国外语言学译从·经典教材:词汇化与语言演变

国外语言学译从·经典教材:词汇化与语言演变 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[英] 苏蕾尔·J.布林顿,[美] 伊丽莎白·克洛斯·特劳戈特 著,罗耀华,郑友阶,樊城呈 等 译
图书标签:
  • 语言学
  • 词汇学
  • 语言演变
  • 历史语言学
  • 翻译研究
  • 经典教材
  • 国外语言学
  • 词汇化
  • 语言变迁
  • 学术著作
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100096140
版次:1
商品编码:11260703
品牌:商务印书馆(The Commercial Press)
包装:平装
开本:32开
出版时间:2013-05-01
用纸:胶版纸
页数:380
正文语种:中文

具体描述

内容简介

  《国外语言学译从·经典教材:词汇化与语言演变》的两位作者全面考察了文献中介绍过的词汇化的各种概念,根据当代语法化的研究,她们提出了词汇化和语法化的一个全新的统一模型。她们的方法是用英语历史中的各种个案研究来说明的,包括现在分词、多项动词、副词、话语标记以及来自其他印欧语言中的一些例子。作为首次对词汇化研究各种方法的综述,《国外语言学译从·经典教材:词汇化与语言演变》对于研究历史语言学和语言演变的学生和学者来讲,其价值是无法估量的。

作者简介

  罗耀华,副教授,2002年毕业于华中师范大学文学院语言学及应用语言学专业。同年留校工作至今。2007年6月获语言学及应用语言学专业博士学位。迄今在《外语教学与研究》、《语言研究》、《汉语学习》、《语言教学与研究》等杂志发表论文近30篇。主持2008年度教育部人文社科项目“揣测类语气副词的认知研究”(在研)等。2009年8月至2010年7月以访问学者和交流学者身份,前往美国加州州立大学Chico分校学习工作一年。现为文学院语言学教研室主任。湖北省语言学会会员、中国语言学会会员。

目录

前言(2005年版)

第一章 词汇化与语法化研究的理论背景

1.0 当前研究的目的

1.1 语法和语言演变的争论

1.1.1 语法和词库的途径:概述

1.1.2 语言演变的途径

1.1.3 小结

1.2 词库(lexicon)的概念

1.2.1 词库单位:整体论与成分论

1.2.2 词库范畴:词汇范畴与语法范畴的区别

1.2.3 离散范畴与斜坡度范畴

1.2.4 能产性的连续统

1.2.5 小结

1.3 词汇化

1.3.1 词汇化的共时视角

1.3.2 词汇化的历史视角

1.4 语法化(grammaticalization)

1.4.1 语法化的共时视角

1.4.2 语法化的历史视角

1.5 结论

第二章 词汇化:定义与观点

2.0 引言

2.1 构词法的普遍过程

2.1.1 复合

2.1.2 派生

2.1.3 类转(conversion)

2.1.4 略写(clipping)与省略(elIipsis)

2.1.5 截搭(blending)

2.1.6 逆构(back formation)

2.1.7 首字母缩略词(initialism)/缩略词(acronym)

2.1.8 借译词(loan translation)

2.1.9 新造词(coinage)或词根造词(root creation)

2.1.10 元语引用(metalinguistic citation)

2.1.11 总结

2.2 约定俗成规约化(institutionalization)

2.3 溶合词汇化

2.3.1 语段>词位(syntagm>lexeme)

2.3.2 复杂词位>简单词位

2.3.3 去形态化和音变(plhonogenesis)

2.3.4 习语化(idiomaticization)和去理据性(demotivation)

2.4 自主性增强词汇化

2.5 结论

第三章 词汇化与语法化的关联视点

3.0 引言

3.1 某些或视为词汇化或视为语法化的溶合与聚结的例子

3.2 词汇化与语法化的类似处

3.2.1 单向性

3.2.2 单向性情况下的“更新”(renewal)和复活”(revival)

