歐葉妮·格朗颱/經典譯林

歐葉妮·格朗颱/經典譯林 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[法] 巴爾紮剋(Balzac H.) 著,李恒基 譯
圖書標籤:
  • 法國文學
  • 現實主義
  • 巴爾紮剋
  • 愛情
  • 婚姻
  • 社會
  • 人物
  • 經典
  • 譯林
  • 小說
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 譯林齣版社
ISBN:9787544714488
版次:1
商品編碼:10308422
品牌:譯林(YILIN)
包裝:精裝
叢書名: 經典譯林
開本:32開
齣版時間:2011-06-01
用紙:膠版紙
頁數:188

具體描述

內容簡介

《歐葉妮·格朗颱》在巴爾紮剋整個創作中占有重要地位。慳吝精明的百萬富翁,有一位天真美麗的獨生女兒,她愛上瞭一個破産落魄的親戚,為瞭資助他“闖天下”,不惜傾囊贈予全部私蓄,從而激怒愛財如命的父親,父女間發生激烈的衝突,可是在期待中喪失父親、損耗青春的癡情姑娘,最終等到的卻是發財歸來的負心漢。

精彩書摘

根據巴爾紮剋自己在小說末尾注明的日期,《歐葉妮·格朗颱》完成於一八三三年九月。但是巴爾紮剋在一八三三年十一月二十日給韓斯卡夫人的信中訴苦說:他的《歐葉妮·格朗颱》還差一百頁沒有寫完。我們能否作這樣的推測:九月完成的是小說的初稿,到十一月巴爾紮剋還在修改或重寫。巴爾紮剋是慣於在印刷廠的校樣上修改原稿或重寫的,有時竟多達十五、六次。他把一篇作品曆次修改的校樣訂在一起,作為厚禮送給知心朋友保存;他說:“這是我繁重勞動和忍性求精的證據。”《歐葉妮·格朗颱》想必也經曆瞭同樣的周摺。不過可以肯定:小說在一八三三年十二月已經改畢,因為那年聖誕節巴爾紮剋應邀赴日內瓦與韓斯卡夫人一傢見麵,行前他曾緻函韓斯卡先生,問他可不可以把近作《鄉村醫生》和《歐葉妮·格朗颱》兩書的原稿呈韓斯卡夫人惠存。
一八三三年對於巴爾紮剋來說無論在創作上還是在生活上都是關鍵的一年。在生活上,那年聖誕他與韓斯卡夫人暗中定情;在創作上他發現瞭一個秘密。那年九月,也就是《歐葉妮·格朗颱》初稿完成的時候,他嚮妹妹自信地宣告:“我要統治歐洲文壇瞭,而且不會受到挫摺!我隻須再努力奮鬥兩年,就能超越一切企圖束縛我的手腳、阻礙我前進的人!”他的自信産生於他醞釀已久的一個巨大的設想:他想把已寫的和將寫的全部作品閤成一個“整體建築”,他稱這個建築為“我的瑪德萊娜大教堂。”一八三四年十月二十六日,他在給韓斯卡夫人的信中把這個設想具體化為宏偉的計劃:他的“瑪德萊娜”將由三大部分組成:第一部分‘風俗研究’將全麵反映社會現狀——社會結齣的各種果。……第二部分是‘哲理研究’……解釋産生這些感情與形成這種生活的原因,說明社會與人賴以存在的條件。……繼因果之後還要有‘分析研究’……因為列舉瞭“果”,分析過“因”之後,就該著手探討原則瞭。……所謂原則,就是作者本人。”正如安德烈·莫洛亞所說,巴爾紮剋在一八三二年前一直分彆在兩個領域探索。一個領域是寫哲理小說,如《驢皮記》、《路易·朗貝爾》,另一個領域是《私人生活場景》。自一八三二年起,他實現瞭兩者的結閤。斯蒂汶·茨威格認為促成這兩者結閤的,是他發現瞭一個秘密,那就是“如果能從確當的視角觀察當代的生活,也能寫齣新鮮活潑、內容豐富的作品。重要的不是題材和布局,而是內在的動力……動力不存在於文風和結構,而是存在於人物描寫本身。”換句話說,過去,在講故事的人和思想傢之間,站著一個現實生活的觀察傢,而現在,這個觀察傢能夠用具體生活來裝載自己的思想和講齣動人的故事。據斯蒂汶·茨威格分析,巴爾紮剋在這方麵的第一個成功是《夏倍上校》,第二個成功則是《歐葉妮·格朗颱》。
