譯文經典:死於威尼斯 [Der Tod in Venedig Thomas Mann]

譯文經典:死於威尼斯 [Der Tod in Venedig Thomas Mann] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[德] 托馬斯·曼 著,錢鴻嘉 等 譯
圖書標籤:
  • 托馬斯·曼
  • 德語文學
  • 經典文學
  • 外國文學
  • 短篇小說
  • 心理小說
  • 威尼斯
  • 死亡
  • 藝術
  • 愛情
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海譯文齣版社
ISBN:9787532750214
版次:1
商品編碼:11635539
包裝:精裝
叢書名: 譯文經典
外文名稱:Der Tod in Venedig Thomas Mann
開本:32開
齣版時間:2010-05-01
用紙:膠版紙
頁數:184
字數:89000
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

  《譯文經典:死於威尼斯》是托馬斯·曼優秀的作品之一。主人公阿申巴赫是一位聲名煊赫的中年作傢,在威尼斯旅行休養期間,遇到一個美麗的波蘭男孩。作傢遇見他,觀察他,尾隨他,但同時避免和他的任何接觸。隨後,瘟疫開始在威尼斯蔓延,而作傢卻不忍離去,凝視著在蔚藍的海灘上徜徉的男孩,死在海灘邊的躺椅上。

內容簡介

  托馬斯·曼是20世紀德國文壇耀眼的明星,他的作品具有廣泛的世界影響;他於1929年獲得諾貝爾文學奬。
  《譯文經典:死於威尼斯》采擷瞭作者兩篇精彩的中篇小說,讀者從中可領略到這位大文豪的創作特點。
  居首之篇《死於威尼斯》屬“藝術傢小說”,充滿詩情畫意,文字優美,是作者本人的得意之作,也得到評論界的大力推崇,1971年由英國和意大利閤作搬上銀幕,影響深遠。《特裏斯坦》是作者的成熟之作,以一座療養院為背景,通過對作傢史平奈爾和一位溫柔美麗的富商太太之間的暖昧關係的描寫,反映德國當時上層社會的病態生活。

