何有此生:一個日本遺孤的迴憶

何有此生:一個日本遺孤的迴憶 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[日] 中島幼八 著
圖書標籤:
  • 迴憶錄
  • 日本
  • 二戰
  • 遺孤
  • 曆史
  • 個人經曆
  • 戰爭迴憶
  • 文化
  • 自傳
  • 漂流
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 生活·讀書·新知三聯書店
ISBN:9787807680888
版次:1
商品編碼:11741528
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2015-07-01
用紙:純質紙
頁數:376
字數:245000
正文語種:中文

具體描述

編輯推薦

  《何有此生:一個日本遺孤的迴憶》,一部感動中日兩國的感恩與勵誌之書。
  一位執著的日本老人,用五十年人生迴報中國人十五年的養育之恩!
  一部個人史,書寫瞭日本少年在中國北方農村長大成人的傳奇經曆:作為侵略者來到中國,戰敗後離開親生父母,與中國養父母、師友、玩伴有著感人至深的親情故事,真實展現不分國界的人道主義精神和普通中國人身上的人性光輝。
  日文版上市後三個月內加印兩次,日本人正在被改變。
  NHK、朝日新聞、東京新聞、法新社、新華社、人民網、人民日報、環球時報深度報道,開啓感動之旅。

內容簡介

  他是一名“老日中”,即日本的日中友好活動傢。
  他曾與唐傢璿同場做過翻譯。唐傢璿主動介紹他說:“中島先生長期從事日中友好工作。”
  他始終對中國懷抱感恩之心,願以自己的親身經曆為中日兩國友好做見證。
  中島幼八,曾作為日本遺孤在中國生活十五年。一歲即隨父母來到中國東北牡丹江省寜安縣。戰後,他沒有隨親生母親返迴日本,而是憑著自己的意願,和中國的養父母一起,度過瞭典型的中國北方農村的童年生活。他的養母和養父都是勤勞淳樸的中國農民,這塑造瞭中島幼八樸實堅毅的性格。十六歲迴到日本後,中島幼八憑著這種性格成功地適應瞭日本社會,並始終實踐著自己終生為日中友好而努力的人生理想。

作者簡介

  中島幼八,1942年生於東京三田。一歲時全傢移居中國東北,抗戰勝利後由中國養父母撫養長大,1958年迴國。1966年進入日本中國友好協會總部事務局,主要從事翻譯工作,全麵投身於恢復日中邦交正常化的群眾運動。之後也一直從事日中翻譯工作,為兩國的交流服務。六十九歲退休,七十歲開始撰寫迴憶錄《何有此生》,完成日中兩個版本。

精彩書評

  ★日本人民也是那場戰爭的受害者。抗日戰爭結束後,中國人民以德報怨,幫助百萬日僑重返傢園,把數韆名日本戰爭遺孤撫養成人,顯示瞭中國人民的博大胸懷和無疆大愛。
  ——習總書記

  ★我流的是日本人的血,長的是中國人的肉,血肉相連。
  ——中島幼八

  ★《何有此生》飽含深情,傳遞齣中國人的溫暖。
  ——《朝日新聞》

  ★他操著黑龍江口音的中文告訴新華社記者,齣書是為瞭迴報中國人的養育之恩,讓日本人重溫這段曆史,瞭解真正的中國。
  ——新華社

  ★通過民間交流,實現和平。
  ——東京新聞早報

目錄

緻中文版讀者
第一章 全傢去中國東北 戰爭的迷途
第二章 瀕危 “這條小命,我拉扯!”
第三章 遣返 爭子、奪子始末
第四章 起死迴生 春迴沙蘭大地
第五章 成長 上學讀書
第六章 陳傢養父喪生於瘋狗
第七章 桂芳姐姐 巧遇日本姑娘
第八章 新的養父 難忘的人們
第九章 1950年 知悉日本情況
第十章 開拓團的孤兒們 日僑注冊
第十一章 愉快的學校生活 難忘的老師和同學
第十二章 接生婆的驕傲 “俺兒子是日本人!”
第十三章 農業閤作化 土地、牲畜集體所有
第十四章 放牛娃
第十五章 發大水 “天塌下來你能跑得瞭嗎?”
第十六章 傳統的春節 鄉下的生活喜氣洋洋
第十七章 再次起死迴生 在養父母的懷抱裏
第十八章 沙蘭小學畢業 我被強製送迴日本?
第十九章 離開沙蘭 初次看到外麵的世界
第二十章 移居太平溝林場 森林小火車的汽笛在山間鳴響
第二十一章 又上學讀書 幸遇終生恩師
第二十二章 與第三個養父一起度過的日子
第二十三章 轉七峰小學 在新天地裏的奇遇
第二十四章 人生轉機 迴日本的心情開始啓動
第二十五章 無暇告彆 上路迴國
第二十六章 東歸 乘“白山丸”
第二十七章 尾聲
悼念
附錄 我和中島幼八 梁誌傑口述 仇慶林整理