3.3 词汇化与语法化的差异处

3.3.1 词汇化作为去语法化的一种类型

3.3.2 区别于去语法化的词汇化

3.4 派生情形

3.5 结论

第四章 词汇化和语法化的整合途径

4.0 引言

4.1 基本假设”

4.2 定义的重新审视

4.2.1 词汇化

4.2.2 语法化

4.2.3 语言演变中的词汇化和语法化

4.3 词汇化与语法化的“颠倒”(reversals)

4.3.1 去词汇化(delexicalization)/反词汇化(antilexicalization)

4.3.2 去语法化(degrammaticalization)/反语法化(antigrammaticalization)

4.4 词汇化与语法化之间的平行度(degree of parellelism)

4.4.1 较强平行关系(parellels)“

4.4.2 最小平行关系

4.5 结论

第五章 个案研究

5.0 引言

5.1 现在分词

5.1.1 古英语中的现在分词和进行时的出现

5.1.2 现在分词形容词的发展

5.1.3 现在分词介词和连词的发展

5.1.4 现在分词程度副词的发展

5.1.5 小结

5.2 多项动词

5.2.1 短语动词

5.2.2 前置动词(preposmonal verbs)

5.2.3 不可分离的前缀

5.3 复合谓词

5.4 “-ly”构成的副词

5.5 话语标记

第六章 结论及研究问题

6.0 引言

6.1 概要

6.2 研究问题

6.2.1 可能的和不可能的演变

6.2.2 从一个范畴到另一个范畴的过渡

6.2.3 类型学的转换

6.2.4 话语类型

6.2.5 语言接触(language contact)

附录

图形列表

表格列表

缩写列表

参考文献

人名索引

主题索引

词语和形式索引

术语翻译说明

后记
《词汇化与语言演变》 这是一本深入探讨语言变迁核心机制的学术专著,重点聚焦于“词汇化”(lexicalization)这一关键过程。书中,作者从语言演变的长时段视角出发,细致梳理了词汇化如何深刻地塑造了语言的面貌,以及它在不同语言系统中呈现出的多样性与共性。 本书不同于一般的语言史著作,它并非简单地罗列历史现象,而是致力于揭示词汇化背后的认知、社会和功能驱动力。作者认为,语言的生命力在于其不断适应和反映人类思维与社会需求的动态过程,而词汇化正是这一动态过程中的核心环节。它涉及的不仅仅是新词的产生或旧词的消亡,更包括词义的演变、词形的变化、固定搭配的形成,以及词汇单位如何承载和传递日益增长的文化与概念信息。 书中对词汇化过程进行了多维度的剖析。首先,从微观层面,作者考察了单个词汇单位如何通过语义凝聚、语法固定等机制,从可分析的短语逐步演变为不可分割的词汇单位。这包括了词义的窄化、引申、隐喻、转喻等常见的语义演变路径,以及语音上的弱化、融合等语音变化如何促成词汇化的完成。 其次,在宏观层面,本书探讨了词汇化在整个语言系统中的分布和影响。例如,作者分析了哪些类型的概念更容易被词汇化,以及词汇化的倾向性如何影响一种语言的结构特点。它也触及了借词的词汇化过程,即外来词如何被纳入目标语言的系统,并根据目标语言的语音、形态和语义规则进行调整和整合。 更进一步,本书将词汇化置于更广阔的语言演变框架中进行考察。它强调了词汇化与句法演变、语音演变之间的互动关系。例如,某些句法结构的变化可能源于其核心动词或名词的词汇化,而语音变化则常常伴随或促成词汇单位的形成。作者也探讨了词汇化与社会因素的关联,如社会变迁、文化交流、技术发展等如何刺激新的词汇需求,进而驱动词汇化的发生。 本书的研究方法论也值得关注。作者结合了历史语言学、认知语言学、社会语言学以及计算语言学等多学科的视角和方法。通过对大量语料的细致分析,包括历史文献、现代语料库以及对比语言学证据,作者构建了词汇化演变的理论模型,并提供了充分的实证支持。 本书不仅为语言学研究者提供了深入的理论框架和分析工具,也为语言教学、翻译、自然语言处理等相关领域的专业人士提供了宝贵的洞见。对于任何对语言的本质、演变机制以及人类认知与语言互动关系感兴趣的读者来说,本书都将是一次深刻的智识之旅。它揭示了语言并非静止的符号系统,而是一个充满活力的、不断自我更新和进化的有机体,而词汇化则是驱动这一生命过程的核心引擎之一。 本书的价值在于,它不仅呈现了词汇化这一语言演变现象,更深入挖掘了其背后的动力机制和普遍规律,为理解语言的过去、现在和未来提供了全新的视角。读者将会在书中看到语言是如何从零散的元素逐步凝聚成稳定而富有表现力的词汇单位,又如何在历史的长河中不断演变,以满足不断变化的社会文化需求。

