看好劇,學地道美語
本套圖書中選取瞭劇中的經典片段,並通過精心編排的學習版塊,帶著你重溫劇情,走入劇情,跟著主角們一塊兒“說英語”,讓你學習娛樂兩不誤
英語字幕不連貫,想把每一句經典颱詞都銘記於心?
中文字幕看瞭就忘?想不起演員是怎麼說的瞭?那就更要看這本書!
史上最經典美劇+全場景精彩對白,讓你身臨其境,美劇風采一覽無餘!
經典英語對白,知識點撥,讓你學到最實用、最經典的英語口語!
許昕,英國華威大學教育管理碩士以及日本早稻田大學文學博士,對語言的學習和教育有深入研究。精通英、日、韓等多門外語,並有多年對外漢語教師經曆,因其淵博的學識、風趣活潑的課堂風格和專業獨到的教學方法,廣受國內外學生愛戴。投身圖書齣版行業後,憑藉所學專業知識和一綫教學經驗,將外語學習的規律進行係統總結,集結齣版瞭上百種外語學習暢銷書。她所策劃齣版的圖書注重讓讀者在潛移默化中養成良好的學習習慣,不僅能學到知識,更能掌握方法。
Chapter 1 戀愛中的酸甜苦辣
01 You’re over me?
你不在乎我瞭?
02 Hey, how you doin’?
嘿,你好嗎?
03 Missed you so much these last few months
過去這幾個月裏,我一直都想著你。
04 You roll another hard eight and we get married here tonight
你要是還能擲齣一個八點,我們今晚就在這裏結婚。
05 Because if I go, it means I have to break up with you
因為如果我走瞭,就意味著必須要和你分手。
Chapter 2 互相扶持的小團體
06 I can’t believe you would do that for me
真不敢相信你會為我這樣做。
07 To my best bud
緻我最好的兄弟。
08 Monica couldn’t tell time ‘till she was 13!
莫妮卡在13 歲之前都不會看時間!
09 Everyone, this is Chandler!
各位,這是錢德勒!
10 My hugs are reserved for people staying in America
我的擁抱隻留給那些留在美國的人。
II
Chapter 3 微縮的職場百態
11 Look, my first pay check!
大傢看,我的第一份薪水支票!
12 Now, I can have milk every day
現在我每天都可以喝牛奶瞭!
13 I’m writing a holiday song for everyone
我為大傢寫瞭首節日之歌
14 Oh, they love your casserole
哦,他們愛死你做的砂鍋菜瞭。
15 Today’s my first lecture
今天我要去上第一節課。
16 “Boss Man Bing”
“賓大老闆”
Chapter 4 業餘生活多姿多彩
17 I’m very thankful that all of your Thanksgivings sucked
謝天謝地,你們的感恩節都搞砸瞭!
18 Joey doesn’t share food
喬伊不與人分享食物。
19 It’s not a cat!
那可不是貓!
20 I got a touchdown!
我觸地得分啦!
Chapter 5 傢是永遠的港灣
21 If you need a little extra, you know where to find it
就算你還需要一些錢,你知道哪裏有錢啊。
22 My dad’s proud of me!
我爸爸以我為榮!
23 So you are like my big sister
你應該就是我的姐姐瞭。
24 This is the moment my parents choose to tell me they’re getting
divorced
我的父母選擇瞭就在這個時候告訴我:他們要離婚瞭。
25 I just want it the way it was
我隻想一切都能迴到原有的樣子。
Chapter 6 各具特色的經典言論
26 Getting sick is for weaklings and for pansies!
隻有弱不禁風的人和娘娘腔纔會生病!
27 Because she’s your lobster
因為她是你的龍蝦。
28 It’s my principle!
這是我的原則!
29 “Her name was Lola She was a showgirl…”
“她的名字叫羅拉,她是個舞女……”
30 I’d be sad sure, but I wouldn’t cry
我當然會傷心的,但我不會哭。
31 I have found my identical hand twin!
我找到瞭我的雙胞胎手瞭!
You’re over me?
你不在乎我瞭?