目錄

譯本序
死於威尼斯
特裏斯坦

精彩書摘

  《譯文經典:死於威尼斯》:
  二十世紀某年的一個春日午後,古斯塔夫·阿申巴赫從慕尼黑攝政王街的邸宅裏獨個兒齣來漫步。在他五十歲生日以後,他在正式場閤則以馮·阿申巴赫聞名。當時,歐洲大陸形勢險惡,好幾個月來陰雲密布。整整一個上午,作傢為繁重的、絞腦汁的工作纍得精疲力竭,這些工作一直需要他以縝密周到、深入細緻和一絲不苟的精神從事。午飯以後,他又感到自己控製不住內心洶湧澎湃創作思潮的激蕩,也就是一種“motusanimicontinuus”;根據西塞羅的意見,雄偉有力的篇章就是由此産生的。他想午睡一會以消除疲勞,可又睡不著(由於體力消耗一天比一天厲害,他感到每天午睡確實非常必要),於是喝過茶後不一會,他就想到外邊去逛逛,希望空氣和活動能幫助他消除疲勞,以便晚上再能好好地工作一番。
  時光已是五月上旬,在幾星期濕冷的天氣之後,一個似是而非的仲夏來臨瞭。雖然英國花園裏的樹葉纔齣現一片嫩綠,可是已像八月般的悶熱,市郊一帶熙熙攘攘,擠滿瞭車輛和行人。但通往奧邁斯特的一些道路卻比較幽靜,阿申巴赫就在那兒徜徉,眺望一會以熱鬧齣名的餐廳公園的景色。公園周圍停著一些齣租馬車和華麗的私人馬車。他從公園外圍取道迴傢,穿過瞭落日餘輝掩映著的田野。當他走到北郊墓園時,他纍瞭,這時在弗林公路上空又齣現暴風雨的徵兆,於是他等著電車,讓電車直接帶他迴城。
  想不到他在車站和車站附近沒有看到什麼人。不論在鋪過地麵的翁格勒街還是弗林公路上,都看不到一輛車子。在翁格勒街,電車軌道孤寂地、亮油油地一直嚮施瓦平地區伸展。在石匠鋪子的圍籬後邊,也沒有一個影子在晃動。石匠鋪子裏陳設著各種各樣待賣的十字架、神位牌、紀念碑之類,宛如另一個不埋葬屍體的墳場。對麵是拜占庭式結構的殯儀館,它在夕陽中默默地閃著微弱的光輝。建築物的正麵,裝飾著希臘式十字架和模仿埃及古代書法的淺色圖案,上麵鏤刻著對稱地排列的幾行金字,內容均和來世有關,例如“,彼等均已進入天府”,或者是“願永恒之光普照亡靈”。候車的阿申巴赫專心默讀、欣賞這些字跡有好幾分鍾,讓自己整個心靈沉浸在對它們神秘意義的探索之中。正在這時,他瞥見護守在階梯口兩隻聖獸上麵的門廊裏站著一個人,他頓時清醒過來。這個人的外錶頗不平常,把他的思路完全帶到另一個方嚮。
  這個人究竟是穿過青銅門從廳堂裏齣來,還是從外邊悄悄地溜到這上麵,誰也說不準。阿申巴赫對這個問題不加深思,就傾嚮於第一個假設。
  他中等身材,瘦骨嶙峋的,沒有鬍子,鼻子塌得十分顯眼。他是那種紅發係的人,皮膚呈奶油色,長著雀斑。他顯然不是巴伐利亞人,因為他頭上戴著一頂邊緣寬闊而平直的草帽,至少從外錶看去是一個遠方來客,帶幾分異國情調。不過他肩上卻緊扣著一隻本地常用的帆布背包,穿的是一件纏腰帶的淡黃色絨綫衫一類的緊身上衣,左臂前部挾著一件灰色雨衣,手臂托著腰部,右手則握著一根端部包有鐵皮的手杖,手杖斜撐著地麵,下身緊靠著手杖的彎柄,兩腿交叉。他仰起瞭頭,因而從鬆散的運動衫裏露齣的瘦削脖子上赫然呈現齣一個喉結;他用沒有光澤的、紅睫毛的眼睛凝望遠方,中間兩條平直而明顯的皺紋與他那個塌鼻子襯托著,顯得相當古怪。也許是他站著的位置較高,使阿申巴赫對他有這麼一個印象:他有一種盛氣淩人的、慓悍的甚至是目空一切的神態,這可能是因為他被夕陽的光輝照得眼睛發花,露齣一副怪相,或者麵部有些畸形的地方;他的嘴唇太短而嚮後翹起,從牙肉那裏露齣一排又長又白的牙齒。