用户评价

评分

《国外语言学译丛·经典教材:词汇化与语言演变》,光是听到这个书名,就让我脑海中涌现出无数关于语言的疑问和畅想。我一直对语言的生命力及其变化轨迹着迷,尤其是词汇,它们就像语言的DNA,承载着时代的印记,反映着人类社会的变迁。我常常好奇,为什么有些词语会突然流行起来,成为我们日常交流的一部分,而另一些词语则悄然消失,只留在历史的尘埃中?这本书的“词汇化”和“语言演变”这两个关键词,简直正中我的红心。我迫切地想知道,书中是如何阐释“词汇化”的?它是一个有迹可循的过程吗?背后是否存在某种普遍的规律?我尤其期待书中能够详细地剖析新词的诞生机制,以及旧词的消亡原因。是通过社会的需求驱动,还是文化的影响使然?是某个天才的创造,还是群体意识的觉醒?我脑海中已经闪现出许多具体的语言现象:比如,某个曾经被视为粗俗的词语,是如何在特定语境下变得流行并被接受的?又比如,科技的飞速发展,催生了多少新词,又让多少旧词变得 obsolete?我希望这本书能够提供一个系统性的理论框架,让我能够理解词汇演变背后的深层逻辑,并且学习一套科学的研究方法,去观察和分析这些语言现象。我期待这本书能够像一位经验丰富的向导,带领我深入探索语言的演变世界,揭示隐藏在词汇流变背后的社会文化密码。这不仅仅是一次阅读,更是一次思维的拓展,一次对人类认知和交流方式的深刻理解。

评分

拿到《国外语言学译丛·经典教材:词汇化与语言演变》这本书,我的第一反应就是它一定不是那种轻松愉快的读物,更像是一本需要静下心来、逐字逐句细细品味的研究专著。我之前对语言的兴趣,更多地停留在一些日常的观察和感悟上,比如为什么有些网络新词会迅速流行起来,又为什么有些古老的词汇在现代社会中已经很少有人使用了。我一直觉得,语言就像一个活的有机体,它在不断地生长、变化,而词汇的演变无疑是其中最核心、最活跃的部分。这本书的书名,特别是“词汇化”这个概念,让我感到既熟悉又陌生。熟悉是因为我们每天都在使用词汇,并且会不断接触到新词;陌生是因为“词汇化”作为一个学术概念,我对其内在的机制和理论框架了解甚少。我非常好奇,书中所探讨的“词汇化”究竟是指什么?它是一个单向的、线性的过程,还是一个多方向、多层面的复杂系统?我希望书中能够详细解释词汇化的具体过程,比如新词的产生途径(是创造?借用?还是旧词新义?),以及旧词的消亡原因(是意义不再适用?还是被更合适的词汇取代?)。我特别关注书中会不会讨论那些影响词汇演变的社会因素,比如科技进步、文化交流、政治变动,甚至是个人的创造力。我脑海中浮现出一些具体的例子,比如“互联网”这个词在过去几十年里所经历的意义演变,或者某些古籍中的词语在现代汉语中已经几乎消失。我希望这本书能够提供一种科学的、系统的分析方法,让我能够理解这些语言现象背后的深层原因。我期待这本书能够解答我心中长久以来的疑问,让我从一个全新的角度去审视我们赖以沟通交流的语言。我坚信,通过学习这本书,我不仅能增长知识,更能培养出一种敏锐的语言洞察力,对我们所处的语言世界有更深刻的理解。