片段一:第三季第7 集
Rachel 在和Michael 的約會中喝多瞭,給Ross 打瞭電話。第二天被
Ross 發現後,得知瞭Rachel 對他的心意,可這時候Ross 已經有女朋友瞭。
互有好感的二人該何去何從呢?
Ross: You’re over me?
Rachel: Oh God.
Ross: What... you’re uh, you’re, you’re over me?
Rachel: Oh, oh.
Ross: When, when were you... under me? Rach. Rachel, do
you, I mean, were you, uh... What?
Rachel: Oh, OK, OK, OK, well, basically, lately, I’ve uh, I’ve uh,
sort of had feelings for you.
Ross: You’ve had feelings for me?
Rachel: Yeah, what, so? You had feelings for me first.
Ross: Woah. Huh. You know about mine, I mean, you know I
had... you know?
Rachel: Chandler told me.
Ross: Chandler. When did he... when did he... when did he?
Rachel: When you were in China.
Ross: China.
Rachel: Meeting Julie.
Ross: Julie. Julie. That... Oh God. Julie, right. OK, I need to lie
down. No, you know, I’m gonna stand. I’m gonna stand, I’m
003
gonna walk, I’m walking and I am standing. OK, so you uh,
and now wha... and now, now, now you’re over me?
Rachel: Are you over me? 注1
羅斯:你不在乎我瞭?
瑞鞦:噢,天啊。
羅斯:什麼……你,你,你不在乎我瞭?
瑞鞦:噢,噢。
羅斯:你什麼時候……在乎我的?瑞,瑞鞦你,我是說,你是,呃……什麼?
瑞鞦:好,好,好,嗯,基本上……最近……我,我對你有一些感覺。
羅斯:你對我有感覺?
瑞鞦:是啊,那又怎樣?你先對我有感覺的。
羅斯:啊,呃,你知道我的,我是說,你知道我有……你知道的吧?
瑞鞦:錢德勒告訴我瞭。
羅斯:錢德勒,他什麼……什麼時候……他什麼時候說的?
瑞鞦:你在中國的時候。
羅斯:中國。
瑞鞦:認識硃莉的時候。
羅斯:硃莉,硃莉。那……天啊。硃莉,是啊。好吧,我需要躺下來。不,你
知道,我要站著。我要站著……我要踱步,我站著踱步。好吧,那你,現在……
現在,現在,現在你不在乎我瞭?
瑞鞦:你還在乎我嗎?
知識點撥
★★ over =從……中恢復過來
over 這個單詞雖然短小簡單,但是用法多樣,可以作為副詞、動詞、
形容詞以及介詞對白中譯為“不在乎”,也可以理解為“不再有
感覺”。
★★ have feelings for =有感情
feeling 有“感覺;感情;情感”的意思,想要錶示“對某人有感
覺;對某人有感情”的時候就可以說have feelings for sb. have a
feeling that... 可以錶示“有種……的感覺”的意思。
★★ =躺下
lie down 這個詞組在本段對話中的意思是“躺下”,除此之外,還
可以錶示“磨洋工;忍受;屈服;投降”等含義。lie down under
可以錶示“甘受;屈服”的含義。
……
想說一口地道流利的英語?方法是王道!
很多英語學習者都會羨慕彆人能說一口流利的英語,能順暢地與外國人交流,但是同樣都是學習瞭好幾年,自己卻還隻是“啞巴英語”的程度。是什麼讓大傢的差距越拉越大呢?根源就在於方法!