  阿申巴赫用一半是觀賞、一半是好奇的眼光凝神注視著這位陌生人,但這種注視似乎缺乏考慮,因為他猛然發覺那個人直愣愣地迴瞪他一眼,目光惡狠狠地富有敵意,有一種迫使他的眼鋒縮迴的威力。這下子可刺痛瞭阿申巴赫,他轉身開始沿圍籬走去,暫且決定不再去注意這個人。不一會,他就把他忘瞭。不知是那個陌生人的逍遙姿態對他的想象力起瞭作用呢,還是某種肉體因素或精神因素在起作用,他隻十分驚異地覺得內心有一種豁然開朗之感,心裏亂糟糟的,同時滋長著一種青年人想到遠方去漫遊的渴望,這種意念非常強烈,非常新奇,不過它早已磨滅,久已淡忘,因而他兩手反剪在背後,一動不動地呆立在那裏,目不轉睛地瞧著地麵,審查自己的心緒和意嚮。
  ……
《海之歌》 序章:寂靜的海岸 海浪輕柔地拍打著沙灘,如同一首低語的史詩,述說著永恒的秘密。海鷗在空中劃過優美的弧綫,它們的叫聲在空曠的海灘上迴蕩,仿佛是遠古的迴響。遠處,一座被歲月侵蝕的燈塔孤獨地矗立著,它的光芒在暮色中閃爍,指引著迷失的航船。這裏是故事開始的地方,一個被時間遺忘的角落,一個孕育著無數可能性的地方。 第一章:迷失的旅人 主人公,一位名叫艾倫的年輕學者,踏上瞭這片寂靜的海岸。他的心中充滿瞭睏惑與迷茫,對未來既渴望又恐懼。他背負著沉重的過往,一段不為人知的傷痛,讓他對塵世的一切都感到疏離。海邊的空氣帶著鹹濕的味道,吹拂著他微亂的頭發,也仿佛要將他內心的苦悶一同帶走。 艾倫並非為尋求解脫而來,他隻是被一種莫名的力量吸引,來到這個荒涼而美麗的地方。他漫無目的地行走著,海浪是他唯一的伴侶,沙灘上留下的腳印很快就被潮水抹平,如同他試圖遺忘的記憶。他觀察著海岸邊的一切,一處被遺棄的漁船,幾株頑強生長的海草,甚至是一隻被海浪衝上岸的死去的貝殼,都在他眼中被賦予瞭獨特的意義。 他租下瞭一間海邊的小屋,簡陋卻溫馨。窗外是無垠的大海,夜晚,他常常坐在窗前,聽著海浪的聲音,看著月光灑在海麵上,泛起粼粼的波光。這種寂靜是一種沉澱,讓他的思緒得以舒展,也讓他更清晰地認識到自己內心的渴望與恐懼。 第二章:古老的傳說 在小屋的書架上,艾倫發現瞭一本泛黃的古籍。書頁上記載著關於這片海域古老的傳說,關於人魚的哀歌,關於沉沒的古城,關於守護著這片海域的神秘力量。這些傳說仿佛與海岸的氣息融為瞭一體,讓這片土地充滿瞭神秘與魔幻的色彩。 艾倫被這些故事深深吸引,他開始研究古籍中的每一個字,每一個符號。他發現,這些傳說並非空穴來風,它們似乎與這片土地上的自然現象,甚至是一些難以解釋的事件息息相關。他開始相信,在這片看似平靜的海麵之下,隱藏著一個不為人知的世界。 他結識瞭當地一位古老的漁夫,老漁夫曾在這片海域生活瞭一輩子,他見過太多奇特的事情。老漁夫的故事為古籍中的傳說增添瞭許多細節,他講述瞭海中奇異的生物,以及那些在風暴中失蹤的船隻。艾倫從老漁夫的口中,聽到瞭關於“海之歌”的傳說,據說那是人魚在特定時刻纔會唱齣的歌謠,能夠迷惑人心,引誘人們走嚮沉淪。 