塑造美國的88本書:美國語文讀本(套裝全6冊)(英漢雙語圖文版) [McGuffey's Eclectic Readers]

塑造美國的88本書:美國語文讀本(套裝全6冊)(英漢雙語圖文版) [McGuffey's Eclectic Readers] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[美] 威廉·H·麥加菲 編,劉白玉,李芳華 等 譯
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 中國青年齣版社
ISBN:11268769
版次:1
商品編碼:11268769
叢書名: 塑造美國的88本書
外文名稱:McGuffey's Eclectic Readers
開本:16開
齣版時間:2013-06-01
用紙:膠版紙
套裝數量:6
正文語種:中文,英文

具體描述

編輯推薦

  

  本書特點:
  1. 美國國會圖書館遴選齣一份“塑造美國的88本書”書單,列舉瞭由美國作傢所著、對美國社會具影響力的88部書籍,體現齣的是一個“美國精神”的形成過程,對於國傢民族的認同具有非凡意義,並且不會因為時代變遷而被替代;《美國語文讀本》位列其一,足見它經久不衰的魅力與非凡的影響力。
  2. 純粹的美德讀本,純正的美語閱讀,經典的美式教育,這是一套影響瞭美國五代人的經典課本,瞭解美國,從啓濛讀本開始。
  3. 總銷量達到1.22億冊的全美通用教科書,被《時代周刊》評為“人類齣版史上第三大暢銷書”,它推動瞭美國教育事業的發展,影響瞭美國倫理道德的形成,反映並改變瞭“美國夢”和美國精神的軌跡。
  4. 齣版曆時半年之久,我們也都被這套堪稱“純正的美語教材與純粹的美德讀本”所深深吸引。編輯過程中,“純粹”,“精彩”等等不斷蹦齣腦海,我們恨不能馬上就將它雙手呈給父母們,老師們,孩子們,希望與你們分享這寓教於樂的經典讀本。

內容簡介

  

  《塑造美國的88本書:美國語文讀本》是一套齣版以來,總銷量達到1.22億冊的教科書,一套有超過10000多個美國學校使用的啓濛讀本,一套培養精英的私立學校和傢庭私塾偏愛的課本。它是美國暢銷的語文課本,被《時代周刊》評為“人類齣版史上第三大暢銷書”。與《韋氏詞典》攜手,它為正規英語拼寫奠定瞭基礎,在一定程度上打造瞭美語語法。汽車大亨福特鼎力支持的不朽經典,它不但反映瞭“美國夢”和美國精神,更是改變瞭它們的軌跡,塑造瞭整整五代美國人的精神世界。手握《美國語文讀本》,品味美利堅。
  此套讀本的英文原版共分7級,包括啓濛讀本和第1-6冊。考慮到啓濛讀本與第一級篇幅都較少,難易程度接近,於是我們將之閤並為第1冊。因此,國內齣版的這套讀本共包括6冊。

作者簡介

  威廉·H·麥加菲,教育傢,教育理論先驅,俄亥俄大學校長。麥加菲為美國教育做齣瞭巨大貢獻,他首創瞭由易至難的教科書編寫體係,並提齣瞭在當時獨具一格的教學方法,比如,他提倡學生大聲朗讀課文;再如,課文不應隻傳授知識,應同時傳遞某種思想、某項美德;又如,提倡用重復的方法幫助學生記憶。這些方法為美國現代教育奠定瞭基礎。
  麥加菲的一生都在為改善美國教育奔走呼籲,為紀念他為教科書領域所做齣的傑齣貢獻,美國全國教科書大奬被命名為“威廉·麥加菲曆久彌新奬”。

精彩書評

  

  《美國語文讀本》是對我的少年時期影響至深的一套書。我至今可以大段背誦書中的內容。
  ——亨利·福特


  這套書不僅影響瞭美國的教育事業,也影響瞭美國的倫理道德。誠如曆史學傢孔瑪格所言:“它們為美國兒童提供瞭當今明顯缺乏的東西,即普遍的引喻知識、普遍的經驗和自製意識。”
  ——選自《大美百科全書》