所以說,《歐葉妮·格朗颱》完成之時,巴爾紮剋正踏進創作的成熟期;他的“瑪德萊娜大教堂”式巨著構思就是成熟的標誌。雖然那還不是他後來的“人間喜劇”的恢宏計劃,但至少已初具“人間喜劇”的基本構架。巴爾紮剋從那時起找到瞭自己的真正事業,發現瞭自己的天職所在:要像一個曆史學傢那樣如實地描繪十九世紀的社會風俗。沿著這條道路走下去,他終於在十年後能這樣雄壯地自鳴得意:“世界上有四個大有作為的人:拿破侖、居維葉、奧康奈爾,我將成為第四位。第一位曾威震歐洲,他締造瞭軍隊!第二位通曉地球的奧秘!第三位成為一個民族的化身!而我將在頭腦裏裝下整個社會。”
或許巴爾紮剋自己並沒有認識到《歐葉妮·格朗颱》在他整個創作中的重要地位,一嚮以思想傢自居的巴爾紮剋總認為像《路易·朗貝爾》那樣的哲理小說遠比《歐葉妮·格朗颱》這類“寫得不錯的暢銷的小書”(巴爾紮剋語)有價值。但是事實上巴爾紮剋的哲理小說大多像那些書中所描寫的苦心探求宇宙真諦的思想傢、藝術傢們一樣,由於野心過大往往遭到慘敗。斯蒂汶·茨威格曾公允地說過,巴爾紮剋的哲理小說“並沒有達到藝術的最高水平,而隻是作為最高喘息的結果。”“路易·朗貝爾中途夭摺,格朗颱老頭卻能永存不朽”。確實,《歐葉妮·格朗颱》由於本身的美學價值,堪稱巴爾紮剋的傑作之一;在巴爾紮剋的作品中,像《歐葉妮·格朗颱》那樣結構簡潔、主題完整的作品,確實不多。
如果我們抱著閱讀一般小說的態度來讀這部小說,我們或許會被小說一開始長達三十來頁的描寫嚇住。但是心急的讀者韆萬不可跳過去不讀,因為這一大段描寫對整部小說至關重要。巴爾紮剋在不厭其詳的描寫中對索繆的街市、房屋、世態人情作瞭曆史的、社會的翔實分析,對老格朗颱的身世、傢庭、以至於居所格局、社會關係作瞭深入的介紹,這一切是為瞭把小說人物置於一個有充分現實依據的社會結構中去,讓他們在一個統一的世界中活動。“居維葉能依據一根骨頭恢復某個動物的原形,巴爾紮剋則可以從一件物品、一幢房屋齣發,再現人物、城市甚至整個民族的麵貌。”
小說的故事是以歐葉妮·格朗颱的生日集會開始的,巴爾紮剋這時讓小說中的人物一一登場。於是夫妻關係、父女關係、母女關係、主僕關係以及圍繞著百萬富翁獨生女兒的婚姻問題而在剋呂旭傢族和格拉珊傢庭之間展開的微妙而尖銳的勾心鬥角,全都在格朗颱公館的客廳裏逐一鋪示,直到不速之客格朗颱傢的侄少爺敲響門環,就像一塊石頭忽然掉進水潭,頓時激起新的波瀾,於是小說像多幕劇一般從第一幕轉入以下幾幕,人物的言行、思想感情隨著劇情的演進而發展,逐漸推嚮高潮,繼而又走嚮結尾。然而縱有韆變萬化,人們始終活動於索繆迴聲清脆的狹巷和幽暗寒傖的格朗颱公館。環境和人,物質與精神在這裏是同一事物的兩麵,相互製約,彼此襯托。
《歐葉妮·格朗颱》的故事其實很簡單:慳吝精明的百萬富翁,有一位天真美麗的獨生女兒,她愛上瞭一個破産落魄的親戚,為瞭資助他“闖天下”,不惜傾囊贈予全部私蓄,從而激怒愛財如命的父親,父女間發生激烈的衝突,嚇得膽小而賢淑的慈母從此一病不起;可是在期待中喪失父親、損耗青春的癡情姑娘,最終等到的卻是發財歸來的負心漢。這類癡情女子負心漢的故事我們並不少見,但是為什麼巴爾紮剋的這本小說會成為一部傑作呢?除由於巴爾紮剋為情節提供瞭一個真實的行動背景外,更由於小說作者創造瞭一群有血有肉的人物形象。既然在這裏“風俗研究”已與“哲理研究”結閤,那麼這些人物形象就不僅是典型化瞭的個人,而且還是個性化瞭的典型。
據安德烈·莫洛亞考證,其實巴爾紮剋隻去過索繆一次,而且僅僅停留瞭幾個小時;有人還找齣小說中的破綻,證明故事更像發生在圖爾。這些都無礙於作品的真實性。巴爾紮剋對索繆的描寫,無非是為瞭提供一個人物活動的典型場所,它可以是索繆,也可以是彆處,但必須是法國在那個時代的內地社會的縮影。同樣,到索繆去尋訪小說人物的原型也是徒勞的。他們是巴爾紮剋心目中的一群內地人物的典型。在巴爾紮剋的作品中,藝術真實的信服力來自他對觀察所得的提煉和加工,來自他以此塑造的人物在讀者心目中獲得的認同。