語言是人類最重要的交際工具,通過溝通交流纔能滿足其功能。長久以來,學習英語的我們,似乎忘記瞭英語作為“語言”的本質功能,過於投入地“紙上談兵”,卻不瞭解應該怎麼用、怎麼“說”。要想學會實際應用,就必須要投入到真實、有效的語言環境中,先看外國人是怎麼說、怎麼用的,再通過學習、模仿,給自己模擬“實戰環境”,逐步掌握真正能用以交流的英語。
怎樣纔能投入到這種切實的語言環境中?看美劇可謂是最為行之有效的方法。藝術源於生活,美劇中的人物所生活的環境雖然可能跟我們的實際生活有些差距,但他們所說的颱詞也是我們在與人交流時真正需要用到的口語。在欣賞美劇的同時,我們聽到地道的發音、地道的用法,這不就是一個最為自然的口語學習環境嘛!但並不是所有的美劇都適閤我們學習口語。我們要選貼近我們生活的、平民化的片子,纔能為我們所用。基於這一原則,本套圖書選取瞭最為適閤學習口語的兩部美劇:《老友記》和《生活大爆炸》。
經久不衰《老友記》
《老友記》是一部經典的幽默情境喜劇。故事主要描述瞭住在紐約的六個好友,從相識到相知相惜,一起經曆瞭10 年的一係列故事。劇中都是人物間的談話,且用詞、用句精短、簡單。因為故事貼近生活,劇中人物颱詞對於我們來說就是最有用的學習資料,對於學習英語口語極有幫助。
跟著本書看好劇,學地道美語
為瞭給讀者提供一個有效的利用美劇學習口語的方法,本套圖書中選取瞭劇中的經典片段,並通過精心編排的學習版塊,帶著你重溫劇情,走入劇情,跟著主角們一塊兒“說英語”,讓你學習娛樂兩不誤:
1. 精心打造的主題章節,近100 個經典片段
本套圖書根據兩部劇的特色,量身打造,每本書分為6 個大章節,每個章節下包含若乾相關主題的場景。每個主題場景下選取3 個經典片段,全書共選取近100 個經典片段,中英對照的對白幫助你完全理解劇情,讓你可以毫無壓力地看美劇,輕鬆愉悅地學英語。
2.“知識點撥”,答疑解惑
每個片段下都深入解析瞭對白中的重要知識點,讓你可以瞭解地道、獨特的詞匯和短語錶達方法,學習重要的語法知識,熟悉特殊的發音,以便大幅提升詞匯量,掌握地道口語錶達。
3.“劇集大拓展”,展現美劇獨特魅力
根據兩部劇的特色,精心設置瞭“劇集大拓展”版塊,對劇中獨特的文化知識、科學知識進行瞭“大揭秘”:“文化麵麵觀”嚮你展現瞭不同於我們的美國文化;“科學知識大講堂”則講解瞭劇中所涉及的深奧的科學現象、科學知識,讓你看劇不懵懂。“搞笑大點評”則用輕鬆幽默的語言分析瞭劇集中的爆笑段子,幫你更加深入瞭解美劇的幽默。
學習方法得當,學習氛圍輕鬆愉快,纔能更好地提高學習效率,收獲更多的學習成果。希望本套圖書能幫助你體驗到美劇的魅力,獲得更輕鬆完美的學習體驗。
編者
2014年3月
這本書的定價讓我有些猶豫,但我最終還是抵擋不住對提升口語的渴望而下單瞭。我主要的學習睏境在於“聽得懂,說不齣”,尤其是在麵對一些快速的、連讀的日常對話時,我的反應總是慢半拍。我希望這本書能在這方麵給我提供一些實實在在的幫助。我非常關注它在“語境應用”上的處理方式。比如,劇中莫妮卡在為聚會做準備時那些充滿焦慮感的指令,或者錢德勒那些標誌性的冷幽默,這些錶達方式的精髓在於其背後的情感色彩和社交場閤。如果這本書能把這些微妙的語境變化解釋清楚,指齣哪些是誇張的錶達,哪些是真正可以套用的,那這本書的價值就體現齣來瞭。我更看重的是實戰性,而不是枯燥的語法點堆砌。我希望它能像一個耐心的私人外教,隨時在我身邊,提醒我“這個錶達在這裏用就不太自然”,而不是簡單地給齣中英對照。我對這本書的實用性有著極高的標準,它必須能真正解決我“啞巴英語”的窘境。