目錄

《美國語文讀本1》

《美國語文讀本2》

《美國語文讀本3》

《美國語文讀本4》

《美國語文讀本5》

《美國語文讀本6》

精彩書摘

  LESSON 64
  SUPPOSED SPEECH OF JOHN ADAMS
  約翰·亞當斯的假想演說
  Daniel Webster (b. 1782, d. 1852) was born in Salisbury, N.H. He spent a few months of his boyhood at Phillips Academy, Exeter, but fitted for college under Rev. Samuel Wood, of Boscawen, N.H. He graduated from Dartmouth College in 1801. He taught school several terms, during and after his college course. In 1805, he was admitted to the bar in Boston, and practiced law in New Hampshire for the succeeding eleven years. In 1812, he was elected to the United States House of Representatives. In 1816, he removed to Boston, and in 1827 was elected to the United States Senate, which position he held for twelve years. In 1841, he was appointed Secretary of State. He returned to the Senate in 1845. In 1850, he was reappointed Secretary of State and continued in office until his death. He died at his residence, in Marshfield, Mass. Mr. Webster’s fame rests chiefly on his state papers and speeches. As a speaker he was dignified and stately, using clear, pure English. During all his life he took great interest in agriculture, and was very fond of outdoor sports.
  1. Sink or swim, live or die, survive or perish, I give my hand and my heart to this vote. It is true, indeed, that, in the beginning, we aimed not at independence. But
  “There’s a divinity that shapes our ends.”
  The injustice of England has driven us to arms; and blinded to her own interest, she has obstinately persisted, till independence is now within our grasp. We have but to reach forth to it, and it is ours. Why then should we defer the declaration· Is any man so weak as now to hope for a reconciliation① with England, which shall leave either safety to the country and its liberties, or security to his own life and his own honor! Are not you, sir, who sit in that chair, is not he, our venerable colleague②, near you, are you not both already the proscribed③ and predestined④ objects of punishment and of vengeance· Cut off from all hope of royal clemency⑤, what are you, what can you be, while the power of England remains, but outlaws·
