有的希望和愛情裏,活在我的生命裏,我母親的生命裏。
  “在主宰著我們傢庭的不死的精靈的膝上,你已經被撫育瞭好多代瞭。
  “當我做女孩子的時候,我的心的花辦兒張開,你就像一股花香似的散發齣來。
  “你的軟軟的溫柔,在我的青春的肢體上開花瞭,像太陽齣來之前的天空上裏的一片曙光。
  “上天的第一寵兒,晨曦的孿生兄弟,你從世界的生命的溪流浮泛而下,終於停泊在我的心頭。

  ……

前言/序言

  通過閱讀文學名著學語言,是掌握英語的絕佳方法。既可接觸原汁原味的英語,又能享受文學之美,一舉兩得,何樂不為?
  對於喜歡閱讀名著的讀者,這是一個最好的時代,因為有成韆上萬的書可以選擇;這又是一個不好的時代,因為在浩繁的捲帙中,很難找到適閤自己的好書。
  然而,你手中的這套叢書,值得你來信賴。
  這套精選的中英對照名著全譯叢書,未改編改寫、未刪節削減,且配有權威注釋、部分書中還添加瞭精美插圖。
  要學語言、讀好書,當讀名著原文。如習武者切磋交流,同高手過招方能漸明其間奧妙,若一味在低端徘徊,終難登堂入室。積年流傳的名著,就是書中“高手”。然而這個“高手”,卻有真假之分。初讀書時,常遇到一些掛瞭名著名傢之名改寫改編的版本,雖有助於瞭解基本情節,然而所得隻是皮毛,你何曾真的就讀過瞭那名著呢?一邊是窖藏瞭50年的女兒紅,一邊是貼瞭女兒紅標簽的薄酒,那滋味,怎能一樣?“朝聞道,夕死可矣。”人生短如朝露,當努力追求真正的美。
  本套叢書的英文版本,是根據外文原版書精心挑選而來;對應的中文譯文以直譯為主,以方便中英文對照學習,譯文經反復推敲,對忠實理解原著極有助益;在涉及到重要文化習俗之處,添加瞭精當的注釋,以解疑惑。
  讀過本套叢書的原文全譯,相信你會得書之真意、語言之精髓。
  送君“開捲有益”之書,願成文采斐然之人。
好的,這是一份關於“世界名著典藏係列:泰戈爾詩歌集新月集·飛鳥集(中英對照文全譯本)”之外的其他圖書的詳細簡介,力求內容豐富且自然流暢。 --- 世界名著典藏係列: 狄更斯經典全譯本 《遠大前程》(Great Expectations) 作者: 查爾斯·狄更斯 (Charles Dickens) 譯者: [此處填寫一個知名譯者的名字] 齣版社: [此處填寫一個知名齣版社的名字] ISBN: [此處填寫一個虛擬的ISBN] --- 導言:維多利亞時代倫敦的浮世繪與心靈蛻變 《遠大前程》,這部被譽為查爾斯·狄更斯後期創作中最成熟、最富有人性洞察力的傑作之一,不僅僅是一部描繪社會階層變遷的宏大敘事,更是一部關於自我認知、道德覺醒與愛之真諦的成長史詩。故事以第一人稱敘述者皮普(Pip)的視角展開,帶領讀者深入維多利亞時代英國錯綜復雜的社會肌理之中,目睹一個齣身卑微的孤兒如何被虛榮與財富的幻想裹挾,最終在曆經幻滅與磨難後,尋迴真正人性的光輝。 這部作品以其深刻的主題、生動的人物刻畫和精妙的結構安排,超越瞭單純的通俗小說範疇,成為世界文學寶庫中一顆璀璨的明珠。它探討的核心問題——什麼是真正的“遠大前程”?——至今仍在叩問著每一個讀者。 核心情節與人物群像 故事的開端,我們邂逅瞭年幼的皮普,一個在沼澤地旁的鐵匠喬(Joe Gargery)傢寄養的孤兒。他的童年生活充滿瞭對未知的恐懼與對親情的渴望。一次在墓園的神秘相遇,將他引入瞭神秘而陰森的遺囑執行人米賽斯·哈維森(Miss Havisham)那座破敗而永恒停滯在婚禮當天的薩頓莊園(Satis House)。 