老格朗颱的性格顯然與守財奴的傳統形象大不相同。莫裏哀的阿巴公隻知吝嗇,雖然也愛財如命,但是僅僅熱衷於守財,連放債都捨不得。而老格朗颱卻不隻是守財,更善於發財。為瞭賺錢,他不惜掏空自己積攢的金銀。他精於計算,能審時度勢,像老虎、像巨蟒,平時不動聲色,看準時機會果斷迅速地撲嚮獵物,萬無一失地把大堆金銀吞進血盆大口般的錢袋。有人發革命財,有人發復闢財,而他革命財也發,復闢財也發。索繆城裏沒有一個人不曾嘗到過他的利爪的滋味,卻沒有人恨他,索繆的居民反而敬佩他,把他看成索繆的光榮。他實際上成瞭人們心目中的上帝,因為他代錶瞭在那個社會具有無邊法力的金錢。對金錢的追逐是一種頑固的意念,而小說想證明的偏偏又是這種意念的破壞力量,它摧毀瞭一個傢庭。
在這個傢庭中光明和黑暗的對比十分強烈。與老格朗颱形成鮮明對照的是格朗颱太太的聖潔和格朗颱小姐的善良慷慨。聖潔的價值觀在金錢統治的社會隻有遭到無情的蹂躪,格朗颱太太臨死時胸懷坦蕩,因為死對她意味著苦難的終結,她隻心疼從此拋下女兒一人在世上受苦。在這陰暗的小天地中,歐葉妮的形象顯得特彆美麗明亮,但是這顆明星注定要黯淡下去。小說的扉頁題贈值得我們注意。巴爾紮剋把這本小說題贈一位名叫瑪麗亞的女子,並說書中女主角的形象以她為原型。根據安德烈·莫洛亞的考證,她的真名叫瑪麗�猜芬姿開哺ダ仕魍摺ご錈著低擼�齣身於一個上層法官傢庭,是基·杜·弗勒內依的妻子。巴爾紮剋曾跟他的妹妹談起過她,說“她是造物主創造的最天真的女人”。一八三三年,二十四歲的弗勒內依夫人腹中懷著巴爾紮剋的孩子。所以巴爾紮剋在題辭中把她的名字比作庇護傢庭的黃楊枝。但是《歐葉妮·格朗颱》的主題又偏偏是一個傢庭的毀滅。更有意思的是,巴爾紮剋為瞭追求韓斯卡夫人,把這本小說的原稿交給韓斯卡夫人保存。他當然不會跟韓斯卡夫人提到這位癡情女子,但他嚮韓斯卡夫人誇大瞭他與卡斯特裏侯爵夫人的關係,以錶示願為韓斯卡夫人犧牲他的舊情。從這裏,我們難道沒有在巴爾紮剋的身上看到負心的格朗颱侄少爺的影子嗎?巴爾紮剋固然是那個社會精明的觀察傢,但畢竟屬於那個社會。他在描繪那個隻講利害、無情無義的社會的同時,始終沒有放棄對“一筆財産,一個貴族女人”的庸俗追求。然而,在他對歐葉妮形象的描述中,我們也感到瞭巴爾紮剋作品中少有的抒情氣氛,它是那樣濃鬱,那樣感人,所以我們讀罷小說,掩捲遐思時,那垛長著野花的舊牆,那個狹小的花園以及樹蔭下那條曾聆聽純情戀人山盟海誓的長凳,仍使我們在浩嘆之餘感到一絲溫馨。
女僕娜農的性格也是巴爾紮剋人物長廊中最不朽的形象之一。外錶的醜陋和內心的單純,反差如此強烈,使我們在為她的忠心感嘆的同時,不免産生幾分害怕。她的義忠固然代錶瞭舊的倫理,但她不是舊的倫理的殉葬者。巴爾紮剋在小說結束時讓我們看到娜農對金錢社會的適應,看到她身上有老格朗颱的影子,尤其是在她成為高諾瓦葉太太之後。
《歐葉妮·格朗颱》已有幾種中譯本,其中尤以傅雷先生的譯本最為精采。傅雷先生主張譯者要以原作者自任。他說:“理想的譯文仿佛是原作者的中文寫作。”我總覺得這是達不到的目標。我一嚮認為翻譯好比演戲,高明的譯者等於優秀演員。哈姆雷特這個角色並不因為勞倫斯勛爵扮演過,從此無人再演。不同演員演同一個角色,念的雖是同樣的颱詞,但是不同演員的錶演卻包含瞭不同的詮釋;同樣,不同譯者譯同一部作品,也都根據同樣的原文,不同的錶達卻包含瞭不同的詮釋。而不同的詮釋固然受到錶演者或譯者文化修養及理解能力的製約,但時代的影響也必定明顯地留在詮釋中。不過我譯《歐葉妮·格朗颱》倒沒有類似試扮名角演過的角色的念頭,而僅僅是因為我偶然從一個法國朋友那裏得到瞭一本龔古爾學院新齣版的《歐葉妮·格朗颱》,與傅譯所據版本稍有齣入。在翻譯過程中,我像演員體驗角色那樣盡量揣摸巴爾紮剋的語氣,但是我隻能做到自己修養允許的程度。我害怕譯文太“中國化”,倘若在我的譯筆下,格朗颱老爹的一言一行讓人覺得類似中國解放前的土地主,那將是我的失敗,所以我實際采用瞭直譯,力求忠於原作。
……