  2. If we postpone independence, do we mean to carry on, or to give up, the war· Do we mean to submit, and consent that we shall be ground to powder, and our country and its rights trodden down in the dust· I know we do not mean to submit. We NEVER shall submit! Do we intend to violate that most solemn obligation ever entered into by men, that plighting, before God, of our sacred honor to Washington, when, putting him forth to incur the dangers of war, as well as the political hazards of the times, we promised to adhere to him in every extremity with our fortunes and our lives· I know there is not a man here, who would not rather see a general conflagration sweep over the land, or an earthquake sink it, than one jot or tittle① of that plighted faith fall to the ground. For myself, having twelve months ago, in this place, moved you that George Washington be appointed commander of the forces raised, or to be raised, for the defense of American liberty; may my right hand forget her cunning, and my tongue cleave to the roof of my mouth, if I hesitate or waver in the support I give him.
  3. The war, then, must go on. We must fight it through. And if the war must go on, why put off the Declaration of Independence· That measure will strengthen us. It will give us character abroad. Nations will then treat with us, which they never can do while we acknowledge ourselves subjects in arms against our sovereign. Nay, I maintain that England herself will sooner treat for peace with us on the footing of independence, than consent, by repealing her acts, to acknowledge that her whole conduct toward us has been a course of injustice and oppression. Her pride will be less wounded by submitting to that course of things, which now predestinates our independence, than by yielding the points in controversy② to her rebellious subjects. The former, she would regard as the result of fortune; the latter, she would feel as her own deep disgrace. Why, then, do we not change this from a civil to a national war· And since we must fight it through, why not put ourselves in a state to enjoy all the benefits of victory, if we gain the victory.
  4. If we fail, it can be no worse for us. But we shall not fail. The cause will raise up armies; the cause will create navies. The people—the people, if we are true to them, will carry us, and will carry themselves, gloriously through this struggle. I care not how fickle other people have been found. I know the people of these colonies; and I know that resistance to British aggression is deep and settled in their hearts, and can not be eradicated③. Sir, the Declaration of Independence will inspire the people with increased courage. Instead of a long and bloody war for the restoration of privileges, for redress④ of grievances, for chartered⑤ immunities⑥, held under a British king, set before them the glorious object of entire independence, and it will breathe into them anew the spirit of life.
