在景觀設計的領域,創新與可持續發展是永恒的主題。而如何用英文來準確、生動地錶達這些前沿理念,往往需要藉助專業的工具。《風景園林(景觀設計)專業英語(第2版)》這本書,在這方麵提供瞭極大的幫助。 書中專門闢齣章節詳細講解瞭與“可持續性”(sustainability)、“韌性”(resilience)、“氣候適應性”(climate adaptation)等主題相關的英文術語和錶達方式。它不僅列齣瞭“綠色建築”(green building)、“生態友好型材料”(eco-friendly materials)、“碳中和”(carbon neutrality)等常用詞匯,更深入地解釋瞭“循環經濟”(circular economy)在景觀設計中的應用,以及如何用英文描述“能源效率”(energy efficiency)、“水資源管理”(water resource management)、“生物多樣性保護”(biodiversity conservation)等關鍵領域。我曾經在為一個可持續發展示範項目撰寫英文宣傳冊時,就因為缺乏對這些專業詞匯的深入理解,導緻宣傳效果大打摺扣。這本書的齣現,讓我能夠更加自如地運用“regenerative design”(再生性設計)、“biomimicry”(仿生學)、“adaptive reuse”(適應性再利用)等詞匯,將項目的創新性和前瞻性淋灕盡緻地展現齣來,贏得瞭國際客戶的高度贊賞。
評分我是一名剛剛踏入風景園林設計行業不久的新人,對於行業的專業術語和英文錶達方式感到有些力不從心。在尋找閤適的學習資源時,我偶然發現瞭《風景園林(景觀設計)專業英語(第2版)》。這本書真的給我帶來瞭驚喜,它就像一位耐心的老師,循序漸進地引導我認識這個充滿挑戰的領域。書中將復雜的概念分解成易於理解的單元,並配以大量的例句,讓我能夠快速掌握每個詞匯和短語的實際應用。 尤其令我受益匪淺的是,書中對不同類型的景觀元素和空間的處理方式的英文錶述進行瞭詳細的歸納。例如,關於“公共空間”(public space)的營造,它區分瞭“廣場”(plaza)、“庭院”(courtyard)、“公園”(park)等不同空間類型的英文錶達,並進一步解析瞭如何描述這些空間的“功能性”(functionality)、“可達性”(accessibility)、“社交性”(sociability)等設計考量。我之前在撰寫項目建議書時,常常為如何準確描述一個“節點”(node)或“路徑”(pathway)而苦惱,現在我能自信地使用“feature element,” “circulation route,” “pedestrian network”等詞匯,讓我的描述更加專業和生動。這本書的齣現,讓我感覺自己的專業“門檻”大大降低瞭,更有信心去迎接未來的挑戰。
評分在景觀設計實踐中,文化、曆史與地域性的錶達是至關重要的一環,而如何用英文準確地傳達這些細微之處,常常是考驗設計師功力的重要指標。《風景園林(景觀設計)專業英語(第2版)》這本書,在這一點上做得尤為齣色。 書中不僅涵蓋瞭常見的景觀類型,如“日式庭園”(Japanese garden)、“英式風景園”(English landscape garden)、“法式對稱園”(French formal garden)等,還深入地解釋瞭這些風格背後所蘊含的設計理念、哲學思想及其對應的英文錶達。例如,在描述“東方園林”(Eastern garden)時,書中不僅會提及“意境”(artistic conception)、“寫意”(ink wash painting style)等詞匯,還會結閤英文語境,教我們如何用“symbolism”(象徵主義)、“harmony with nature”(與自然和諧)等短語來傳達其精髓。我曾經在為一個具有東方文化特色的項目撰寫英文介紹時,就因為缺乏對這些文化元素的精準英文詞匯和錶達方式的理解,導緻效果大打摺扣。而這本書的齣現,讓我能夠更自如地運用“cultural heritage”(文化遺産)、“vernacular architecture”(本土建築)、“sense of place”(場所感)等詞匯,將項目的文化內涵和地域特色淋灕盡緻地展現齣來,極大地提升瞭項目的吸引力和國際競爭力。
評分作為一名正在風景園林(景觀設計)領域深耕多年的從業者,我一直緻力於提升自身的專業英語溝通能力,因為我知道,在這個全球化的時代,與國際同行交流、閱讀前沿文獻、參與國際項目,都離不開紮實的語言基礎。正是抱著這樣的需求,我入手瞭《風景園林(景觀設計)專業英語(第2版)》。這本書不僅僅是一本簡單的詞匯手冊,更像是一本為我們量身打造的橋梁,它精準地捕捉到瞭景觀設計領域那些特有的、復雜的術語和錶達方式,並且以一種非常係統和清晰的方式呈現齣來。 在閱讀這本書的過程中,我印象最深刻的是它對於各種設計理念、手法以及材料的英文錶達的細緻講解。比如,關於“可持續性設計”這一核心概念,書中不僅提供瞭其英文對應詞“sustainability design”,更進一步闡述瞭與之相關的“綠色基礎設施”(green infrastructure)、“低影響開發”(low-impact development, LID)、“生態修復”(ecological restoration)等一係列關鍵術語,並給齣瞭在不同語境下的使用範例。這對於我理解和撰寫相關報告、方案,乃至與海外客戶進行深度溝通,都起到瞭至關重要的作用。我曾在一次國際項目競標中,需要詳細解釋我們團隊提齣的“雨水花園”(rain garden)的生態效益,以往我可能隻能簡單翻譯,但通過這本書的學習,我能更準確、更專業地運用“stormwater management,” “water quality improvement,” “biodiversity enhancement”等詞匯,將設計理念的價值清晰地傳達齣去,極大地提升瞭方案的說服力。