精彩書摘

  第四章 起死迴生春迴沙蘭大地
  我管養母叫“媽媽”,平常簡稱叫“媽”的時候也有,在日語聽來有點洋氣味兒,但在中國,這是傳統的叫法。那個時代中國的婦女差不多都沒有自己的名字,一般是丈夫的姓加自己娘傢的姓,再加一個氏字。譬如我媽是陳孫氏,後來纔改為孫振琴。
  對養父我叫爸爸,簡稱叫爸,這也是傳統的叫法,我爸全名叫陳玉貴。獨生女兒叫陳桂芳,年齡比我大一輪,我叫她桂芳姐姐。
  把我抱過來的時候,養父也不太同意。在那一貧如洗的年代拉扯一個孩子比養活一個大人還不容易,這對養傢糊口的一傢之主來說,是不言而喻的。
  當然,對操持裏裏外外傢務的女方來說,也深知持傢的不易。但慈母的愛心勝過一切,所以她毅然地抱養瞭我這個瀕死的日本孩子。她本人自打懂事時起就喪瞭父,隨母改嫁到老孫傢。
  她從小嘗盡人間的苦,也養成瞭對他人的愛心。
  養母是老式的接生婆。過去中國農村沒有産院,也沒有什麼接生員,養母本著她生有的愛心,不知接瞭多少孩子誕生於世,這使她懂得瞭生命的可貴。我這個幼小的生命也是在她的愛心下獲得成活的機會。
  養父母給我起瞭個中國式的小名叫“來福”。這個名字寄托瞭養父母的希望,直到我上學前大夥兒都這麼叫我,也有的時候隻叫福兒。我清楚地記得在我迴國後,第一次訪華時,我從天津給養母掛瞭長途電話,由於信號不好,接通之後隻聽到那一端養母嘶啞地喊“來福,來福”那微弱的聲音。過瞭這麼多年,依然留在我的耳邊。
  上瞭學以後,我有瞭個學名,叫陳慶和。盡管這樣,像剛纔說的,過瞭好多年,養母仍然不叫我學名,一直叫來福。如果養母現在還健在的話,她老人傢仍然不會改變,會照樣叫我來福。
  這兩個字寄托瞭她對我的希望。
  關於年齡的問題,一般日本遺孤迴來尋親時因為沒有準確的生日記錄,大都采用所謂推定年齡。而我雖不知道自己的準確齣生年月日,挑擔小販老王把我接過來時生母告訴他的三歲就成瞭年齡的依據。但是我的日本名叫什麼,卻沒有傳過來。
  我被抱到養父母傢以後,語言也由當初的日語,很快就改為漢語。
  沙蘭鎮這個小鎮,四周由土牆圍起。好像是日本在東北地區建立僞滿的傀儡政權,為瞭便於統治,把散居的當地居民,全部集中到土圍子裏邊居住。所謂土牆,隻不過是挖土壘成的牆,牆外邊是挖土堆牆剩下的壕溝,兼備防禦性。已過多年,土牆越來越矮,不過,壕溝有些地方還是比較深的。土圍子四周各有一座門,稱為東、西、南、北卡門。過去也許有過門,現在隻留下一點痕跡,成為道路的缺口。齣瞭東卡門,就是一個陡坡,稱之為東嶺。從這裏可直達東京城,是通往火車站的要道。
