英汉汉英多功能词典(最新版) [Multi-function English-Chinese and Chinese-English Dictionary]

英汉汉英多功能词典(最新版) [Multi-function English-Chinese and Chinese-English Dictionary] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

翰林辞书编写组 编
图书标签:
  • 词典
  • 英汉词典
  • 汉英词典
  • 双语词典
  • 英语学习
  • 汉语学习
  • 工具书
  • 语言学习
  • 多功能
  • 最新版
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 江西教育出版社
ISBN:9787539275024
版次:1
商品编码:11572719
品牌:盛世华文
包装:精装
外文名称:Multi-function English-Chinese and Chinese-English Dictionary
开本:64开
出版时间:2014-07-01
用纸:胶版纸
页数:950##

具体描述

内容简介

  《英汉汉英多功能词典》特色:
  收词实用:英汉、汉英部分收词涵盖中小学英语教材及日常学习、生活所需词汇。
  功能完德:注有国际音标,兼有英语解释和汉语解释,释义精准:同时对一些同义词进行了辨析,并给出了常用短语和词的特殊变化。
  适用人群:供中小学师生及英语学习者使用。

目录

英汉词典
汉英词典
汉语拼音音节索引

前言/序言


《环球英汉双解旅行指南》 一本专为全球旅行者打造的必备工具书 在这个日益紧密连接的世界里,旅行已不再是少数人的特权,而是越来越多人的生活方式。无论是怀揣着对异域文化的好奇心,准备踏上欧洲的古老街道,还是计划深入亚洲的繁华都市,拥有一本可靠的语言工具都至关重要。《环球英汉双解旅行指南》正是为满足这一迫切需求而精心编撰的。它不仅仅是一本词典,更是一位随身携带的、能跨越语言障碍的智能向导。 超越传统词典的广博覆盖面 本书的最大特色在于其内容的实用性和针对性。它摒弃了学术词汇的冗余,专注于旅行者在真实情境中会遇到的每一项需求。全书内容根据旅行的实际环节精心划分,确保读者能以最快的速度找到所需信息。 一、 交通出行篇:从容应对旅途中的每一次转向 交通是旅行的骨架。本书收录了远超一般词典范围的交通专业术语和常用表达。 航空: 涵盖了从预订、值机、安检(如“托运行李尺寸限制”、“过敏原申报”)到登机口变动、行李延误索赔等所有环节的专业词汇及标准对话模板。例如,专门设置了“登机口变更通知”的常见说法及其翻译,确保旅客在机场喧嚣中不错过关键信息。 铁路与城际交通: 详细罗列了不同国家铁路系统的特有术语,如“高速列车(High-Speed Rail)”、“卧铺等级(Sleeper Class)”的细微差别。特别增补了“月台/站台编号”、“发车时刻表解读”等实用短语。 市内交通: 重点收录了出租车、网约车、地铁和公交系统的专用语。例如,如何清晰地告知司机前往“非主干道尽头的小巷”或要求“使用计价器(Metered Fare)”,以及如何理解公交站牌上关于“高峰时段(Peak Hours)”的提示。 二、 住宿餐饮篇:享受地道的味蕾与舒适的休憩 旅行的乐趣很大程度上来源于对当地饮食文化的体验和舒适的住宿环境。 酒店与住宿: 覆盖了从精品民宿(Boutique Lodging)到连锁酒店的各类预订与入住用语。特别细化了“房间设施故障报告”(如“空调制冷不足”、“热水供应不稳定”)的处理用语,确保您能有效地与前台沟通。此外,针对不同文化背景的酒店服务(如“客房送餐服务(Room Service)”、“叫醒服务(Wake-up Call)”),提供了精确的表达。 餐饮指南: 这是本书的亮点之一。它不仅包含基础的食物名称,更深入到菜单解读。例如,如何区分“烤(Roasted)”、“炙(Grilled)”和“慢炖(Slow-Cooked)”的烹饪方式;如何询问食物中是否含有特定过敏原(如“坚果、麸质”),并用专业术语进行描述。附录中还收录了世界各地特色菜肴的名称及其文化背景注释,让您的用餐体验更添趣味。 三、 购物与金融篇:精明消费,安全无忧 在异国他乡,购物和处理货币是日常活动。 购物情景: 涵盖了从市场砍价(包含不同文化背景下的议价技巧用语)、试穿衣物、查询尺码标准(英制、欧制、美制转换对照),到电子产品保修条款的理解。特别收录了关于“增值税退税(VAT Refund)”的完整流程和所需文件名称。 金融服务: 详细解释了外汇兑换、ATM操作、银行开户(短期逗留者所需文件)以及信用卡支付相关的术语。清晰区分了“借记卡(Debit Card)”与“信用卡(Credit Card)”在不同国家的使用限制。 四、 应急与医疗篇:化解突发状况的坚实后盾 安全永远是旅行的首位。《环球英汉双解旅行指南》在应急处理方面投入了大量精力。 医疗急救: 提供了从描述症状(如“剧烈腹痛”、“持续高烧”)到寻找药店(Pharmacy/Chemist)购买非处方药的完整对话集。重点收录了当地的紧急呼叫号码(如警察、消防、医疗急救)及其对应的当地语言表达,并附有国际通用的急救符号解释。 法律与失窃: 详细指导了护照遗失、财物被盗、遭遇交通事故等紧急情况下的标准报警用语和向领事馆求助的规范流程。例如,如何准确描述嫌疑人的特征(身高、衣着、口音)。 五、 文化习俗与实用信息:做一位有准备的旅人 本书的深度体现在其对文化差异的捕捉。 习俗禁忌: 提供了关于问候礼仪、小费文化(Tipping Etiquette)、公共场合的着装要求等方面的简明指南,避免因无知而产生的冒犯。 数字化生存: 增补了关于Wi-Fi热点、SIM卡购买、电子支付(如Apple Pay/Google Pay)在不同地区的兼容性和常用术语。 创新设计:情景式速查系统 为了最大化阅读效率,本书采用了“情景式速查”设计。不同于传统的A-Z字母顺序,本书内容模块化。每一场景(如“在海关被询问”、“租车违章处理”)都有独立的配色和图标标识。 核心短语高亮: 在每一个场景下,最关键、最可能被用到的短语会被加粗或以特殊颜色标记,即便在光线不佳的环境下也能快速定位。 文化提示卡片: 在涉及文化敏感话题的页面旁,设置有“文化提示卡片”,用简洁的文字提醒使用者注意当地的文化惯例。 《环球英汉双解旅行指南》是为每一位渴望深入体验世界的旅行者量身打造的实用伙伴。它致力于消除语言的壁垒,让您的每一次出行都更加顺畅、安全和充满发现的乐趣。携带它,您带走的不仅是一本工具书,更是一份无形的安心保障。

