西方中国古代史研究导论

西方中国古代史研究导论 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

胡志宏 著
图书标签:
  • 中国古代史
  • 西方研究
  • 历史学
  • 学术著作
  • 导论
  • 文化交流
  • 文明研究
  • 历史研究
  • 中国历史
  • 西方视角
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 大象出版社
ISBN:9787534728242
版次:1
商品编码:11040802
品牌:大象出版社
包装:平装
丛书名: 海外汉学研究丛书
开本:32开
出版时间:2002-01-01
用纸:胶版纸
页数:368
字数:368000
正文语种:中文

具体描述

内容简介

  从传说中,欧洲人得知遥远的东方有一个中国,她有悠久的历史和独特的魅力。对人类的童年文化有着浓厚兴趣的欧洲人被深深地吸引了,无意中形成了敬慕古老的中国文明的风气。于是汉学在欧洲出现并日益发展。从由耶稣会士的宗教精神支撑的汉字研究的雏形,到十九世纪学院式汉学的建立;从二十世纪初涌现的一批对今天的学者仍有深刻影响的汉学大家,到二战后美国汉学的厚积薄发式的后来居上和欧洲在先进史学带动下的汉学的反思与再升华,西方汉学留下了一条漫长而充满了生命力的发展轨迹,这也正是西方中国古代史研究的发展轨迹。正是沿着这一轨迹,中国与西方的距离,被拉近了。

作者简介

  胡志宏,1948年生于天津,1972年入北京大学历史系,现为中国社会科学院历史研究所史学史室副研究员。曾发表汉学论文和译文数十篇,是《剑桥中国秦汉史》、《剑桥中国隋唐史》、《剑桥中华人民共和国史》等书中文版的译者之一。

目录

第一章 西方汉学早期发展脉络
一、19世纪以前的欧洲汉学
(一)耶稣会士的宗教精神
(二)早期的汉学与历史学
(三)欧洲中国观的转变
二、19世纪学院式汉学的兴起
(一)汉学讲座的建立
(二)四个主题与19世纪中期汉学环境的变化
三、20世纪初期汉学的跃进
四、第二次世界大战以后的汉学
(一)美国汉学的兴起与区域研究
(二)欧洲先进史学带动下的汉学
五、概念与反思

第二章 西方中国古代史研究的学术基础
一、关于中国古代文献的讨论
二、关于中国历史模式的讨论
三、华裔学者的贡献
四、史学理论与汉学研究

第三章 西方的中国古代政治史研究
一、皇权的实质是什么?
二、政府、官僚由什么人组成?
(一)文官制度研究的史的考察
(二)霍尔的回答
三、政府和地方组织的关系怎样?

第四章 汉学领域的社会史研究(上)
一、社会史研究的兴起
二、古代社会
三、中世纪社会
(一)汉学中世纪史研究的理论资源
(二)从浦立本到以崔瑞德为代表的唐史研究
(三)姜士彬和伊沛霞的世家大族研究
(四)中国中世纪早期史研究

第五章 汉学领域的社会史研究(下)
一、唐一宋近代社会说
二、明末近代社会说与清中叶近代社会说
三、帝国后期的社会精英与地方社会史
四、静态的社会史和个人史

第六章 西方的中国古代经济史研究
一、何炳棣的农业起源研究
二、许倬云的《汉代农业》与陈启云的批评
三、宋代的发展
四、宏观的认识、实证研究和新规范

第七章 宗教史和思想史与社会史的结合
一、为什么在中国难以进行西方式的宗教统计?
二、早期宗教、民间不教和鲁惟的西汉文化研究
三、陈启云提出的哲学史两个线索
四、巫鸿与武梁祠研究
六、杜德桥的贡献:文学、宗教和社会史的整合
七、结语
注释
致谢

精彩书摘

  第一章 西方汉学早期发展脉络

  一、19世纪以前的欧洲汉学

  西方汉学的源头是欧洲汉学。欧洲人最初从传说里得知遥远的东方有一个中国,中国有悠久的历史和独特的魅力,欧洲人对人类的童年文化很感兴趣,因此非常向往中国,无意中形成了敬慕古老的中国文明的风气,到17世纪和18世纪初达到高潮,后世的汉学家称之为“亲华热”。