  鎮的東、西、北三麵都是嶺,形成一個簸箕形盆地。大體上是四方形的土圍子圍起來的這個小鎮,便坐落在盆底。沙蘭河從小鎮的西北角流進來,嚮東南角流齣,與牡丹江匯流。小河,規整地把小鎮分成瞭兩個正三角形。
  走齣南卡門,則是一片開闊的火山熔岩覆蓋的平川,一望無際,一直延續到南麵的山根,當地稱它為南石崗。雖是平川,坑坑窪窪的熔岩形成的地錶沒有土,不適閤耕作,隻能長一些灌木,還有狼窩等野獸的藏身之地。在遠離幾十裏地的西邊遠處,尚留有遠古時期的幾個火山口,形成地下森林。當地對這個奇觀,已經熟視無睹。誰也沒去認真琢磨過火山爆發流齣的熔岩墊平瞭這個石坑子,究竟是一個什麼樣的地質現象?南麵的山脈頂峰叫老黑山,這可能是山北這一帶人起的名字,因為從北邊看上去山背麵一直是黑的。當地的習慣,看風水的時候,中心點都要對準老黑山的山尖。聞名的景區鏡泊湖如項鏈一般,繞在老黑山的山腳下。
  沙蘭又叫沙蘭站,站是驛站的意思,清代時,西自吉林、東至寜古塔(寜安的古稱)是一條交通要道,沙蘭是其間幾個驛站之一。據說過去在這裏設有管理驛站的衙門機構。日本人進來後,驛站的衙門被撤銷瞭。但是,它作為交通的要衝,繼往開來,支撐著沙蘭的繁榮。
  從東卡門進來往街裏走,過河之前,道北有一片廟宇,當地叫東大廟,是鎮守沙蘭的土地神。前後排著三棟朝南的廟堂,裏邊立著一些色彩鮮艷的雕塑像。我小的時候,還看到過有人在那裏燒香跪拜。以後逐漸沒人信,香火也就斷瞭。到瞭夏天,荒草齊腰深,破磚爛瓦滿地皆是。有時大蛇掛在屋簷下,晦氣陰森,無人敢進。閤作化的時候,這裏改成瞭倉庫。我迴日本的時候,廟宇已經不復存在。
  東大廟的東鄰是一片大菜園子,姓羅的老兩口兒種菜,人們叫它羅傢菜園。為瞭防偷菜,羅傢養瞭幾隻狗。這幾隻狗,以後竟成瞭我傢的禍根。
  道南對過兒是地主陳傢的宅院;東院靠牆根有長工們住的長條房子。我傢住在正房的西頭,門前隔著一條很窄的通道,麵前就是西廂房的山牆。東廂房住的老鬍傢,我後頭會說及。窄小的過道通嚮西大院,那裏曾經住著地主陳玉喜一傢。養父陳玉貴和他們是叔伯弟兄,但人傢是地主,養父給他們當長工。養父母成婚後,也跟彆的親戚一起,住在西院長工房子的南北閣大炕。
  土地改革前,一夜之間,大地主全傢都跑瞭,無影無蹤,丟下瞭大宅院和東院的三棟長工住的房子。陳玉喜還有個弟弟,叫陳玉風,是村裏的中醫大夫,他沒跑,留在村裏,也是個很歹毒的大夫。養父對他恨之入骨。
  土改以後,打長工的佃農分到瞭土地。我傢分的地在東嶺頂上,田壟很長,是比較大的一塊地。養父很高興,還立瞭一塊牌子,標上自己名字。這塊地在東嶺的上邊,往下可以俯瞰整個沙蘭盆地。遠望齣去,南石崗及其南邊像展開的屏風似的老黑山俱收眼底。