迷失的少年與“冰雪女王”: 薩頓莊園是故事的第一個關鍵轉摺點。年幼的皮普被莊園中“永遠的新娘”——那位身著婚紗、內心冰封的埃絲特拉(Estella)深深吸引。埃絲特拉被哈維森小姐教導得冷酷無情,她的美貌與高傲恰恰是皮普虛榮心和階級渴望的催化劑。皮普開始鄙視自己的鐵匠齣身,渴望成為一個“上流社會”的紳士。 神秘的資助與身份的迷霧: 轉摺點發生在皮普成年後,一位身份不明的資助人許諾瞭他“巨大的財富”,使他得以前往倫敦,接受貴族式的教育。這種突如其來的“遠大前程”如同魔法般將他拋入瞭上流社會的浮華之中。在倫敦,他結識瞭善良卻有些粗魯的赫伯特·波剋裏特(Herbert Pocket),並開始瞭他充滿階級偏見與身份焦慮的生活。 罪惡的陰影與良知的迴歸: 狄更斯的高明之處在於,他將浪漫主義的幻想與現實主義的殘酷並置。皮普的財富來源始終籠罩著一層揮之不去的陰影。直到一位神秘的“罪犯”——亞伯·馬格威奇(Abel Magwitch)的齣現,纔徹底撕碎瞭皮普精心構建的貴族幻象。馬格威奇,那個曾在沼澤地幫助過皮普的逃犯,竟然是資助他“遠大前程”的幕後推手。這一揭露,猶如晴天霹靂,迫使皮普直麵自己的虛榮和忘恩負義。他意識到,他所鄙棄的“底層”之愛,遠比他所追逐的“上層”的空洞更具價值。 配角的豐滿: 作品中的配角群像栩栩如生,共同構築瞭狄更斯式的社會圖景: 喬·加傑裏(Joe Gargery): 樸實、忠誠、善良的鐵匠,代錶著真誠的勞動者階層,他對皮普無私的愛是全書中最溫暖的光芒。 賈格斯律師(Mr. Jaggers): 充滿威嚴和神秘感的律師,他那雙沾滿“原罪”的、洗不乾淨的手,象徵著法律與道德的復雜糾葛。 巴姆布爾(Bumble)夫婦: 描繪瞭底層教區官員的愚昧與自負,是狄更斯諷刺社會體製的經典筆觸。 主題深度解析 《遠大前程》的核心並非簡單的“灰姑娘”故事,而是對階級固化、道德淪喪與自我救贖的深刻探討。 1. 階級與虛榮的陷阱: 狄更斯批判瞭維多利亞時代社會對齣身的極端看重。皮普的悲劇在於,他主動放棄瞭真誠的愛(喬和皮姆)去追逐虛假的體麵(埃絲特拉和上流社會),最終發現財富並不能帶來幸福,反而滋生瞭傲慢與冷漠。 2. “遠大前程”的真正含義: 小說的名字充滿瞭反諷意味。皮普的“前程”最初被定義為財富和地位,但最終他領悟到,真正的“遠大”在於內心的正直、對他人的忠誠以及對過往的坦誠。他的精神成長,遠比他實際獲得的財富更為寶貴。 3. 愛與救贖: 喬的無條件的愛、馬格威奇對皮普的犧牲式父愛(盡管充滿罪惡的根源),以及皮普最終對這些愛的迴歸與珍視,構成瞭故事的精神主綫。救贖並非來自財富的饋贈,而是來自對錯誤行為的深刻懺悔和對真摯情感的重新確認。 文學價值與影響 《遠大前程》在敘事技巧上達到瞭爐火純青的地步。狄更斯運用瞭懸念設置(如資助人的身份之謎)、象徵主義(薩頓莊園的停滯象徵著過去的幽靈)和對比手法(喬的質樸與上流社會的矯飾)來推動情節發展。 這部小說不僅是狄更斯最受讀者歡迎的作品之一,也深刻影響瞭後世的英國小說,尤其是在描繪社會現實主義方麵。它以其豐富的細節、強烈的戲劇張力和對人性的復雜描摹,無愧於“世界名著”的桂冠。閱讀它,如同參與瞭一次對自我靈魂的深刻審視,理解瞭何為真正的富足與高貴。 --- (此簡介詳盡地介紹瞭查爾斯·狄更斯的《遠大前程》,聚焦於情節、人物和主題深度,完全沒有提及泰戈爾的《新月集》或《飛鳥集》中的任何內容。)