评分

《国外语言学译丛·经典教材:词汇化与语言演变》,书名一亮相,就带着一股浓厚的学术气息,让我知道这绝对是一本值得深入研读的著作。我一直以来都对语言的动态变化,特别是词汇层面的演变,充满了浓厚的兴趣。在我看来,语言就像一个鲜活的生命体,而词汇的生成、发展、传播和消亡,无疑是它最生动、最直观的生命迹象。我时常在想,一个新词是怎么来到我们身边的?它又是如何被社会接纳,最终融入日常语言的?反过来,那些曾经熟悉甚至常用的词语,又是如何渐渐淡出人们的视野,甚至被遗忘的?本书的“词汇化”与“语言演变”这两个核心概念,恰恰点燃了我心中对这些问题的探索欲。我非常期待书中能够详细地阐述“词汇化”的过程和机制。它是一个纯粹的语言现象,还是与社会、文化、心理等多种因素紧密相关?书中会不会给出具体的案例分析,来展示词汇是如何从无到有,或者从有到无的?我尤其关注书中是否会深入探讨那些影响词汇演变的驱动力,比如社会结构的变迁、科技的革新、文化交流的深化,甚至是群体心理的微妙变化。我脑海中已经浮现出一些具体的例子,例如,某个专业领域的术语如何逐渐进入大众视野,或者某个带有时代烙印的词汇,如今的含义已经发生了怎样的转变。我希望这本书能够为我提供一套严谨的分析工具和系统的理论指导,让我能够更好地理解语言的演变规律,从而提升我对语言学研究的认知深度。这不仅仅是一本书,更像是一扇窗,让我能够窥探语言世界的深邃奥秘。

评分

《国外语言学译丛·经典教材:词汇化与语言演变》,听到这个书名,一股严谨的学术氛围便扑面而来,让我立刻联想到那些对语言学研究具有深远影响的经典之作。我一直对语言的生命力以及它所蕴含的社会文化动态感到着迷。语言不是静止的,它是流动的,而词汇的产生、发展和消亡,无疑是语言演变中最具象、最活跃的体现。我常常会思考,为何有些词语会迅速流行,成为我们生活的一部分,而另一些词语则逐渐被历史的尘埃所掩埋?这本书的“词汇化”与“语言演变”主题,正好触及了我内心深处的求知欲。我非常渴望了解,“词汇化”究竟是如何发生的?它是一个有规律可循的过程吗?书中是否会详细解析新词的起源、传播和固定机制,以及旧词的消亡原因?我特别期待书中能够提供丰富的语言学案例,让我能够直观地看到理论是如何应用于实际研究的。我脑海中已经浮现出一些有趣的场景:比如,某个技术革新如何催生了大量新词,又或者,某个曾经具有特定社会含义的词语,在时代变迁中如何演化出了新的意义。我希望这本书能够为我提供一个系统性的知识框架,让我能够更深入地理解语言的动态本质,并培养出一种敏锐的语言洞察力。这不仅仅是一次阅读,更是一次对语言世界奥秘的深度探索,一次对人类社会文化发展脉络的理解。

评分

《国外语言学译丛·经典教材:词汇化与语言演变》,这个书名本身就传递出一种严谨、深刻的学术气息,让我这位普通读者也感到一股知识的召唤。我一直对语言的生命力感到惊叹,尤其是词汇,它们仿佛是语言的细胞,不断地分裂、重组、更替,反映着时代的变迁和人类认知的进步。我常常思考,一个新词是怎么诞生的?它又是如何一步步被大众接受,最终成为我们语言一部分的?同样,那些曾经耳熟能详的词语,又是如何悄无声息地退出历史舞台的?本书的“词汇化”与“语言演变”两大主题,无疑正是我一直以来想要深入了解的。我非常期待书中能够详细解析“词汇化”的内在机制,它是否遵循一定的规律?在不同的语言和社会文化背景下,词汇化又会有何差异?我希望书中能提供丰富的案例研究,让我能够看到词汇从产生到固定的完整过程,以及词汇在流变过程中意义、形式的变化。我特别关注书中会不会探讨那些驱动语言演变的宏观因素,比如社会变革、科技发展、文化交流,甚至是某些历史事件对词汇产生的影响。我脑海中已经勾勒出一些有趣的画面:比如,某个古老的词汇在现代网络语境下被赋予了全新的生命,又或者,某些曾经在特定群体中流行的俚语,是如何逐渐走向大众化,并最终被收录进词典的。我期望这本书能够为我提供一个系统性的框架,让我能够更清晰地认识语言的动态本质,并培养出一种对语言演变现象的敏锐洞察力。这不仅仅是一本书,更像是一把钥匙,能够开启我对语言世界更深层次的理解。