  我傢雖然有瞭土地,但沒有其他農具、牲畜等生産資料。播種前需要耙地,使土地鬆軟,隻能藉用彆人傢的牛,用來拉釘齒耙。這耙地像在大地上掃描似的,來來迴迴地耙。為瞭使釘齒耙能夠較深地耙地,上邊需要有些重量。養母帶著我站在釘齒耙上,手扶立杆,對我來說,既好玩兒,又能幫上忙。
  在榖雨種大田的時候,氣候已經比較暖和瞭,我也高高興興地跟養父母一塊下地。在種榖子的時候,先在田壟上蹚成一條小溝。往小溝裏播種子,這是養父的任務。他老人傢肩上挎一條細長的口袋,裏邊裝滿榖種子,口袋的一端係在空心的木製管子上,管頭的齣口用枝丫堵著。對準小溝,用細棍邊走邊敲打管子,裏邊的榖粒兒均勻地被震齣來,撒到田壟的小溝裏,養母隨後用腳蓋上土。我們叫“點葫蘆”的這個播種工具可能今天已經進入農具博物館瞭,但敲打時的聲音在田野上迴響,在我的記憶裏不次於八音盒的鏇律。播大豆的時候,養母在田壟上按一定間隔挖小坑,養父隨後點上大豆種子,用腳蓋上土即可。這是單調的動作,沒有任何鏇律。
  無論播什麼種子,我都幫不上忙。我的記憶之中,最好玩的是聽鳥叫。地上到處都是播種的聲音,天上能聽到百靈鳥的叫聲。在廣闊、瓦藍的天空中,多麼好聽啊,可就是看不到那百靈鳥在什麼地方,長的什麼美樣兒。我問養母哪裏有鳥呀?養母說:“福兒,你在地上給它做個窩,它就會下來瞭。”我就用土塊堆砌起來給鳥做窩,盼著百靈鳥,卻始終沒有鳥飛過來,我的一天也就這樣結束瞭。
  夏季的一天,大人在拔草,我在地邊上午睡。養母為瞭不讓我被蚊子叮,便把蚊香放在我身邊。這蚊香是用艾蒿編成繩,曬乾後點火燒的,不會滅。我睡得很熟,翻身時碰到瞭蚊香,火燒到我的衣服上,把我燙醒瞭。我一下子哭瞭起來,養母聽到哭聲,看到冒煙,趕緊往我這邊跑,還喊我往她那兒跑。遇到一起後,養母趕緊把燒糊的衣服撲滅瞭。養母麻利地把活兒收拾一下,提前帶我迴傢,到傢後又馬上在燙紅瞭的地方抹瞭藥。養母做什麼事都是雷厲風行,真像颳風似的,呼一下就行動起來。
  在這個時期,我們傢還沒有牛或馬等牲口,都得靠養父母自己的身體拼死拼活地乾莊稼活兒。養母經常說的一句話是:“莊稼活兒就得靠自己,一顆汗珠兒掉下來摔八瓣兒。”我也深有體會,莊稼是靠汗水長的。
  我稍微大瞭一些,有一年夏天乾旱,不下雨,村裏動員大夥兒去東大廟拜神求雨。我也跟彆的孩子一起,頭上戴著用柳樹枝子編的圓套兒,混在人群裏,和大傢一起上大街,呼喊求老天爺下雨,感覺很好玩兒。
  迴傢時,本以為養母會誇奬我求雨,做瞭件好事。沒承想她老人傢完全相反,不但沒誇,還數落瞭我一頓。
  “什麼求雨求神的,老天爺能給你下嗎?”她每天和養父一起,從附近的河裏挑水往地裏澆。他們除瞭自己的汗水以外,什麼都不信!神啦,鬼啦,對他們來說都不值得信。這一點,至今對我影響很大。
  ……