用户评价

评分

说实话,我对词典的“最新版”这个标签向来持谨慎态度,毕竟很多出版社只是随便加个年份就拿出来卖。但《英汉汉英多功能词典(最新版)》的“新”是体现在内核上的。我注意到它对近年来快速发展的一些新兴领域词汇的处理非常到位。比如,它对互联网文化、生物科技前沿以及一些全球性社会热点话题相关的词汇的收录,显示出编撰团队紧跟时代步伐的努力。最直观的例子就是,我前阵子在阅读一篇关于可持续发展经济学的报告时,遇到了几个我从未见过的复合词,本以为是生僻词,结果在这本词典里赫然在列,且释义清晰,配有相关的例句,让我顺利理解了上下文的深层含义。这种对专业前沿知识的快速反应能力,是老旧词典根本无法比拟的。它不仅仅是工具,更是知识更新的载体。如果你是需要处理前沿信息或进行学术研究的人,这本书的“新”字,意味着更高的信息时效性和准确性,这对于保持专业竞争力至关重要。

评分

从用户体验的角度来看,这本《英汉汉英多功能词典(最新版)》给我留下了极为深刻的印象,尤其是在检索效率上。过去使用纸质词典,查找过程常常是令人沮丧的——要么是拼写相近的词太多,容易混淆;要么就是查找时间过长,容易打断思路。这本书在设计上似乎考虑到了这些痛点。它的音标标注非常规范,不仅有标准的英式和美式音标对照,对于一些不规则发音的词汇,它还提供了重音符号的明确指示,这对于提高口语发音的准确性非常有帮助。另外,我发现它的“反查”功能做得尤其出色。当你只有一个中文词汇,想知道它对应的所有英文表达时,这本书不会只给你一个生硬的翻译,而是会根据词性(动词、名词、形容词等)清晰地分类呈现,并给出常用搭配。这种细致入微的结构,极大地缩短了我的查找路径,让我可以将更多精力集中在理解内容本身,而不是工具本身。总而言之,它在保证信息深度和广度的同时,实现了令人惊叹的检索便捷性,使得学习和工作效率得到了显著的提升。