评分

《国外语言学译丛·经典教材:词汇化与语言演变》——这个书名,就像一个充满智慧的灯塔,瞬间就吸引了我对语言学这一古老而又年轻的学科的目光。我一直对语言的生生不息,特别是词汇层面的变化,有着强烈的好奇心。在我看来,每一个词语的背后,都藏着一段历史,一种文化,一种社会的需求。我常常会思考,一个新词是如何“诞生”的?它又是如何从零星的个体使用,演变成大众共识,并最终固化为语言的一部分?而那些曾经鲜活的词语,又是如何随着时代的变迁而逐渐退出舞台,甚至被遗忘?本书的“词汇化”与“语言演变”这两个关键词,简直正是我一直在探寻的答案。我无比期待书中能够详细地解释“词汇化”的内在逻辑,它是否遵循某种模式?是否可以通过科学的方法去预测和分析?我希望书中能提供详实的案例研究,比如某个词语是如何从俚语变成流行语,或者某个专业术语是如何渗透到日常交流中的。我特别关注书中是否会深入探讨那些驱动语言演变的宏观因素,比如社会结构的变化、科技的进步、文化交流的频繁,甚至是某些重大历史事件对词汇产生的深远影响。我脑海中已经描绘出许多有趣的语言学图景,期待这本书能给我提供一个清晰的视角,让我能够更好地理解这些动态变化背后的原因。这不仅仅是一本教科书,更像是一次思想的启迪,一次对人类文明进程中语言扮演角色的深度审视。

评分

《国外语言学译丛·经典教材:词汇化与语言演变》这个书名,就像一个充满智慧的召唤,瞬间就抓住了我对于语言学研究的兴趣点。我一直对语言的生命力以及它背后所蕴含的社会文化动力感到着迷。语言不是静止的,它是不断变化的,而词汇的生成、发展和消亡,无疑是语言演变中最直观、最生动的体现。我常常会思考,一个全新的词语是如何在大众中传播开来的?它最初的意义是如何被固定和接受的?又或者,一些我们曾经耳熟能详的词语,为何会在时代变迁中逐渐淡出我们的视野?这本书的“词汇化”和“语言演变”两个关键词,直接触及了我内心深处对这些问题的探索欲。我非常期待书中能够深入剖析“词汇化”的机制,它是否包含着一套严谨的理论模型?书中会不会列举大量的语言学案例,来展示词汇是如何从无到有,或者从有到无的?我尤其想知道,那些推动词汇演变的具体因素,比如社会需求的变化、科技的革新、文化观念的转变,甚至是个人的语言创造力,在书中是如何被解读和阐释的。我脑海中已经闪过许多语言学上的有趣现象,例如某个专业术语如何渗透到日常交流中,或者某个曾经带有贬义的词语如何演变成中性甚至褒义的词语。我希望这本书能够为我提供一个系统性的知识框架,让我能够更深入地理解语言的动态本质。我期待它能教会我如何去分析和解释词汇层面的语言演变现象,从而提升我对语言学研究的认知水平。这本书给我一种感觉,它不仅仅是知识的传授,更是一种思维方式的引导,一种对语言奥秘的深度揭示。

