梵藏汉蒙对照词典 A

梵藏汉蒙对照词典 A pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

卓日格图 著
图书标签:
  • 藏语
  • 梵语
  • 汉语
  • 蒙古语
  • 词典
  • 语言学
  • 翻译
  • 佛教
  • 文化
  • 工具书
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 北京时光万殊图书专营店
出版社: 民族出版社
ISBN:9787105141098
商品编码:11712780601
包装:精装
出版时间:2016-07-01

具体描述


技术参数:
□ 零线、火线插头直径为:7mm,高度为21mm
□ 地线插头直径为:8.7mm,高度为28mm
□ 15A 250V AC

□ 适用范围:南非.印度.







-|-_-|-


《梵藏汉蒙对照词典 A》—— 跨越时空的文明桥梁 引言: 在人类文明的长河中,语言始终是沟通思想、传承文化的核心载体。而当不同的语言体系交汇,它们的碰撞与融合往往能激发出璀璨的智慧火花,为我们理解世界、探究未知提供全新的视角。《梵藏汉蒙对照词典 A》正是这样一部旨在架设跨越印度、中国、蒙古之间古老语言与现代语言的桥梁,集结了四种重要语言的词汇精华,旨在为研究、翻译、文化交流等领域提供一部严谨、全面、实用的工具书。 词典的价值与意义: 一、 梵语:文明的基石 梵语,作为古印度文明的核心语言,不仅是印度教、佛教经典的主要载体,也是众多亚洲语言的源头之一。其高度发达的语法体系、丰富的词汇量以及深邃的哲学内涵,使其成为研究古代印度历史、宗教、哲学、文学、艺术等领域不可或缺的钥匙。词典收录梵语词汇,旨在帮助读者穿越时空的迷雾,直接触及古代印度先贤的思想精髓,理解那些影响深远的宗教教义、哲学思辨和文学巨著。从《吠陀》的神秘祷文到《奥义书》的智慧箴言,再到佛教经典的宏大论述,梵语词汇是理解这些宝贵文化遗产的直接入口。 二、 藏语:高原的智慧 藏语,作为青藏高原上古老而独特的语言,承载着丰富的藏传佛教文化、独特的民族习俗以及悠久的口头文学传统。藏传佛教的经典浩如烟海,其独特的哲学体系和修行方法对东亚乃至世界产生了深远影响。词典收录藏语词汇,旨在为研究藏传佛教、藏族历史、文学、民俗以及与中国内地以及周边地区文化交流提供便利。通过对藏语词汇的深入理解,我们可以更好地把握藏族人民的精神世界,感受高原文明的独特魅力,并促进不同文化之间的理解与融合。 三、 汉语:文明的纽带 汉语,作为世界上使用人口最多的语言之一,是中华文明的载体,也是连接中国与世界的重要桥梁。其悠久的历史、博大精深的文化内涵以及不断发展的现代应用,使其在国际交流中扮演着越来越重要的角色。《梵藏汉蒙对照词典 A》收录汉语词汇,旨在为学习者提供准确的翻译参照,为跨文化交流提供坚实的基础。无论是理解古籍经典,还是进行现代商务沟通,掌握准确的汉语词汇都是至关重要的。 四、 蒙语:草原的回响 蒙语,作为蒙古民族的语言,是草原文化的瑰宝,也是连接蒙古高原与周边地区的文化纽带。其独特的语法结构、丰富的牧业词汇以及悠久的史诗传统,都蕴含着深刻的民族智慧。词典收录蒙语词汇,旨在为研究蒙古历史、文化、语言,以及促进中国内地与蒙古国、俄罗斯等地区之间的文化交流提供支持。通过对蒙语词汇的掌握,我们可以更好地理解蒙古族人民的生活方式、思维模式以及他们独特的艺术表达。 词典的编纂特色与优势: 《梵藏汉蒙对照词典 A》的编纂,力求在严谨性、全面性和实用性上做到精益求精。 一、 严谨的学术考证: 本词典的编纂团队由语言学、梵学、藏学、汉学、蒙学等多领域的专家学者组成。在词汇的收录和释义过程中,我们参照了国内外最新的学术研究成果,对词汇的本源、演变、不同语境下的用法进行了深入的考证和辨析,力求提供最准确、最权威的释义。对于梵语和藏语等古老语言,尤其注重其在不同时期、不同文本中的差异,力求在尊重历史原貌的基础上进行呈现。 二、 全面的词汇覆盖: 词典力求涵盖基础常用词汇、学术专业词汇、文化特色词汇等多个层面。针对梵语,重点收录与佛教、印度哲学、古代文学相关的词汇;针对藏语,则侧重于与藏传佛教、历史文献、民族习俗相关的词汇;汉语和蒙语的收录则兼顾古今,力求为用户提供广泛的参照。这种全面的覆盖,旨在满足不同用户群体在不同研究和应用场景下的需求。 三、 清晰的对照与释义: 本词典最大的特色在于其“对照”功能。每条词汇都提供了梵、藏、汉、蒙四种语言的对照形式,直观呈现了不同语言在表达同一概念时的差异与联系。同时,每条词汇都附有清晰、简明的释义,并尽可能提供词汇的用法示例,帮助用户理解词汇在实际语境中的应用。对于一些多义词,我们会分别列出不同的义项,并加以区分。 四、 辅助功能的完善: 为了进一步提升词典的实用性,我们还在词典的编写中考虑了多种辅助功能。例如,可能会根据词汇的词性、语源、使用频率等进行分类,以便用户更快速地检索和学习。此外,对于一些在文化上具有特殊含义的词汇,我们还会进行适当的文化背景介绍,帮助读者更深入地理解其内涵。 目标用户与应用场景: 《梵藏汉蒙对照词典 A》将成为以下人群的必备工具: 语言学研究者: 对比研究不同语言的语音、词汇、语法系统,探索语言演变规律。 宗教、哲学研究者: 深入研究梵语、藏语经典,理解佛教、印度教等宗教思想的精髓。 历史、文化学者: 查阅古代文献,理解中国、印度、蒙古等地的历史变迁与文化交流。 翻译工作者: 为梵、藏、汉、蒙之间的互译提供精准的参考,提高翻译质量。 文学、艺术研究者: 理解不同文化背景下的文学作品、艺术形式,挖掘其深层含义。 国际交流与合作人员: 在与印度、中国、蒙古等国进行文化、经济、学术交流时,提升沟通效率与准确性。 对东方语言及文化感兴趣的学习者: 系统学习梵语、藏语、汉语、蒙语,拓宽知识视野。 结语: 《梵藏汉蒙对照词典 A》不仅是一部工具书,更是一扇窗,一扇通往古老文明、多元智慧的窗。它承载着编纂者的心血与智慧,也寄托着我们对于跨文化理解与交流的美好愿景。我们相信,这部词典的问世,将有力地推动梵、藏、汉、蒙四种语言及相关文化领域的研究与发展,为构建更加开放、包容、互鉴的世界贡献一份力量。