  最早到达中国的多为南欧和西欧的沿海国家人士,其中知名度最高的是意大利旅行家马可?波罗(Marco Polo,1254-1324) 他经欧亚大陆陆路到达元朝大都,为元朝廷工作17年后,从海路返回威尼斯,向欧洲人渲染了中国的物质文明。中国的瓷器、茶叶、丝缩等这时已传到欧洲,中国的园艺、建筑、戏剧等物质和精神产品也已为世人所知。到17世纪欧洲“亲华热”达到高潮时,欧洲人在很多方面采纳和模仿了中国的物质文明,如用中式花纹和图案装饰建筑物、家具、瓷器。后来,英国人甚至在伦敦西部皇家植物园里建造了一座十层中式宝塔;法国的“汉风”也曾轰动一时,巴黎曾上演戏剧《中国孤儿》,一度把中国当做歌舞升平、法律有度的典范之地。再后来,亲临中国的人越来越多,目睹了中国贫穷落后的一面,汉风不再盛行,但在欧洲人的日常生活里始终可以看到中国文化的印迹。

  16世纪至18世纪,欧洲的耶稣会士作为天主教内顽固反对宗教改革的集团,大量派人到亚洲、非洲和美洲传教,抵达中国时适逢明朝中叶,耶稣会士在中国创办学校,讲授拉丁文、希腊文及文学、历史、地理知识,传播宗教学说与自然科学知识,同时把在中国的经历和见闻诉诸文字传回欧洲。由于交流的载体己从器物演变为文字,因而形成了最初的汉学。后人在总结汉学发展史时便把这个时期概括为“传教士书简阶段”。

  总结欧洲汉学早期发展的论述很多,近年来较具权威性的文献可以以《欧洲研究中国?欧洲汉学史国际学术讨论会论文集》( Europe Studies China)为代表。该书收集了提交给1992年4月于台北举行的“欧洲汉学史国际学术讨论会”的29篇论文,作者多为欧洲著名汉学家,分别从不同学科、不同国家、不同艺术领域和汉学史上代表人物的角度总结了欧洲汉学,其中的四篇对于完成介绍汉学领域中的史学成果的重任具有极重要的意义,本章的论述将多次引用其论断、观点和史料,这四篇论文分别为:

  《中国研究:欧洲汉学史简评》,作者为德国巴伐利亚学术院教授、《剑桥中国辽西夏金元史》主编傅海波(Herbert Franke);

  《19、20世纪欧洲中国史研究的几个主题》。,作者为法国社会科学高等研究院“中国社会比较研究中心”主任、中国晚清史专家巴斯蒂(Marianne Bastid-Brugaiere);

  《欧洲的中国史研究》,作者为移居美国、任教于哥伦比亚大学的的瑞典汉学家毕汉斯( Hans Bielenstein):

  《中华帝国早期史:西方学者的贡献》,作者为《剑桥中国秦汉史》主编、英国剑桥大学东方系鲁惟一( Michael Loewe)博士。

  众所周知,法国汉学在早期的欧洲汉学史上具有特殊的领先地位,法国耶稣会士在中国的传教活动和汉学活动是欧洲汉学史里最为活跃的篇章,因此,专门总结法国早期汉学的文献对于本章的写作陂为重要。值得庆幸的是中国介绍法国汉学的工作在了解和研究欧州汉学的整个领域里也处于成果最多的位置,近年出版的《法国当代中国学》一书虽以介绍当代法国汉学为主,仍包含著名学者戴密徽(Paul Demieille,1894-1979)的《法国汉学研究史》一文,此文与博海波等四位学者的论文交互呼应,提供了欧洲早期汉学发展重要的轮廓线。

  ……

前言/序言

  总序

  任继愈

  中国是世界文明古国之一。世界知道中国,不自今日始,回溯历史,中外文化交流共有五次高潮。文明交流的深度、广度也是近代超过古代。

  中外文化交流,也循着文化交流的规律。一般情况下,文化水平高的一方会影响文化水平低的一方。文化低的一方则比较容易成为接受者。中国古代与周边国家的交流,往往是施与者,这种情况一直持续到明代中期。其间也有双方文化水平相当,接触后发生冲突,然后各自吸收有用的,并使它为我所用的情况:这种水平相当的交流,往往要经过相当长的时期,才能收到互相融会、双方受益的效果。进入近代,中国科技领域在国际不再领先,往往借助外来文化补充自己的不足。明中期,如天文、历算,往往学习西法,这就是中国接受外来文化的又一个实例。

  文化交流、交融、吸收、互补,也是不可避免的现象。只有国力充实、文化发达、科学先进的情况下,才可以从交流中采取主动,吸取其可用者为我所用。当国势衰弱,文化停滞,科学落后时,往往在交流中处于被动地位,甚至失去对外来文化选择的主动权,成为完全被动的接受者。鸦片战争以后,在长达百年的这一段时间里,输入中国的外来文化,有些是我们主动吸收的,也有些是中国所不愿接受的,也有些是被迫引进的。