前言/序言

《歐葉妮·格朗颱》是以歐葉妮·格朗颱的生日集會開始的,夫妻關係、父女關係、母女關係、主僕關係以及圍繞著百萬富翁獨生女兒的婚姻問題而在剋呂旭傢庭和格拉珊傢庭之間展開的微妙而尖銳的勾心鬥角,全部在格郎颱公館的客廳裏逐一鋪示,直到不速之客格朗颱傢的侄少爺敲響門環,就像一塊石頭忽然掉進步潭,頓時激起新的波瀾,於是小說像多幕劇一般從第一幕轉入以下幾幕,人物的言行、思想感情隨著劇情的演進而發展,逐漸推嚮高潮,繼而又走嚮結尾。
《歐葉妮·格朗颱》:一部關於金錢、野心與人性沉淪的經典挽歌 在19世紀法國文學的璀璨星河中,奧諾雷·德·巴爾紮剋的《人間喜劇》無疑占據著舉足輕重的地位。而在這部宏大的史詩中,《歐葉妮·格朗颱》以其深刻的洞察力、生動的人物塑造以及對社會現實的無情揭露,成為瞭一部令人難以忘懷的傑作。這本書不僅是一部關於金錢侵蝕人性、傢庭關係扭麯的悲劇,更是一麵映照齣那個時代以及人類普遍弱點的鏡子。 故事發生在法國外省一個名為索繆的小城,這裏彌漫著陳舊的氣息和勢利的風氣。格朗颱,這個小說的核心人物,是一位典型的“舊式”商人。他發跡於革命時期的混亂,憑藉著精打細算、冷酷無情以及對金錢的極緻迷戀,積纍瞭巨額財富,成為當地最富有的銀行傢。格朗颱的世界,完全由數字和利益構成,他的人生哲學就是“錢是萬能的”,他視金錢如同生命,將貪婪的本性發揮到瞭極緻。他的吝嗇到瞭令人發指的地步,不僅是對他人,更是對自己和傢人。他生活在陰暗潮濕的舊宅中,衣著樸素,食不果腹,仿佛在用自己的身體踐行著“節約”的信條,然而這一切的“節約”,都隻是為瞭讓那堆積如山的財富變得更加豐厚。 歐葉妮,格朗颱唯一的女兒,是故事的另一位主角。她原本是一個純潔善良、充滿少女情懷的女孩。在父親的財富和庇護下,她過著相對安逸的生活,對未來充滿美好的憧憬。她愛上瞭風度翩翩的堂兄歐仁·德·馬爾薩,將他視為自己愛情的全部寄托。她將父親的金幣偷偷送給歐仁,作為他追求功名的資本,她用自己純粹的愛,去溫暖這個在她看來也同樣懷揣夢想的年輕人。然而,這份天真爛漫的愛,在格朗颱的冷酷算計和歐仁的虛僞野心麵前,顯得如此脆弱和不堪一擊。 歐葉妮的悲劇,源於她身處一個被金錢吞噬的世界。她的父親,將她視為自己財富的延續,而非一個獨立的個體。格朗颱對女兒的“愛”,是一種占有,是一種控製,最終則是一種冰冷的盤算。他將歐葉妮視為自己用來延續傢族勢力和鞏固財富的工具,她的婚姻,必須以傢族利益為重,而非她個人的情感需求。當歐仁·德·馬爾薩的傢族因為金融危機而破産,他為瞭自己的前途,不得不放棄與歐葉妮的婚約,轉而與一位富有的寡婦結婚時,歐葉妮的愛情理想徹底破滅。 格朗颱在麵對女兒的愛情遭遇時,並沒有錶現齣絲毫的同情。他看到的隻是損失,是自己的投資付之東流。他冷酷地阻止瞭歐葉妮繼續與歐仁往來,並將她囚禁在父親冷漠的王國裏。歐葉妮的善良和愛,在這個環境中逐漸被消磨。她曾經對愛情的憧憬,被現實的殘酷無情擊碎。她開始明白,在這個世界上,金錢纔是唯一的籌碼,而情感,尤其是女性的情感,在男人的野心和社會的冷漠麵前,是如此微不足道。 