用户评价

评分

这本书的封面设计真是令人眼前一亮,那种传统的装帧风格,配上烫金的标题,拿在手里就有一种庄重感。我尤其欣赏它在细节上的处理,比如纸张的质感,摸起来很舒服,翻页的时候也不会有那种廉价的沙沙声。作为一名对传统文化有浓厚兴趣的读者,这本书的装帧本身就传达出一种对知识的尊重。我特意去书店对比了其他几本类似的工具书,发现这本在设计上更加注重典雅和实用性的结合。它不仅仅是一本工具书,更像是一件值得收藏的艺术品。装帧的考究程度,往往能体现出出版方对内容的重视程度,这一点在这本书上体现得淋漓尽致。希望这本书的内页排版也能像外表一样精致,让我爱不释手。

评分

我关注这本书很久了,主要是冲着它涉及的语种广度去的。现有的很多工具书往往只关注主流的几种语言,对于一些小语种或者历史语言的收录往往非常有限。我希望这本书能提供一个更全面的视角,尤其是在跨文化交流的语境下,不同语言之间的细微差别如何被准确捕捉和呈现。如果它能在解释词语的文化内涵和历史演变方面做得深入细致,那就太棒了。我设想的是,当我遇到一个晦涩难懂的词汇时,这本书不仅能给我一个直接的翻译,还能告诉我这个词在不同语境下的引申义和文化背景,这才是真正有价值的参考书。这种多维度的信息整合能力,是我最看重的部分。

评分

我对这本书的出版方一直抱有很高的信任度。他们以往出版的学术著作,无论是在内容准确性还是在排版规范上,都保持着极高的水准。因此,我对这本书的学术严谨性抱有毋庸置疑的信心。我深知编纂一部多语种对照词典的难度,其中涉及到的校对工作量是惊人的。我期待这本书的每一个条目都经过了严格的专家审校,确保没有任何歧义或错误。对于工具书而言,准确性是它的生命线。如果内容上存在疏漏或错误,再精美的封面和再高的定价也无法弥补其作为工具的价值缺失。我希望它能成为我专业领域内值得信赖的“金标准”参考资料。

评分

这本书的定价虽然不算低,但考虑到其内容的深度和广度,我觉得物有所值。市场上的很多工具书往往在内容深度上有所欠缺,或者排版混乱,导致学习效率低下。然而,从这本书的宣传资料来看,它似乎在努力弥补这些不足。我期待它能在专业性上给我带来惊喜,尤其是在一些冷门词汇的解释上,希望能有独到的见解和权威的来源支撑。毕竟,对于我这种钻研细节的人来说,一个权威且详尽的解释,远比十个模糊不清的概括要重要得多。我希望它能成为我案头常备的“定海神针”级别的工具书,而不是束之高阁的摆设。如果它真的能达到宣传的效果,那么这个价格绝对是合理的投资。

评分

从一个长期使用参考书的读者的角度来看,易用性是衡量一本工具书好坏的关键标准之一。我希望这本书的检索系统设计得非常智能和高效。打开一本工具书,最怕的就是查找效率低下,像大海捞针一样。我期待它能有清晰的目录结构、科学的索引编排,最好还能提供一些方便用户标记和回顾的留白区域。如果检索过程能顺畅到几乎不需要思考,那么它就真正融入了我的学习和研究流程中。一个好的工具书应该是默默地支持你,而不是成为你学习过程中的一个额外的障碍。希望它的设计哲学是“以用户为中心”的,而不是“以内容堆砌为中心”的。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有