评分

当我看到《国外语言学译丛·经典教材:词汇化与语言演变》这本书名时,我脑海中立刻浮现出一些与语言相关的疑问,比如,我们现在使用的许多词汇,究竟是如何被创造出来的?它们又是如何被社会大众所接受并固定下来的?而一些古老的词汇,又是如何渐渐消失在我们的语言体系中?我一直对语言的演变过程感到好奇,尤其是词汇层面,因为词汇是语言最基本、最活跃的构成单位。这本书的副标题“词汇化与语言演变”,正好契合了我对这些问题的兴趣。我希望这本书能够为我提供一个清晰、系统的理论框架,来解释词汇是如何在社会和文化的影响下不断产生、发展、变化乃至消亡的。我特别期待书中能够详细阐述“词汇化”的具体过程和机制,例如,新词的产生途径有哪些?是人们主动创造,还是在特定情境下自然演化?旧词的消亡又是因为什么原因?是因为意义不再符合时代需求,还是被新的词汇所取代?我非常关注书中会不会涉及一些具体的语言学研究方法,让我能够学习如何去分析和解读这些语言现象。我脑海中已经出现了一些有趣的例子,比如某个技术词汇是如何通过媒体传播而普及的,或者某个古语的演变痕迹在现代方言中是如何体现的。我希望这本书能为我打开一扇了解语言演变奥秘的窗户,让我能够更深刻地理解语言的动态性和生命力。我期待这本书能够提供严谨的学术分析,同时又具备一定的可读性,让我能够从中获得知识,并且享受阅读的过程。我总觉得,理解语言的演变,就是在理解人类社会和文化的发展史。

评分

这本书的名字《国外语言学译丛·经典教材:词汇化与语言演变》,光听着就觉得分量十足,一看就是那种能够沉下心来认真啃的学术著作。我之前对语言演变这个话题一直很感兴趣,尤其是词汇是如何产生、发展,最终被固定下来的过程,这背后似乎隐藏着人类认知和文化交流的深刻逻辑。我总觉得,每一个词语都有自己的生命故事,它诞生于某个特定的情境,承载着当时的意义和情感,然后随着社会变迁、技术进步,甚至不同文化之间的碰撞,不断地改变形态、调整内涵,有些词语甚至会像恐龙一样消失在历史的长河中,而另一些则会繁衍壮大,成为语言的基石。这本书的副标题“词汇化与语言演变”完美地击中了我的好奇心,我迫切地想知道,语言学家们是如何梳理和解释这些复杂而又迷人的现象的。是某个天才的理论框架,还是大量细致的案例分析?我特别期待书中能够详细阐述那些推动词汇演变的关键动力,比如社会经济的变化、科技的飞速发展、文化交流的频繁化,甚至是战争和迁徙等宏大事件对语言造成的冲击。我脑海中已经勾画出了一些可能的场景:或许是某个古老词汇在新的技术语境下被赋予了全新的含义,又或许是某个外来词汇在本土化过程中发生了有趣而又意想不到的演变。我甚至设想着,书中会不会提到一些具体的语言现象,比如新词的创造过程,旧词的意义泛化或狭化,以及词类转换等,这些都是我平时观察语言时常常会遇到的,但又难以深入探究的方面。我希望这本书能给我提供一个系统性的视角,让我能够更好地理解这些看似随机的语言变化背后所蕴含的规律和机制,从而对语言的本质有更深层次的认识。我之前读过一些关于语言史的科普读物,但总觉得不够系统和深入,这本书作为“经典教材”,我想它一定能够填补我在这方面的知识空白,提供一套扎实的理论基础和严谨的研究方法。我非常期待它能够带领我进入一个全新的认知领域,开启一段充满发现的阅读旅程。