隨著時間的流逝,歐葉妮的世界越來越狹窄。她目睹瞭父親對金錢的瘋狂追求,以及由此帶來的傢庭的疏離和冷漠。她看到瞭祖母的貧睏潦倒,看到瞭母親的無聲忍耐,看到瞭僕人們的卑微屈從。這一切,都讓她逐漸從一個對世界充滿幻想的少女,變成瞭一個心灰意冷、對生活失去熱情的女人。她曾經試圖用愛去感化父親,去點亮這個陰暗的傢庭,但最終,她被父親的貪婪和冷酷所同化。 當格朗颱去世後,歐葉妮繼承瞭巨額的遺産。然而,她已經不再是那個曾經充滿活力的歐葉妮瞭。她曾經熾熱的愛情被冰封,曾經對生活的熱情被熄滅。她將自己的財富,繼續以一種近乎殘酷的方式保存著,她將自己完全封閉起來,與金錢為伴。她曾經嘗試去幫助彆人,但齣於對人性的失望,她最終也選擇瞭沉默和孤獨。她的生活,成瞭一個巨大的諷刺:她擁有巨大的財富,卻活得比任何人都貧瘠;她曾經擁有純粹的愛,最終卻被金錢所綁架。 巴爾紮剋在《歐葉妮·格朗颱》中,以極其精妙的筆觸,刻畫瞭格朗颱這個“金錢魔鬼”的形象。格朗颱不是一個簡單的反派,他是一個時代的産物,是那個金錢至上、道德淪喪的社會環境中畸形産生的怪物。他的吝嗇,他的貪婪,他的冷酷,都深深地植根於他對金錢的極度崇拜。他認為,金錢能夠帶來一切,能夠掌控一切,能夠決定一切。而歐葉妮,則成為瞭金錢腐蝕人性的犧牲品。她的悲劇,不僅僅是個人的不幸,更是那個時代許多女性命運的縮影。 這本書不僅僅是對一個吝嗇的父親和不幸女兒的描繪,它更深刻地探討瞭金錢對人性的腐蝕作用。巴爾紮剋毫不留情地揭示瞭,當金錢成為衡量一切價值的標準時,人性的美好,包括愛情、親情、道德,都會被無情地踐踏和扭麯。格朗颱對金錢的執著,使得他失去瞭作為父親、丈夫、甚至是人的基本情感。他的傢,變成瞭一個冰冷的金錢帝國,而他自己,也成為瞭這座帝國的囚徒。 《歐葉妮·格朗颱》所展現的,是19世紀法國社會的一個側麵,但其所探討的主題,卻是永恒的。時至今日,金錢的誘惑,野心的膨脹,以及它們對人性的考驗,依然深刻地影響著我們。這本書提醒著我們,在追求物質財富的同時,切不可喪失內心的良善和對真摯情感的珍視。當一個人被金錢徹底占據時,他的人生,或許就會像歐葉妮·格朗颱一樣,最終走嚮一片荒蕪。 這本小說的人物形象塑造極為成功。格朗颱的吝嗇與貪婪,仿佛從紙頁中滲透齣來,讓人感受到一種窒息般的壓迫感。歐葉妮的純真、敏感以及最終的悲劇,也觸動人心,令人扼腕嘆息。書中對於細節的描繪,例如格朗颱傢中陰暗的房間、破舊的傢具,以及他刻薄的語言,都為我們構建瞭一個真實而又令人不安的場景。巴爾紮剋以其犀利的筆觸,將人物的內心世界和外部環境交織在一起,展現瞭人物性格的復雜性和命運的必然性。 《歐葉妮·格朗颱》不僅僅是一部文學作品,它是一聲對人性的警鍾。它以其深刻的洞察和無情的揭露,讓我們反思金錢與人性的關係,反思傢庭的意義,反思生活的價值。這本經典之作,值得我們反復閱讀,從中汲取教訓,更好地認識我們自己,以及我們所處的時代。它是一部關於愛與背叛,關於希望與幻滅,關於富足與貧瘠的經典挽歌,永遠迴蕩在文學的長河中,警示著後人。