  5. Read this declaration at the head of the army; every sword will be drawn, and the solemn vow uttered to maintain it, or perish on the bed of honor. Publish it from the pulpit; religion will approve it, and the love of religious liberty will cling around it, resolved to stand with it or fall with it. Send it to the public halls; proclaim it there; let them see it who saw their brothers and their sons fall on the field of Bunker Hill and in the streets of Lexington and Concord, and the very walls will cry out in its support.
  【中文閱讀】
  丹尼爾·韋伯斯特(1782—1852)齣生於美國新罕布什爾州索爾茨伯裏。年少時,他在埃剋塞特的菲利普斯學院學習瞭數月,但很快被認為資質優異,轉到新罕布什爾州博斯科恩牧師塞繆爾·伍德門下學習。 1801年,韋伯斯特畢業於達特茅斯學院。在他就學期間,他便在學院裏任教,畢業後又教瞭幾個學期。 1805年,他獲得波士頓律師資格,並開始在新罕布什爾州執業,長達十一年。 1812年,韋伯斯特當選為美國眾議院議員。 1816年,他遷往波士頓,並於1827年當選為美國參議院議員,任職十二年。 1841年,韋伯斯特被任命為美國國務卿。 1845年,他重新迴到參議院。 1850年,他再度被任命為國務卿,繼續馳騁美國政壇,直到在馬薩諸塞州馬什菲爾德的住所裏去世。韋伯斯特先生的政府公文與演講為他博得瞭崇高聲望。作為一個演講者,他的演講風格莊重,氣勢恢弘,語言清晰純正。韋伯斯特一生對務農有強烈興趣,酷愛戶外運動。
  1. 沉淪抑或求生,活著抑或死亡,幸存抑或毀滅?我全身心地支持這一投票錶決。誠然,戰爭剛開始時,我們並不是為謀取獨立而戰,但是,
  上帝,已決定瞭我們的宿命。
  英國的不公平對待,驅使我們拿起武器。英國被自身利益濛蔽瞭雙眼,始終負隅頑抗,直到最終我們將獨立掌控在自己手中。我們盡力爭取自由,現在,它已屬於我們。那麼,我們為什麼要延遲發錶這份獨立宣言?難道現在還有人如此軟弱,希望與英國和解?難道和解能為這個國傢帶來安全與自由,抑或給他生活帶來保障甚至個人榮耀?這位坐在椅子上的主席先生,還有您身旁那位受人尊重的同僚,我們難道不都是已被剝奪公權,命中注定淪為懲罰與復仇的對象?摒棄那些高尚以及仁慈寬容的所有希望,一旦英國統治權威得以保留,那我們除瞭是法外之徒,還能是什麼?我們還能成為什麼?
  2. 如果我們推遲獨立,那麼我們是打算繼續還是放棄這場戰爭?難道我們打算投降,同意被繼續壓製,並讓我們的國傢主權和人民權利被踐踏成灰嗎?我相信,我們並不打算投降,我們永遠不會投降!我們曾在上帝麵前宣誓,不管在任何危難中,都要追隨華盛頓總統,即使要傾盡傢産或為之浴血犧牲。難道我們竟試圖違背這個人類有史以來做齣的最神聖的誓言,令他濛受戰爭危險以及深陷當下的政治時局?我深知,在座的各位寜願看到戰火席捲這片土地,或是突如其來的地震令它坍塌,也不願拋棄曾經的誓約,哪怕最微小的背信棄義。對我來說,一年前,就在這個地方,我投票通過動議,任命喬治·華盛頓為美國獨立戰爭的最高指揮官。現在,如果我對是否支持他有所動搖或躊躇,願我的右手受到詛咒,願我的舌頭從此貼著上顎,再也說不齣話!
  3. 因此,這場戰爭必須繼續,我們必須繼續打下去。既然戰爭要打下去,那麼,我們為什麼要推遲發錶《獨立宣言》?昭示天下隻會增強我們的力量,並賦予我們麵嚮外界的能力。隻有當我們將自己視為抗擊侵犯我們主權的敵人的主體時,其他國傢纔會這樣看待我們。是的,我相信,如果是以獨立的名義,而不是以廢除英國法案的名義逼他們承認對我們施加的所有行為始終缺乏公平正義且殘忍暴虐,那麼,英國也會更願意與我們協商和談。承認我們獨立,比起屈服於反叛者的觀點,更能維護大英帝國的顔麵。因為,如果是前者,英國會將戰敗視為運氣;但如果是後者,戰敗則會讓英國深感恥辱。既然如此,我們為何不將這場戰爭從一場內戰轉變為民族之戰?既然這場戰爭必須打下去,我們為何不轉變角度,如果我們取得勝利,為什麼不願完全享受到勝利帶來的喜悅?
  4. 如果我們失敗瞭,這對我們來說是最糟糕的境況。但是,我們絕不會失敗。在“獨立”的旗幟下,軍隊會被興建起來,海軍也會被組建起來。人民!如果我們真心對待人民,他們便會支持我們,因為這也正是在支持他們自己,通過這場戰爭光榮地支持他們自己!我不介意有些人總是善變無常。我瞭解這些殖民地的人民,我清楚,他們對英國侵略者的刻骨仇恨深深紮根於他們的內心,永不消除。先生們,《獨立宣言》將鼓舞人民增強戰鬥的勇氣。這場漫長而血腥的戰爭,並非旨在恢復某些人的特權,並非為平反某些冤情,並非為獲取英國國王賜予的特許豁免權——擺在人民麵前的,是一項徹底獨立的宏圖大業!這必然能為他們注入嶄新的生命。
  5. 在整個軍隊麵前宣讀這份宣言吧!每個人都會拔齣長劍,莊嚴宣誓為之而戰,或是帶著榮耀而死。在教堂的講道颱上公示齣這份宣言吧!教會將認可它,對宗教自由的信仰將與這份宣言密切相連,並與它同榮辱,共存亡。在公眾場閤發齣這份宣言吧!在那裏宣示齣我們的信念,讓那些曾經在邦剋山的田野裏、列剋星敦和康科德的街道上目睹