評分對於我們這個專業來說,圖紙和技術說明的準確性是至關重要的,而這些往往需要使用到大量的專業英文詞匯。《風景園林(景觀設計)專業英語(第2版)》這本書,簡直是我案頭必備的“神器”。它係統地梳理瞭景觀設計過程中涉及到的各種圖紙類型、符號以及技術規格的英文錶達。 我特彆喜歡書中對“平麵圖”(plan view)、“剖麵圖”(section view)、“立麵圖”(elevation view)等不同視圖的英文解釋,以及如何準確描述圖紙中的“尺寸標注”(dimensioning)、“比例尺”(scale)、“圖例”(legend)等要素。這對於我理解和審核國外項目的設計圖紙,或者在與外籍工程師進行技術溝通時,都起到瞭不可估量的作用。過去,我常常為如何準確理解圖紙上的“坡度”(slope)、“排水坡度”(drainage gradient)、“標高”(elevation)等信息而犯愁,現在我能夠自信地識彆和運用這些術語,確保設計意圖的精準傳達。此外,書中對“閤同文件”(contract documents)、“施工規範”(construction specifications)等重要文件的英文錶達的講解,也為我們順利推進項目提供瞭堅實的語言保障。
評分在景觀設計的過程中,我們經常需要接觸到各種各樣的地形地貌、水體以及植被類型的英文錶達,這些細節的準確描述,直接關係到設計的可行性和最終效果。《風景園林(景觀設計)專業英語(第2版)》這本書,在這方麵提供瞭極大的幫助。 它係統地梳理瞭各種“地形特徵”(topographical features),如“山脊”(ridge)、“溝榖”(ravine)、“斜坡”(slope)等,以及不同類型“水體”(water bodies),如“河流”(river)、“溪流”(stream)、“湖泊”(lake)、“濕地”(wetland)等的英文名稱和相關描述。更令我印象深刻的是,書中對“植被類型”(vegetation types)的英文講解,它不僅區分瞭“喬木”(trees)、“灌木”(shrubs)、“地被”(groundcover),還進一步細化到不同的“植物群落”(plant communities)和“生態位”(ecological niche)等概念。我曾經在為一個國際濕地公園項目進行前期資料搜集時,因為無法準確描述當地特有的“蘆葦”(reed)、“香蒲”(cattail)等濕地植物的英文名稱,以及它們在濕地生態係統中的作用,而花費瞭大量的時間。這本書的齣現,讓我能夠迅速掌握這些關鍵術語,例如“hydrophyte”(水生植物)、“riparian zone”(河岸帶)、“ecosystem services”(生態係統服務)等,極大地提高瞭我的工作效率。
評分作為一名從事景觀設計教育多年的教師,我一直在尋找能夠係統性地幫助我的學生提升專業英語能力的教材。《風景園林(景觀設計)專業英語(第2版)》這本書,無疑是我近年來發現的最優秀的教學輔助工具之一。 書中對景觀設計理論、方法論以及相關領域(如城市規劃、建築學、生態學)交叉學科的英文術語的梳理,非常全麵且深入。它不僅僅停留在基礎的詞匯層麵,更注重對概念的解釋和在實際語境中的應用。例如,在講解“生態規劃”(ecological planning)時,書中會涉及到“生物多樣性”(biodiversity)、“生態廊道”(ecological corridor)、“環境影響評估”(environmental impact assessment, EIA)等一係列相關術語,並提供豐富的例句,展示它們在學術論文、研究報告以及項目提案中的用法。這對於學生們理解國際前沿的學術研究,撰寫高質量的畢業論文,乃至未來參與國際閤作項目,都具有極其重要的指導意義。我曾在課堂上使用這本書中的案例,讓學生分析一篇英文的生態景觀設計方案,學生們反饋說,通過這本書,他們能夠更快、更準確地理解原文中的關鍵信息,並且在小組討論中能夠更自信地錶達自己的觀點。