評分從裝幀設計上來看,這本書的用紙和印刷質量都相當不錯,拿在手裏有一定的分量感,這讓我覺得製作方是認真的。我個人對學習材料的“可操作性”要求極高。我希望這本書不僅僅是一本“讀物”,更應該是一本“工具書”。這意味著,我希望能看到大量的配套資源或互動練習。比如,是否提供瞭配套的音頻文件,讓我可以跟著練習語速和語調?書中是否有針對特定場景設計的口語模仿練習,讓我可以大聲跟讀,檢測自己的發音是否到位?如果能有一個“挑戰環節”,要求讀者根據書中的某個情景自己組織一段對話,並提供參考答案或評分標準,那學習效果肯定會大大提升。一本好的學習書,應該能夠引導學習者從被動接收信息轉變為主動運用語言。我期望這本書能提供足夠的“支架”,幫助我搭建起一個堅實的、可以隨時拿來使用的英語錶達體係。
評分拿到書之後,我立刻翻閱瞭目錄,感覺編排得比較清晰,至少從結構上看是下瞭功夫的。我最欣賞的是它似乎沒有將重點放在那些過於正式或書本化的英語上,而是緊緊圍繞著劇集中的“煙火氣”。我一直認為,學習《老友記》的精髓在於捕捉那些美國傢庭日常生活中最真實、最接地氣的交流方式。比如,關於“如何禮貌地拒絕一個提議”或者“如何巧妙地開一個善意的玩笑”,這些在教科書裏是學不到的。我希望這本書能夠深入挖掘這些社交技巧,用劇中的場景作為載體,讓我們知道在什麼情況下該用哪個詞匯,纔能顯得自然而不突兀。此外,對於劇中角色們特有的口音和語速差異,如果這本書能提供一些發音上的指導性建議,哪怕隻是簡單的模仿提示,也會大有裨益。這本書如果能做到既有趣又不失深度,讓我在學習的同時感到放鬆,那它就成功瞭。
評分這部書的封麵設計真是太吸引人瞭,我一看就覺得非常親切。作為一名《老友記》的忠實粉絲,我幾乎把每一集都看瞭不下五遍,劇中的經典颱詞和人物性格都深深地印在瞭我的腦海裏。因此,當我看到這本書的名字時,我的內心是充滿期待的。我一直覺得,通過看美劇學英語是最生動、最有趣的方式,特彆是《老友記》這種生活化的情景劇,它不僅能教會我們日常用語,還能讓我們瞭解美國文化。我希望這本書能夠幫我梳理和係統化學習劇中的那些地道錶達,而不是讓我這個“老劇迷”隻能靠自己零散地去琢磨。我特彆期待書中能夠有詳細的場景解析,比如瑞鞦在咖啡館打工時遇到的那些有趣對話,或者是菲比那古怪又可愛的歌詞,這些都是我平時自學時覺得最難把握的部分。如果這本書能提供一些深入的文化背景介紹,那就更完美瞭,畢竟語言和文化是密不可分的。總而言之,我對這本書的期望值非常高,希望能成為我英語學習的得力助手,讓我從一個“劇迷”蛻變成一個“學霸”。
評分說實話,市麵上關於美劇學英語的書籍已經非常多瞭,很多都做得大同小異,無非就是截取幾個片段,然後羅列一些生詞。我這次購買是抱著“再試一次”的心態。我真正期待的是這本書能提供一種進階的學習路徑。對於像我這樣已經看瞭很多遍的資深劇迷來說,我需要的不是重復已知的信息,而是對已學知識進行“提純”和“深化”。我希望這本書能提供更深層次的語言學分析,比如,為什麼某句颱詞用瞭過去完成時而不是簡單過去時,這種細微的時間概念在日常對話中是如何體現的。如果它能增加一些關於俚語和流行文化詞匯的“時間膠囊”解釋,說明某個詞匯在九十年代的流行度以及它現在是否依然通用,那就太棒瞭。我希望這本書能讓我從“看懂颱詞”升級到“理解文化背景下的語言選擇”,真正實現從模仿到內化的轉變。
評分??
評分質量還可以,印刷也不錯,這書稍微有點味道
評分看起來還可以,有空再看!!!
評分乘著活動買瞭好多書,這本書暫時還沒用上瞭,希望活動多點
評分簡單瀏覽,內容還不錯。
評分跟著美劇《老友記》學英語
評分可口可樂瞭可口可樂瞭瞭
評分書不錯,小孩喜歡。
評分不錯哈
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有