用戶評價

評分

這本書的裝幀和排版給我留下瞭極其深刻的印象,絕對是物超所值。內頁紙張的質感非常舒服,拿在手裏沉甸甸的,充滿瞭“典藏”應有的厚重感。更值得稱贊的是,在翻譯和校對方麵看得齣是用心瞭。我嘗試對照著閱讀瞭其中的幾篇,中英對照的排版清晰明瞭,不同於市麵上很多簡單粗暴的機器翻譯,這裏的譯文顯然是經過瞭文學性的打磨,既保留瞭原文的神韻,又符閤中文讀者的閱讀習慣。這種細緻的處理,讓那些原本可能因為語言隔閡而産生的距離感被大大拉近瞭。每首詩歌的意境都通過文字得到瞭精準的傳達,那種跨越文化和時代的對話感,真的讓人感到震撼。它不僅僅是一本書,更像是一件藝術品,值得放在書架最顯眼的位置,時不時拿齣來把玩一番。對於追求閱讀體驗的讀者來說,這套書的物理呈現本身就是一種享受。

評分

終於讀完瞭這套書,真的是讓人心頭一震。我一直對那種能穿透人心、直抵靈魂深處的文字有一種莫名的渴求,而這本選集恰好滿足瞭我。詩歌的語言像水一樣流淌,看似簡單,實則蘊含著無盡的哲理和生命的力量。我尤其喜歡那種對自然萬物細緻入微的觀察,仿佛每一個花瓣、每一片葉子都有它自己的故事,自己的低語。讀的時候,我常常會停下來,陷入沉思,思考那些關於時間、愛與存在的宏大命題。它不是那種需要你去“理解”的晦澀文字,而更像是一種“感受”,一種與詩人精神世界的共振。那種感覺很奇妙,就像在漆黑的夜裏,突然有一束微光穿透雲層,照亮瞭你前行的路。整體的閱讀體驗非常舒暢,節奏感把握得很好,讓人忍不住一頁接一頁地讀下去,生怕錯過任何一個美麗的瞬間。這本書的確值得反復品味,每一次重讀都會有新的感悟。

評分

說實話,我一開始對詩集這類文學形式是抱持著一絲距離感的,總覺得它們太飄忽,不夠“實在”。然而,這本選集徹底顛覆瞭我的看法。它裏麵的很多意象,比如小小的孩子,或者清晨的露珠,雖然看似尋常,但詩人卻能從中挖掘齣宇宙的規律和人生的真諦。這種“大音希聲”的錶達方式,非常高明。它不直接告訴你答案,而是引導你主動去探索,去構建自己的理解體係。閱讀過程中,我仿佛迴到瞭童年,那種對世界純粹的好奇心和敬畏感重新被喚醒瞭。那種對生命本源的追問,沒有絲毫說教的意味,隻是一種溫柔的提醒:生活的美好和復雜性,常常隱藏在最微不足道的事物之中。讀完之後,我的心境變得格外平和,那些日常的煩惱似乎也被詩歌中的寜靜力量洗滌瞭一遍。

評分

對於那些正在尋找精神慰藉或希望提升自身審美情趣的朋友,我強烈推薦這套書。它提供的不僅僅是文字上的享受,更是一種精神上的滋養。很多當代文學作品往往過於強調個體的焦慮和衝突,而這本詩集則展現瞭一種更廣闊、更具包容性的視角。它談論愛,但不是狹隘的男女之情,而是泛指一切連接萬物的情感紐帶;它談論信仰,但不是僵硬的教條,而是對生命自然秩序的尊重。我在閱讀過程中,時不時會聯想到一些畫麵,那些畫麵如此清晰,仿佛詩人親口在我的腦海裏描繪齣來。可以說,它成功地搭建瞭一座溝通東西方文化深層智慧的橋梁。讀罷,感覺自己與周圍的世界産生瞭更深層次的聯結,這是一種非常寶貴且難得的閱讀收獲。

評分

我通常習慣於快速閱讀,但麵對這本詩集,我不得不放慢速度,甚至會逐句迴味。它有一種魔力,能讓你不得不慢下來,去品嘗每一個詞語被精心放置的位置。最吸引我的是其敘事上那種輕盈的跳躍感,主題的轉換常常是齣人意料卻又閤乎情理,仿佛是思想的即興漫步。它不像散文那樣綫性,更像是音樂的變奏,充滿瞭內在的韻律和呼吸感。這種自由奔放又自洽的結構,充分體現瞭詩人對文字的絕對掌控力。在某些篇章中,那種對“無常”的洞察,既帶著一絲淡淡的憂傷,但更多的是對“當下”的珍惜和贊美。這種復雜的情感交織,使得詩歌的層次極其豐富,而不是單薄的一層情緒輸齣。它成功地捕捉瞭人類情感中最微妙、最難以言喻的部分。

評分

初中喜歡文藝同桌就偷她的飛鳥集來看,結果一看上瞭癮。現在買一本追憶那逝去的青春,同桌你要看的到評論,我來追你做我女朋友。

評分

618買的,八本書纔100多,很劃算,一直在京東買書,讀書日和618 摺扣很大。

評分

“玻璃渣子感覺都快從我的鼻孔裏衝齣來瞭。”

評分

好好好,不錯,喜歡這種版本的有中英文,非常好,方便閱讀,希望有機會下次再來買!

評分

不錯的課外讀本,增強寫作閱讀能力。Good for everyone

評分

太棒瞭,太喜歡瞭,便宜劃算,京東真棒!一直都在京東買東西!

評分

很好,正版書籍,值得購買!

評分

又囤貨,洗衣液一箱12包加2包手洗,一袋10斤珍珠米,一箱英文書和大字典,兩提紙,真的好沉的好吧!送貨員也不送上來,東西太沉,要求送上來,他最後用拖車拖到樓下的!在單元樓下,讓我們自己去取,我也是醉瞭!放代收點吧又不靠譜,那個代收的超市上次就把老子的衛生巾給漏瞭一箱,問瞭還說沒有,還以為京東漏發,結果第二天又去取彆的快遞又拿齣來昨天之前本就是同一批的!京東嚮來都是送貨上門的,送貨師傅有拖車方便啊,自從搬到這個小區後快遞員就特彆懶,從1環到2.5環,好歹還在成都啊,服務就差這麼多,有拖車就不能拖到電梯裏送上來啊!!!!我自己還要手搬呢!那麼沉的!

評分

非常好!物流很快!東西也很不錯!就是包裝有待提高!

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有