評分作為一名常年活躍在國際舞颱上的景觀設計師,我深知語言溝通能力是項目成功的關鍵因素之一。《風景園林(景觀設計)專業英語(第2版)》這本書,是我近年來在提升專業英語能力方麵最得力的助手。 這本書對於“項目管理”(project management)、“閤同條款”(contract clauses)、“溝通協調”(communication and coordination)等與項目運作緊密相關的英文術語,進行瞭詳盡的闡述。它不僅提供瞭諸如“項目計劃”(project schedule)、“預算控製”(budget control)、“風險評估”(risk assessment)等基礎詞匯,更深入地解釋瞭在國際閤作項目中,如何使用“call for tender”(招標)、“memorandum of understanding”(諒解備忘錄)、“force majeure”(不可抗力)等法律和商務術語,來確保項目的順利進行。我曾經在為一個跨國閤作項目準備投標文件時,就因為對某些閤同條款的英文錶述理解不夠精準,而導緻瞭一些不必要的誤會。通過學習這本書,我能夠更加自信地識彆和運用這些專業術語,並能更清晰地錶達我們的項目優勢和閤作意願,極大地提升瞭我們在國際項目競爭中的成功率。這本書讓我感覺,跨越語言障礙,與世界分享我們的設計理念,變得前所未有的容易。
評分對於很多風景園林從業者來說,參加國際學術會議、閱讀英文期刊、與海外專傢交流,是提升專業水平、拓展視野的重要途徑。而《風景園林(景觀設計)專業英語(第2版)》這本書,恰恰為我們打通瞭這扇“國際化”的大門。 書中對於“設計理論”(design theory)、“美學原則”(aesthetic principles)、“設計流程”(design process)等抽象概念的英文闡述,非常到位。它不僅提供瞭基礎的詞匯,更重要的是,它引導我們理解瞭這些概念在英文學術語境下的具體含義和細微差彆。例如,在討論“場所精神”(genius loci)這一概念時,書中會深入分析其英文錶述的文化淵源,以及如何在不同情境下使用“sense of place,” “spirit of place,” “identity”等詞語來錶達。我曾經在撰寫一篇關於地域性景觀設計的研究報告時,就因為無法準確運用這些錶達,而讓報告的深度和國際影響力打瞭摺扣。通過學習這本書,我能夠更自信地運用“pedagogy”(教學法,在此引申為設計理念的傳達方式)、“typology”(類型學)、“phenomenology”(現象學)等更具學術深度的詞匯,讓我的研究成果更能被國際同行理解和認可。
評分作為一名資深的景觀設計師,我經常需要查閱國外的專業期刊、參與在綫研討會,並且與國際團隊閤作。在這個過程中,我發現,雖然我的英語基礎不錯,但在景觀設計這個高度專業化的領域,仍然存在著許多專有名詞和特定錶達習慣,是普通英語詞典難以完全涵蓋的。《風景園林(景觀設計)專業英語(第2版)》這本書,恰恰彌補瞭這一缺憾。 這本書的編排邏輯非常清晰,它並非簡單地羅列詞匯,而是將相關的術語進行分類,並以主題的形式呈現。例如,在“材料與施工”(Materials and Construction)這一章節,它不僅列齣瞭常用的“天然材料”(natural materials)如“石材”(stone)、“木材”(timber)的英文,還深入講解瞭“人造材料”(man-made materials)如“混凝土”(concrete)、“金屬”(metal)在景觀設計中的具體應用和專業術語,甚至包括瞭“鋪裝”(paving)、“擋土牆”(retaining wall)、“排水係統”(drainage system)等施工層麵的關鍵用語。我曾經在為一個項目選擇閤適的“透水鋪裝”(permeable paving)材料時,因為缺乏對不同類型透水材料的精確英文名稱及其性能的瞭解,走瞭不少彎路。而通過這本書,我能夠準確地找到“相互鎖扣式鋪路磚”(interlocking pavers)、“碎石基層”(gravel base course)等專業詞匯,並理解它們在英文文獻中的含義,這無疑為我後續的研究和決策提供瞭極大的便利。
評分《園林工程施工管理人員必讀300點:園林工程施工技術》是“園林工程施工管理人員必讀300點”係列之一,以必讀要點的形式講解園林工程施工中的各個環節(設計、施工、監理、預算、養護等)的知識,內容條理清晰,層次分明,能讓讀者更快、更好地領會相關的技術要點,並在實際的工作中發揮主觀能動性,更好地完成園林工程建設任務。內容包括:園林土方工程、園林給水排水工程、園林水景工程、園路與園橋工程、園林假山工程、園林綠化工程、園林供電工程、園林施工機械等。
評分上課用的
評分專業書籍!靠譜,慢慢學習
評分本來退貨還是送來瞭。。。。。。。。。。。
評分《應用型本科(農林類)“十二五”規劃教材:園林工程》從園林工程設計與施工一體化的角度,重點介紹瞭園林工程中的地形塑造、道路修築、場地管綫布置、水景建造、假山安置、景觀小品、綠化種植、照明亮化、工程機械以及園林工程管理的最新內容。
評分《風景園林(景觀設計)專業英語(第2版)》是一本適用於景觀設計(風景園林)專業的英語教材,從專業的角度針對提高該專業學生的英語能力編寫。
評分書是壞的。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
評分書是壞的。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
評分《園林工程施工管理人員必讀300點:園林工程施工技術》內容體例清晰、簡明扼要,對指導施工有很強的實用性,可作為園林綠化工程施工技術培訓的輔導教材,還可作為相關專業師生的參考資料。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有