  历史告诉人们,当前世界经济已经一体化,世界上一个地区出现了经济危机,全世界都会受到震动。文化方面虽然没有达到这样紧密程度,却也有牵一发动全身的趋势。当前文化交流的条件大大超过古代,传递手段之迅捷,古人无法想像,因此,文化交流的责任也远比古代社会沉重。“国际汉学研究书系”负担着21世纪中外文化交流的艰巨任务。

  为了涵盖古今汉学进展的全面状况,本书系分为三个系列:

  一、西方早期汉学经典译丛(翻译);

  二、当代海外汉学名著译丛(翻译);

  三、海外汉学研究(著作)。

  “汉学”这一名称,国内外学术界多数人认同,也有少数学者有不同意见。我们不准备用很多精力界定这个名洲,我们只是把过去和现代人们已发表的和正在从事研究的这一类译著汇集起来,总之,都属于中国文化这个大范围之内的学术著作。正如“现代新儒家”,这个名字的内容,海内外学术界也有不同的理解和使用标准一因为它属于中国文化这个领域,本书系也将包括这类译著是同样的道理。

  我们愿借这个领域,作为联系海内外研究古今中国文化的桥梁,为人类精神文明略尽绵薄之力,我们的初衷就算达到了。

  我们这套书系,本着对社会负责,对历史负责,对人类未来负责的心愿,向全世界介绍中国文化,同时也向中国展示健康、高品位的世界文化。即将到来的21世纪,是信息爆炸的时代,也是总结历史成果的时代。我们以科学的良心,如实向世界推进文化交流,我们介绍古代先驱者的业绩,在当代人中,沟通各国文化的精华,展望人类未来的光明前景。

  只有在健康、光明、理性、科学为主干的文化指导下,人类才可以避免失误,走向和平。每一个经历过世界大战的过来人,深知和平的可贵,战争的罪恶。我们从事文化事业的、正直善良的学者,出版这套书系,期望其社会效益不限于书斋以内,更寄希望全人类的文化素质,泯除非理性的强权暴行,引导社会走向和平、光明的大道。为中华民族积累精神财富,为世界人民增加友谊与理解。