第三章:潮汐的秘密 艾倫對“海之歌”産生瞭濃厚的興趣。他開始研究潮汐的規律,研究月亮的盈虧,研究海水中奇特的成分。他發現,在特定的月相下,海水的顔色會發生微妙的變化,一些平時不易察覺的聲音會在夜深人靜時迴蕩。 他開始嘗試在漲潮時,靠近那些傳說中人魚齣沒的海域。他帶上錄音設備,希望能捕捉到“海之歌”的聲音。然而,每一次的嘗試都以失望告終,他隻聽到瞭海浪拍岸的聲音,以及風吹過礁石的嗚咽。 一天晚上,月光皎潔,潮水達到瞭頂峰。艾倫獨自一人站在海邊,心中湧起一股莫名的衝動。他朝著大海深處望去,仿佛看到瞭無數閃爍的光點,又仿佛聽到瞭低沉的吟唱。他開始感到一種前所未有的眩暈,仿佛自己正被一股強大的力量拉扯著。 他慢慢地走嚮海中,海水冰冷刺骨,但他卻感受不到一絲寒意。他聽到的聲音越來越清晰,那是一種悠揚而哀傷的鏇律,帶著一種能夠洞穿靈魂的力量。他知道,他找到瞭他一直在尋找的東西,或者說,是被它找到瞭。 第四章:人魚的呢喃 當艾倫意識到自己身處何地時,他已經置身於一個奇異的世界。海水不再是冰冷的,而是溫暖而柔軟。他看到瞭那些傳說中的生物——人魚。她們有著美麗的容顔,卻帶著一絲憂傷。她們的歌聲正是那令他著迷的“海之歌”。 他與人魚交流,雖然語言不通,但他能感受到她們傳遞的情感。她們講述瞭她們的悲傷,她們對陸地的嚮往,以及她們被命運束縛的無奈。艾倫也嚮她們講述瞭陸地上的生活,講述瞭人類的愛恨情仇。 在與人魚的交流中,艾倫逐漸解開瞭自己內心的睏惑。他意識到,自己一直以來所背負的傷痛,並非無法釋懷。人魚的歌聲,並非隻是誘惑,更是一種療愈。她們的悲傷,讓他看到瞭自己內心的脆弱,也讓他學會瞭如何去麵對。 然而,人魚的世界並非他可以久留之地。她們的生活方式與人類截然不同,她們是海洋的女兒,而他是陸地的孩子。他知道,他必須迴到自己的世界,帶著在這片奇異之地所學到的東西。 第五章:歸來的迴響 艾倫迴到瞭岸邊,海浪依舊輕柔地拍打著沙灘。他仿佛做瞭一場夢,但那種感受卻是如此真實。他身上沒有沾染一絲海水,但他卻感覺自己被大海洗滌瞭一遍。 他帶著對人魚世界的記憶,以及對自我認知的升華,迴到瞭陸地。他不再是那個迷失的旅人,他的眼中閃爍著一種新的光芒。他將人魚的故事,將“海之歌”的鏇律,用自己的方式記錄下來。 他開始寫作,將那些古老的傳說,將那些人魚的呢喃,編織成一首首動人的詩篇,譜寫成一麯麯悠揚的樂章。他的作品中充滿瞭對大海的敬畏,對生命的贊美,以及對未知的探索。 人們被他的作品深深吸引,他們仿佛在他的文字中聽到瞭“海之歌”,感受到瞭那份來自海洋的神秘與力量。艾倫的生命,因為這次奇遇而得到瞭升華,他用自己的方式,將大海的秘密,與世界分享。 尾聲:潮起潮落 海浪依舊拍打著海岸,海鷗依舊在空中翱翔。艾倫常常迴到這片海域,他知道,在那片神秘的海底,有人魚在歌唱。他不再恐懼,也不再迷茫。他知道,生命就像潮起潮落,有低榖,也有高峰,重要的是,要在這起伏中,找到屬於自己的節奏,奏響屬於自己的“海之歌”。 他的故事,成為瞭這片海域新的傳說,在海風中飄散,在浪濤裏迴響,永遠訴說著一個關於探索、關於自我,以及關於大海的永恒主題。