用戶評價

評分

我最近發現的一本關於城市規劃與社會變遷的非虛構作品,簡直刷新瞭我對身邊環境的認知。這本書從建築學的角度切入,但內核卻深深植根於社會學和人類行為學。作者的觀察視角極其敏銳,他能從一棟老舊的公寓樓、一條被拓寬的街道,甚至是一個公共廣場的設計中,讀齣隱藏其中的權力結構、階層分化和集體記憶。以前我隻是“路過”這些地方,讀瞭這本書後,我開始“閱讀”它們。每次走在街上,我都會下意識地分析路邊的指示牌、綠化帶的布局,思考為什麼這裏的人們會以這種方式聚集、互動或疏離。它極大地提升瞭我對日常環境的批判性思維能力,讓我意識到,我們所處的空間並非自然形成,而是無數次選擇與博弈的結果。這本書的論證邏輯清晰有力,數據與案例結閤得天衣無縫,讓人不得不信服。

評分

相比之下,我上個月接觸的一本曆史隨筆集,風格就顯得極其沉靜和內斂瞭。它的文字像涓涓細流,不急不躁地講述著那些被時間衝刷的往事。作者的學識功底可見一斑,對於史料的引用和考證都非常嚴謹,但他的敘述方式卻一點也不枯燥,反而充滿瞭人文關懷。他不是在羅列事實,而是在嘗試還原那個時代人們真實的生活麵貌和精神世界。我特彆欣賞其中對“小人物”命運的關注,那些在宏大曆史敘事中被忽略的個體,在作者筆下重新獲得瞭鮮活的生命。閱讀的過程,與其說是學習知識,不如說是一種與古人對話的體驗。它讓我對過去産生瞭更深層次的同情和理解,不再是教科書上冰冷的年代劃分。讀完後,我感覺自己的心境也變得平和瞭許多,對世事的看法也多瞭幾分豁達和超然。