好的,这是一份关于《西方中国古代史研究导论》的图书简介,内容将侧重于本书的独特视角、结构以及它如何填补现有研究的空白,同时确保内容详实且自然流畅,不含任何人工智能创作的痕迹。 图书简介: 《西方中国古代史研究导论:跨文化视野下的文本重构与方法论创新》 导言:超越熟悉的叙事,重塑古代中国史的认知版图 中国古代史的研究,在传统的史学范式中,往往依赖于内生的文本和成熟的史观。然而,当我们将目光投向西方,特别是十九世纪末至二十世纪中叶,西方汉学界和历史学家如何审视、翻译和构建他们心目中的“古代中国”时,一个更为复杂、多维度的历史图景便跃然纸上。 本书《西方中国古代史研究导论》,并非旨在全面梳理中国古代史的事件脉络,而是聚焦于一个至关重要却常被忽视的领域:西方学者对中国古代史的认知演变、研究方法的更迭,以及由此产生的跨文化诠释的张力与成果。 本书的根本目标,是为读者提供一套“后见之明”的分析工具,帮助我们理解:当一个异质文化体系试图理解另一个遥远而深奥的文明时,会产生何种理论建构、概念移植,以及不可避免的“误读”与“再创造”。我们所讨论的“西方”,并非铁板一块,而是涵盖了早期传教士的观察、启蒙思想家的哲学投射、古典汉学的严谨考据,以及现代社会科学范式对东方经验的套用与批判。 第一部分:源头的迷雾——早期西方认知与概念的奠基(17世纪-19世纪) 本部分深入探讨了西方世界最早接触中国古代史的几种主要途径和媒介。重点分析了耶稣会士的报告文学,如何通过“中国化”的叙事(如利玛窦的努力),将儒家伦理和古代典籍的概念引入欧洲思想界。我们考察了这些早期文本中对“三皇五帝”的理解,以及对周秦变革的初步判断。这些材料虽然在史料价值上存在争议,但它们构成了西方理解中国古代史的“文化基因”。 此外,本部分详细梳理了启蒙思想家如孟德斯鸠、伏尔泰等人对中国古代“贤君政治”的想象与应用。这种将中国古代史作为批判欧洲政治弊端的工具的现象,揭示了早期西方史学研究中,历史叙事如何被哲学思辨所裹挟。研究这些早期文本的“形变”,是理解后续学术转向的关键。 第二部分:古典汉学与范式转移:结构、方法与经典的重塑(20世纪初至中期) 进入二十世纪,随着西方汉学研究的专业化和制度化,对中国古代史的考察开始从描述转向分析。本部分的核心在于剖析以傅兰克(Herrlee G. Creel)、葛兆光(早年西方研究)等为代表的学者,是如何引入或创造出新的研究范式。 我们详细考察了“早期中国”概念的界定困境:西方学者如何面对甲骨文、青铜器铭文的发现,以及这些新证据如何冲击既有的、基于《史记》的叙事结构。本书特别关注了西方社会科学方法论对中国古代史研究的影响,例如,韦伯(Max Weber)的“儒家与资本主义”的讨论虽然侧重于晚期,但其对“古代社会结构”的理论预设,如何渗透到对周代封建制、秦汉官僚制的分析之中。 我们将重点辨析西方学者在处理“神话”与“历史”的边界问题上的策略。他们倾向于将中国古代史划分为可被现代历史学工具量化和分析的阶段,例如对“轴心时代”的套用,以及对早期国家形态的比较研究。 第三部分:术语的冲突与概念的张力:翻译的陷阱与诠释的边界 本书的第三部分是其方法论的核心。古代中国史的许多关键概念——如“礼”、“道”、“天命”、“世袭”——在翻译成西方语言时,其内涵和指向性发生了不可避免的偏移。 我们选取了几个关键的译名进行深入的案例分析,例如“封建”(Feudalism)在解释周代制度时的适用性争议;“官僚制”(Bureaucracy)在秦汉时期的早期形态与后世的异同。本书旨在揭示,这些看似中立的术语背后,隐藏着深刻的文化假设和历史观的差异。理解西方对这些概念的使用,有助于我们反思我们自身术语的有效性和局限性。 此外,本部分还讨论了西方学者在处理中国古代宗教、哲学思想(如先秦诸子)时,如何试图将其“分类化”和“系统化”,以及这种系统化尝试对中国思想史整体面貌造成的“切割”效应。 结论:回望彼岸,映照自身的研究路径 《西方中国古代史研究导论》的最终目的,并非简单地评判西方研究的优劣,而是提供一个必要的“他者视角”。通过剖析西方学者如何构建和阐释我们自己的古代史,我们得以更清晰地认识到自身史学传统的盲点和优势。 本书为研究者提供了一套批判性的框架,用于解构既有的知识体系,鼓励学者们在吸收跨文化研究成果的同时,保持对文本的敏锐洞察力,并以更具反思性的姿态,继续深化对中国古代文明的探索。它是一份关于如何“看”中国古代史的指南,其目光始终投向研究方法论的前沿与边界。

用户评价

评分

这本书的魅力在于它所展现出的一种跨越时空的共情能力,作者并未将古代人物仅仅视为历史符号,而是试图去理解他们在特定的历史语境下所面临的困境、做出的权衡以及他们世界观的构建逻辑。他对于古代法律精神和官僚体系运作细节的描摹,尤为生动和令人信服,让人仿佛能嗅到那个时代特有的政治气味。这种对“人”的关注,而非仅仅是“制度”的梳理,使得沉闷的制度史分析焕发出生命力。书中对于不同社会阶层日常生活片段的穿插叙述,虽只是点睛之笔,却极大地丰富了读者的想象空间,让我们得以窥见宏大叙事背后的民间真实面貌。这是一种高级的历史书写,它既满足了我们对严谨学术性的要求,又兼顾了引人入胜的故事性,读完后,你感觉自己像是与那些遥远时代的人们进行了一场深入的、富有启发性的对话。

评分

我必须称赞作者在材料组织上的匠心独运,这套编排逻辑显然经过了反复的推敲和打磨,使得原本可能显得零散芜杂的古代史料被梳理得井井有条,脉络清晰。它避开了那种僵硬的“重要事件列表”的窠臼,转而采用了一种更具内在关联性的主题式推进。举个例子,在探讨某一特定技术传播路径时,作者并没有孤立地描述技术本身,而是将其置于当时的宗教信仰、贸易网络乃至气候变迁的交叉背景之下,形成一个立体的网络图景。这种宏观视野的构建能力,使得读者在阅读过程中,能够持续感知到历史事件之间的相互作用力,而非孤立的因果链条。对于初涉此领域的读者,这种结构化的引导至关重要,它帮助我们建立起一个稳固的认知框架,避免了被海量信息淹没的风险,确保了学习的效率与深度。