评分

《国外语言学译丛·经典教材:词汇化与语言演变》——仅仅是书名,就有一种沉甸甸的学术厚重感扑面而来,让我立刻联想到那些深入骨髓、经久不衰的学术经典。我对语言的演变一直充满着强烈的好奇心,特别是词汇层面,因为在我看来,每一个词汇的诞生、传播、演变乃至消亡,都仿佛是时代洪流中一段段生动而真实的缩影。我常常在想,为什么有些词语会随着时间的推移而消失,而另一些词语却能够历久弥新,甚至不断被赋予新的生命力?这本书的“词汇化”概念,恰恰触及了我心中最渴望探究的核心。我迫切地想知道,这个“词汇化”究竟是如何运作的?它是一个主动创造的过程,还是一个被动的演变结果?书中会不会详细地阐述词汇生成和固定背后的社会、心理、文化动因?我最期待的是,这本书能够提供一套严谨的理论模型,帮助我系统地理解词汇如何在语言系统中“诞生”和“死亡”。我脑海中已经浮现出许多有趣的语言现象,例如,某些特定历史时期产生的词汇,它们如今的含义发生了怎样的变化?或者,某个外来词是如何被汉语吸收并融入到现有词汇体系中的?我希望这本书能够提供具体的案例分析,让我能够看到理论如何在实践中得到印证。我期望这本书不仅仅是一本知识的堆砌,更是一种思维方式的启发,能够让我跳出日常语言使用的习惯,从更宏观、更深层次的角度去审视语言的演变规律。我坚信,深入理解词汇的演变,就是深入理解人类社会文化发展的脉络。

评分

东西很不错东西很便宜

评分

《国外语言学译从·经典教材:词汇化与语言演变》的两位作者全面考察了文献中介绍过的词汇化的各种概念,根据当代语法化的研究,她们提出了词汇化和语法化的一个全新的统一模型。她们的方法是用英语历史中的各种个案研究来说明的,包括现在分词、多项动词、副词、话语标记以及来自其他印欧语言中的一些例子。作为首次对词汇化研究各种方法的综述,《国外语言学译从·经典教材:词汇化与语言演变》对于研究历史语言学和语言演变的学生和学者来讲,其价值是无法估量的。罗耀华,副教授,2002年毕业于华中师范大学文学院语言学及应用语言学专业。同年留校工作至今。2007年6月获语言学及应用语言学专业博士学位。迄今在《外语教学与研究》、《语言研究》、《汉语学习》、《语言教学与研究》等杂志发表论文近30篇。主持2008年度教育部人文社科项目“揣测类语气副词的认知研究”(在研)等。2009年8月至2010年7月以访问学者和交流学者身份,前往美国加州州立大学Chico分校学习工作一年。现为文学院语言学教研室主任。湖北省语言学会会员、中国语言学会会员。

评分

书还行,聊备参考,不是本专业的

评分

封面精美,排版合理,内容可以

评分

这个书翻译的特别好,值得读

评分

词汇化,语言演变的途径之一,可以有多种理解。词汇化可以宽泛地定义为在词库中吸纳新的词汇,它已被一些学者视为语法化的反过程,也被一些学者视为构词法的常规过程,还被一些学者视为固化意义的发展。在本书到目前为止最新的调查中,两位作者劳蕾尔·J. 布林顿(Laurel J. Brinton)和伊丽莎白·克洛丝·特劳戈特(Elizabeth Closs Traugott)全面考察了文献中介绍过的词汇化和语法化的一个全新的统一模型。她们的方法是用英语历史中的各种个案研究来说明的,包括现在分词、多项动词、副词、话语标记以及来自其他印欧语言中的一些例子。作为首次对词汇化研究各种方法的综述,本书对于研究历史语言学和语言演变的学生和学者来讲,其价值是无法估量的。

评分

东西很不错东西很便宜

评分

在这本《美国国家地理少儿版百科》里,美国国家地理协会的学者、《国家地理》杂志的著名摄影师们应用大量珍贵的科考笔录、摄影作品、图表数据,将我们能够想到的各个领域纷繁复杂的知识用最通俗易懂、最引人入胜的方式展示在读者面前——扑朔迷离的古埃及法老陵墓,神秘莫测的史前巨石柱,机智冷静的英勇攀岩者,坚韧乐观的独臂冲浪员……为读者展开了一个光怪陆离、无奇不有的精彩世界。

评分

原作者是名家,看中译本方便。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有