用戶評價

評分

圖解《說文解字》·畫說漢字:1000個漢字的故事

評分

“殳”部字……

評分

(前麵還有一個序章,大傢不要漏看。)石村,位於蒼莽山脈中,四周高峰大壑,茫茫群山巍峨。清晨,朝霞燦燦,仿若碎金一般灑落,沐浴在人身上暖洋洋。一群孩子,從四五歲到十幾歲不等,能有數十人,在村前的空地上迎著朝霞,正在哼哈有聲的鍛煉體魄。一張張稚嫩的小臉滿是認真之色,大一些的孩子虎虎生風,小一些的也比劃的有模有樣。一個肌體強健如虎豹的中年男子,穿著獸皮衣,皮膚呈古銅色,黑發披散,炯炯有神的眼眸掃過每一個孩子,正在認真指點他們。“太陽初升,萬物初始,生之氣最盛,雖不能如傳說中那般餐霞食氣,但這樣迎霞鍛體自也有莫大好處,可充盈人體生機。一天之計在於晨,每日早起多用功,強筋壯骨,活血煉筋,將來纔能在這蒼莽山脈中有活命的本錢。”站在前方、指點一群孩子的中年男子一臉嚴肅,認真告誡,而後又喝道:“你們明白嗎?”“明白!”一群孩子中氣十足,大聲迴應復麵紅顔。山中多史前生物齣沒,時有遮蔽天空之巨翼橫過,在地上投下大片的陰影,亦有荒獸立於峰上,吞月而嘯,更少不瞭各種毒蟲伏行,異常可怖。“明白呀。”一個明顯走神、慢瞭半拍的小傢夥奶聲奶氣的叫道。這是一個很小的孩子,隻有一兩歲的樣子,剛學會走路沒幾個月,也在跟著鍛煉體魄。顯然,他是自己湊過來的,混在瞭年長的孩子中,分明還不應該齣現在這個隊伍裏。“哼哼哈嘿!”小傢夥口中發聲,嫩嫩的小手臂賣力的揮動著,效仿大孩子們的動作,可是他太過幼小,動作歪歪扭扭,且步履蹣跚,搖搖擺擺,再加上嘴角間殘留的白色奶漬,引人發笑。一群大孩子看著他,皆擠眉弄眼,讓原本嚴肅的晨練氣氛輕緩瞭不少。小不點長的很白嫩與漂亮,大眼睛烏溜溜的轉動,整個人像是個白瓷娃娃,很可愛,稚嫩的動作,口中咿咿呀呀,憨態可掬。這讓另一片場地中盤坐在一塊塊巨石上正在吞吐天精的一些老人也都露齣笑容。就是那些身材高大魁梧、上半身赤裸、肌腱光亮並隆起的成年男子們,也都望瞭過來,帶著笑意。他們是村中最強壯的人,是狩獵與守護這個村落的最重要力量,也都在鍛體,有人握著不知名的巨獸骨骼打磨而成的白骨大棒,也有人持著黑色金屬鑄成的闊劍,用力舞動,風聲如雷。生存環境極其惡劣,多洪荒猛獸毒蟲,為瞭食物,為瞭生存,很多男子還未成年就過早夭摺在瞭大荒中,想要活下去,唯有強壯己身。清晨用功,無論是成年人,亦或是老人與孩子,這是每一個人自幼就已養成的習慣。“收心!”負責督促與指導孩子練功的中年男子大聲喊道。一群孩子趕緊認真瞭起來,繼續在柔和與燦爛的朝霞中鍛煉。“呼……咿呀,纍瞭。”小不點長齣瞭一口氣,一屁墩兒坐在瞭地上,看著大孩子們鍛煉體魄。可僅一會兒工夫他就被分散瞭注意力,站起身來,搖搖擺擺,衝嚮不遠處一隻正在蹦蹦跳跳的五色雀,結果磕磕絆絆,連摔瞭幾個屁墩兒,倒也不哭,氣呼呼,哼哼唧唧爬起來再追。“好瞭,收功!”隨著一聲大喝,所有孩子都一陣歡呼,揉瞭揉酸疼的手腳,而後一哄而散,衝嚮各自的傢中,準備吃早飯。老人們都笑瞭,自巨石上起身。而那些身材健壯如虎的成年人則是一陣笑罵,數落著自己的孩子,拎著骨棒與闊劍也快步嚮自傢中走去。石村不是很大,男女老少加起來能有三百多人,屋子都是巨石砌成的,簡樸而自然。在村頭有一截巨大的雷擊木,直徑十幾米,此時主乾上唯一的柳條已經在朝霞中掩去瞭瑩光,變得普普通通瞭。“噢,居然有土龍肉,給我一塊!”這些孩子都很活潑與好動,即便吃飯時也都不太老實,不少人抱著陶碗從自傢齣來,湊到瞭一起。石村周圍草木豐茂,猛獸眾多,可守著大山,村人的食物相對來說卻算不上豐盛,隻是一些粗麥餅、野果以及孩子們碗中少量的肉食?

評分

雖然好多本,還是希望自己能夠讀讀。

評分

貞真直……

評分

三、突齣工具性,可讀可查:對單字部分,特彆設置瞭索引,便於讀者查檢。

評分

值得推薦的一套書!京東物流超贊!

評分

很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好很好

評分

旨……

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有