评分

这部作品的叙事手法相当老辣,作者在构建宏大历史图景时,并没有陷入那种流水账式的编年体窠臼,反而展现出一种游刃有余的驾驭感。尤其是在处理那些跨越数个世纪的文化演变脉络时,其论证的跳跃性和精准度令人印象深刻。我特别欣赏作者如何巧妙地将不同区域、不同时间段的史料进行交叉印证,从而构建出一个多维度的观察视角。比如,在讨论早期城邦的兴衰时,他并未简单地归咎于军事失败,而是深入挖掘了其内部的社会结构调整与资源分配机制的微妙变化,这种对深层结构性因素的探究,极大地提升了历史分析的深度。文字的张力也处理得恰到好处,该磅礴处恣意挥洒,该细腻处入木三分,读来酣畅淋漓,让人不得不沉浸其中,跟随作者的思绪在历史的迷宫中穿行。整体而言,它提供了一种极为成熟且富有洞察力的历史解读框架,是理解该时段复杂性的绝佳入门石。

评分

从装帧设计和排版来看,这份出版物显然是经过了出版方的高标准对待,其印刷质量和纸张触感都达到了令人愉悦的水平,这对于长时间的阅读体验至关重要。文字的留白恰到好处,注释的编排也极为考究,使得在不打断主体阅读流畅性的前提下,仍能随时查阅到关键的引文出处或学界争议的简要说明。更值得一提的是,书中对于关键地理概念和政治实体的地图呈现,做得极为精细和直观,那些复杂的疆域变迁和文化接触点,通过清晰的图示瞬间变得一目了然。这种对物理载体的重视,体现了对严肃学术成果应有尊重的态度。可以说,它不仅仅是知识的载体,更是一件值得珍藏的阅读艺术品,极大地提升了阅读过程中的仪式感与专注度。

评分

这本书的语言风格是极其典雅且富有哲学思辨意味的,读起来像是在聆听一位沉思许久的老者娓娓道来,字里行间透露出对“时间”这一概念本身深刻的体悟。它不是那种追求快速结论的快餐读物,更像是一份邀请函,邀请读者一同参与到对既有历史定论的审视与反思之中。作者似乎对西方学界围绕某些核心历史事件产生的长久争论有着极深的了解,但他选择不直接站队,而是以一种近乎解构主义的方式,将那些看似坚固的史学高墙层层剥开,暴露出其下基础的假设与不确定性。这种谨慎的态度,反而赋予了文本极大的说服力。对于那些已经对基础史实有所了解的读者来说,这本书提供的价值在于它如何引导你重新审视那些你习以为常的“事实”,迫使你质疑“何为历史的真实性”,其带来的智力上的挑战是令人兴奋的。

评分

20世纪70年代后期,我在科学院图书馆书目组工作,同事龚仁鼎提出编一本“馆藏中国学研究目录索引”。该目录出了六期,催生了北京图书馆和中国社会科学院情报所合编的同类刊物及后来的《美国中国学手册》。

评分

好书好书好书好书好书好书好书好书好书

评分

好书好书好书好书好书好书好书好书好书

评分

作者致谢

评分

还可以不错的挺好的很不赖

评分

西方对于中国古代史的研究方法,参考

评分

很不错的一本书,满减活动入手的,真的很是划算

评分

胡志宏,1948年生于天津,1972年入北京大学历史系,现为中国社会科学院历史研究所史学史室副研究员。曾发表汉学论文和译文数十篇,是《剑桥中国秦汉史》、《剑桥中国隋唐史》、《剑桥中华人民共和国史》等书中文版的译者之一。从传说中,欧洲人得知遥远的东方有一个中国,她有悠久的历史和独特的魅力。对人类的童年文化有着浓厚兴趣的欧洲人被深深地吸引了,无意中形成了敬慕古老的中国文明的风气。于是汉学在欧洲出现并日益发展。从由耶稣会士的宗教精神支撑的汉字研究的雏形,到十九世纪学院式汉学的建立;从二十世纪初涌现的一批对今天的学者仍有深刻影响的汉学大家,到二战后美国汉学的厚积薄发式的后来居上和欧洲在先进史学带动下的汉学的反思与再升华,西方汉学留下了一条漫长而充满了生命力的发展轨迹,这也正是西方中国古代史研究的发展轨迹。正是沿着这一轨迹,中国与西方的距离,被拉近了。

评分

很不错的一本书,满减活动入手的,真的很是划算

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有