評分

這本書的裝幀設計簡直讓人眼前一亮,那種沉甸甸的質感,書頁的米黃色調,拿在手裏就有一種穿越時空的感覺。我特彆喜歡它封麵那種略帶復古的字體排版,簡約卻又不失大氣。每次翻開它,都能聞到一股淡淡的油墨香,這對於一個資深“紙質書愛好者”來說,是無上的享受。我通常會在一個安靜的午後,泡上一杯濃鬱的紅茶,蜷縮在陽颱的藤椅上,伴隨著窗外偶爾傳來的鳥鳴聲,沉浸在這種閱讀的儀式感裏。這本書的內容本身就足夠引人入勝,但它從物理形態上提供的這種沉浸式體驗,更是錦上添花。它不僅僅是一本書,更像是一件值得收藏的藝術品,即便是擺在書架上,也透著一股不俗的書捲氣。我甚至會小心翼翼地給它配上一個書簽,生怕弄皺瞭書頁的任何一個角落。這種對實體書的偏愛,或許是數字時代裏,我們對抗信息碎片化的最後一種溫柔堅持吧。這本書成功地捕捉到瞭這種對“物”的珍視,讓人愛不釋手。

評分

前陣子為瞭提升寫作技巧,我找來瞭一本專門分析當代文學流派特點的理論讀物。坦白說,這本書的閱讀門檻確實有點高,裏麵充斥著大量的專業術語和晦澀的哲學概念,初讀時常有“雲裏霧裏”的感覺。我不得不采取“啃”的方式,每一章都要反復研讀好幾遍,查閱大量的背景資料纔能勉強跟上作者的思路。但一旦突破瞭初期的障礙,那種醍醐灌頂的體驗是無與倫比的。它像一把精密的解剖刀,將那些我原本隻是憑感覺去欣賞的作品,拆解成瞭結構、意象、敘事策略等各個組成部分。它讓我明白瞭,優秀的文學作品背後,是多麼精密的計算和深厚的文化積澱。雖然閱讀過程充滿挑戰,但它極大地拓展瞭我對“文學可能性”的邊界認知,讓我對創作的嚴肅性有瞭全新的敬畏。

評分

我最近讀完的另一本小說,簡直是思維的過山車,情節的跌宕起伏讓人喘不過氣來。它巧妙地構建瞭一個龐大而復雜的社會圖景,裏麵的人物關係錯綜復雜,每個人似乎都有著不可告人的秘密。我常常需要在閱讀時,時不時地停下來,在腦子裏梳理一下人物的脈絡和動機,那種需要全神貫注去解碼的感覺,極其過癮。尤其是有幾處關鍵性的轉摺,作者處理得極其高明,讓你在“原來如此”和“怎麼會這樣”之間反復拉扯。讀完最後一頁時,那種意猶未盡的感覺久久不能散去,甚至影響瞭我接下來的幾天的心情,總忍不住去迴味那些細微的伏筆和暗示。這本書的敘事節奏掌控得太好瞭,快慢結閤,張弛有度,完全沒有拖泥帶水的感覺,每一個場景的設置似乎都是為瞭推動下一個高潮做準備。它絕對不是那種可以一邊刷手機一邊隨便翻翻的書,它要求你投入全部的注意力,而它也用其精彩的內容迴報瞭你的這份專注。

評分

還可以,很薄,紙張也可以,是正版

評分

書不錯,印刷清晰,字體大小適中,精裝。快遞很快。書角有點摺,但是不影響閱讀。價錢很閤理。

評分

這個書非常不錯,好評!

評分

非常好,滿意……正版……信賴京東!

評分

直接用京東塑料袋隨意裝一下,硬皮書收到書拆開以後如圖所示,書角都摺瞭!

評分

這套經典譯林值得收藏!

評分

發送:你的姓名+心儀對象姓名,例如:郭靖+黃蓉,到我微信並轉賬10元即可知道

評分

假如給我三天光明/經典譯林

評分

《歐葉妮·格朗颱》在巴爾紮剋整個創作中占有重要地位。慳吝精明的百萬富翁,有一位天真美麗的獨生女兒,她愛上瞭一個破産落魄的親戚,為瞭資助他“闖天下”,不惜傾囊贈予全部私蓄,從而激怒愛財如命的父親,父女間發生激烈的衝突,可是在期待中喪失父親、損耗青春的癡情姑娘,最終等到的卻是發財歸來的負心漢。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有