评分

这本《英汉汉英多功能词典(最新版)》简直是学习英语和汉语的“救星”!我最近开始准备一个涉及大量专业术语的翻译项目,原先用的那本老旧的词典,不仅收录的词汇跟不上时代,更要命的是,很多新出现的网络用语和科技词汇根本查不到。换了这本“最新版”后,简直是如虎添頨。首先,它的收录量非常惊人,不仅涵盖了日常交流中常用的词汇和短语,对于那些晦涩难懂的学术词汇,它也能提供非常精准和地道的双向解释。比如我前几天查一个关于人工智能领域的术语,老词典给的释义非常干巴,而这本词典不仅解释了核心含义,还给出了在不同语境下使用该词的例句,这一点对于翻译工作者来说太重要了。而且,我特别欣赏它对词语辨析的处理。很多英语单词看似意思相近,但用法却天差地别,这本书在相关词条下方会有一个小小的“辨析”栏目,清晰地指出了它们的细微差别,这极大地帮助我避免了在书面语中出现低级错误。说真的,光是冲着它对时新词汇的更新速度和对复杂语境的细致解析,就绝对值回票价了。对于任何需要进行高质量英汉互译的读者来说,这本词典的“多功能”绝不是浪得虚名,它更像是一个贴身的语言顾问。

评分

当我拿到这本《英汉汉英多功能词典(最新版)》时,第一印象是它的装帧和排版设计,不得不说,做得相当考究。我这个人对阅读体验要求比较高,如果字体太小或者纸张太薄,查阅起来就会非常吃力,尤其是需要长时间对着它工作时。这本词典的纸张选择很不错,不是那种一照光就反光的劣质纸,而是略带哑光的质感,长时间阅读眼睛不容易疲劳。最让我满意的是它的版式设计。你知道,很多双向词典为了塞进更多内容,会把信息挤压得密密麻麻,查找效率极低。但这本书的排版非常清晰,主词条使用了粗体加横线分隔,释义和例句也留有足够的行距,查找起来一目了然。特别是它在处理多重义项时,采用了清晰的数字序号和不同深度的缩进,让人能迅速定位到自己需要的那个意思。而且,我发现它在汉译英的部分也下足了功夫,很多汉语的成语和俗语,它没有简单地直译,而是给出了最符合英语习惯的表达方式,这体现了编者深厚的双语功底,而不是简单的“词对词”堆砌。这本书在“易用性”上,真的做到了极致,让查词典不再是一项令人头疼的任务,而是一种享受。

评分

我对这本《英汉汉英多功能词典(最新版)》的评价,必须从它“多功能”这个定位上深入挖掘一下。很多读者可能把它当做一本普通的工具书,但实际上,它的附加价值远超一本基础词典的范畴。我特别留意了它对习语和固定搭配的收录。例如,在学习口语时,我总觉得自己的表达方式过于书面化。翻阅这本词典时,我发现它有一个专门的版块,收录了大量的“地道表达”和“口语片语”。这些内容不仅仅是简单的短语罗列,它还会标注出这些表达的使用场合,比如是正式场合、非正式聊天,还是带有特定情感色彩(如讽刺、赞扬等)。这对于提高语言的“语境适应性”非常关键。此外,对于一些有固定搭配的动词和名词,它也做了详尽的标注,比如动词后接介词的习惯用法,这在英语写作中极易出错的地方,这本书都提供了详尽的指引。对我来说,它不仅仅是一个查单词的工具,更像是一部随时可以翻阅的“高级语言应用指南”,帮助我从“知道词义”进阶到“会正确使用”。

评分

非常满意十分实惠很好

评分

字体清晰,正版!我觉得挺好!很不错!

评分

买重了,留着吧,送人用

评分

好评好评,质量很好,京东速度很快

评分

包装精美,是正版。满意的购买。

评分

实用....''··

评分

京东自营还不错?一直都蛮信任的

评分

给娃娃用的工具书,成语不断的在增加,书越来越厚啦

评分

总体不错,收字量虽然不能说是最难的,但是给学生用完全是够了,解释很简明扼要

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有