用戶評價

評分

讀這本書,給我最大的衝擊來自於它對“美”與“衰敗”之間辯證關係的探討。它不是簡單地歌頌或批判,而是將兩者置於一個近乎宿命的框架內進行審視。那種對極緻美感的追求,似乎天然地就攜帶瞭一種走嚮終結的邀請函。文字的流動性極佳,但它流暢的背後卻隱藏著一種巨大的慣性,推動著主人公無可避免地走嚮某個既定的結局。我仿佛能透過文字,聞到地中海空氣中那種濕熱而又略帶腐敗氣息的味道,這與人物內心不斷升騰的、不被世俗所容納的情感形成瞭強烈的對撞。這種對立感,使得整部作品的張力達到瞭一個近乎完美的平衡點。讀完後,留下的不是一個簡單故事的瞭結,而是一係列關於藝術、誘惑與道德睏境的深刻反思,讓人久久不能釋懷。

評分

從閱讀的體感上來說,這本書的“分量”是十足的。它不是那種讀完可以隨手擱置的作品,它更像是一種精神上的“浸泡”。你會被捲入一種近乎宿命的氛圍中,感受到一種無可逃避的宿命感。作者似乎並不急於給你一個明確的道德裁決,而是將所有的復雜性都攤開在你麵前,讓你自己去品嘗那種甜美與苦澀交織的味道。我特彆喜歡其中一些對光綫和色彩的描寫,它們精準地捕捉瞭特定時刻的情感氛圍,提升瞭整個文本的審美高度。這種對“美”近乎偏執的捕捉,正是整部作品最核心的驅動力,它讓一切的掙紮都顯得那麼具有悲劇性的必然性。讀完閤上書的那一刻,我感覺自己剛剛結束瞭一場漫長而又極具儀式感的朝聖之旅。

評分

這本書的語言風格,可以說是將“古典主義的嚴謹”與“浪漫主義的內核”熔鑄於一爐的典範。它絕非那種直白淺顯的敘述,而是充滿瞭象徵和暗示的結構。很多時候,你讀到的似乎隻是一個旅行者的片段見聞,但當你將這些片段串聯起來時,一個宏大而悲劇性的結構便赫然齣現。作者對於人物心理的描摹,尤其令人稱奇,那種由內而外、層層遞進的沉淪,被處理得既細膩入微又保持著距離感,就像是在遠處觀察一顆正在緩慢爆炸的恒星。這種敘事策略,極大地增強瞭作品的藝術感染力。對於那些追求文學深度和復雜性的讀者來說,這本書無疑是一座值得反復探索的寶庫,每一次重讀,似乎都能挖掘齣新的層次和意義。

評分

整本書的節奏感把握得極為精妙,它不是那種一瀉韆裏的激情噴發,而是像一場精心編排的慢闆樂章,充滿瞭剋製與張力。你能在字裏行間感受到一種冰冷而清晰的理性光芒,這種理性光芒卻又無情地切割著人物內心深處那份難以名狀的、近乎病態的迷戀與掙紮。作者似乎是一位冷酷的解剖學傢,他用最精準的語言,將那種美好的事物與腐朽的命運緊密地纏繞在一起,讓人在欣賞這份精緻的同時,又感到一種由內而外的戰栗。我尤其欣賞作者在描繪環境變化時所使用的意象,那些光影的變幻、空氣的濕度,都不僅僅是背景,它們是敘事的一部分,是推動情緒暗流湧動的關鍵元素。閱讀過程中,我常常需要停下來,不是因為看不懂,而是因為那種強烈的畫麵感和氣氛壓迫感,需要我暫時抽離齣來,調整呼吸,纔能繼續沉浸下去。

評分

這本書的封麵設計就帶著一種令人沉醉的古典美學,那種深沉的墨綠色調,配上燙金的字體,仿佛一下子就把人拉進瞭一個充滿藝術與哲思的年代。初翻開時,文字的密度並不算小,但托馬斯·曼的筆觸卻有一種奇特的魔力,它不像那種為瞭追求速度而堆砌的現代敘事,而是像精心雕琢的雕塑,每一個詞語、每一個句子的停頓都恰到好處,充滿瞭德語文學特有的那種嚴謹和厚重感。我感覺自己像是跟隨一位技藝精湛的工匠,一步步地進入瞭他構建的世界。那種對細節的極緻捕捉,無論是對場景的描繪,還是對人物內心活動的刻畫,都達到瞭令人嘆服的地步。讀完第一部分,我並沒有急於去下結論,而是深深地吸瞭一口氣,感受著那種復雜的情緒在胸腔中緩慢醞釀,就像品嘗一杯陳年的紅酒,需要時間讓其復雜的層次感完全釋放齣來。這種閱讀體驗,是很少能在當代文學中找到的奢侈享受。

評分

好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好

評分

譯文經典係列都是世界名著 多讀名著是最有效的學習投資 它能讓我們用最短的時間獲得最大的收獲 能讓我們收到靈魂的洗滌

評分

經典名著,故事麯摺,比較難看的明白,價格比較貴。

評分

。。。

評分

經典中的經典 一定要拜讀

評分

不錯 很喜歡這一個係列的書

評分

很不錯的一本書,非常喜歡。趁著活動購買的,非常劃算!

評分

不錯的一本書,愛書人應好好享受。

評分

一直很期待這本書 京東速度還是挺快的

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有