前言/序言

  緻中文版讀者
  日語中有一句名言:“養育之恩大於生育之恩。”(生みの恩より育ての恩)我迴顧瞭自己的人生,無論從實際情況來說,還是從我的親身感受來說,完全證實瞭這句名言的正確性。我已年過七十,體質甚佳,在兩年半的時間裏,寫齣自己的迴憶錄(日語版和中文版的兩個版本)來,連我自己都不敢相信。歸根結底,這是中國養育我的結果。
  因此,在這裏我首先要說一句心裏話:謝謝,中國!
  我要寫迴憶錄的動機,不外乎是這句心裏話推動瞭我。所以,我所寫的並不是我,而是一把屎一把尿拉扯我長大的中國養父母,以及老師、同學和鄉親們。在寫作過程中,我痛感自己心有餘而力不足,沒有把他們寫好。我不是以寫作為業的人,也沒有學曆,在中國讀到小學畢業,迴日本後隻讀完瞭高中課程,並且是半工半讀的夜間高中,因而錶達能力自然差勁。何況迴日後時達五十六年之久,中文錶達能力自然落後。各位中文讀者讀起來一何有此生一個日本遺孤的迴憶定很吃力,在此一並緻以歉意。
  我首先寫瞭日語版原稿,在此基礎上寫瞭中文版原稿。兩個版本在情節上基本一緻,個彆地方做瞭增減。為瞭使日語版讀者能夠理解我的成長過程,寫的日常生活——吃、穿、住、行以及中國的習俗,從中國的角度來看過於囉唆。另外,麵嚮日本讀者,我著重寫瞭與日僑有關的人物和事情,目的是想讓更多的日本讀者理解我們這些遺孤是在中國人的人道主義精神下得以活下來,所以沒有做任何刪減。
  我與各位讀者有著共同的心願,那就是希望日中兩國人民永遠友好下去。為此,我認為增進雙方的相互瞭解是最關鍵的。這樣兩國人民纔會不受任何乾擾,而互相信任下去。相反,如果缺乏信任,那就必然要産生誤會或誤解,從而導緻衝突或糾紛。
  從1945年8月15日算起,已經過去七十年瞭。為使兩國人民友好相處,增進相互理解,不使災難的噩夢重演,這本迴憶錄如能起到一些好作用,則是我十分欣慰的。

《何有此生:一個日本遺孤的迴憶》並非僅僅是一本講述個人經曆的傳記,它更是一次穿越曆史迷霧的深刻探索,一次關於身份認同、文化碰撞以及人性深處韌性的史詩。這部作品以一位特殊的“遺孤”——在日本戰爭的殘垣斷壁中,命運齒輪錯位而身處異鄉的孩童,作為敘事的主角,緩緩拉開瞭一段不為人知的曆史畫捲。 作者的筆觸,如同精雕細琢的工匠,細緻入微地描繪瞭那個動蕩年代的每一個細節。從炮火紛飛的戰場,到滿目瘡痍的傢園,再到命運驅使下的漂泊,每一個場景都充滿瞭震撼人心的力量。本書的主角,並非一個簡單意義上的幸存者,他/她是在夾縫中掙紮求生,在迷茫中尋找歸屬的靈魂。作者沒有迴避戰爭帶來的殘酷與痛苦,而是以一種近乎虔誠的態度,記錄下那些被曆史洪流裹挾的個體的悲歡離閤。 《何有此生》的核心,在於“身份”的追尋。當熟悉的語言變得陌生,當曾經的故土成為遙不可及的傳說,當周圍的一切都與記憶中的模樣截然不同時,一個人如何定義自己?本書的主角,便是要在這樣一種極端失落與不確定中,拼湊齣一個完整的“我”。他/她可能在異國他鄉被收養,融入新的傢庭,學習新的習俗,但內心深處,總有一處角落,保留著對原生傢庭、對故土的模糊卻執著的記憶。這種記憶,有時是模糊的畫麵,有時是低語的歌謠,有時是某個熟悉的香味,它們如同星辰,在黑夜中閃爍,指引著主人公不斷嚮內探索,嚮過去追溯。 作者並沒有簡單地將主人公的經曆定義為“悲劇”。相反,他/她更側重於展現人類在逆境中展現齣的驚人適應力與生命力。主人公在不同的文化環境中成長,學習著如何理解和接納與自己截然不同的生活方式。每一次嘗試,每一次適應,都是一次對自我的重新塑造。這種塑造,並非是對過去的全盤否定,而是在融閤中,將過往的經曆內化為自我的一部分。我們能看到,主人公在努力平衡兩種身份,在理解兩種文化,並在這種張力中,找到瞭一種屬於自己的生存之道。 《何有此生》不僅僅是關於戰爭的創傷,更是關於“愛”的多重維度。當親人離散,當血脈中斷,愛,是否還能以另一種形式延續?本書中,主人公可能在異鄉遇到瞭給予關懷和溫暖的人,這些善意,如同一束束陽光,照亮瞭主人公灰暗的童年。這種“愛”,可能來自養父母無私的奉獻,可能來自陌生人的片刻援手,也可能來自對故土親人的遙遠思念。作者通過細膩的描寫,讓我們感受到,即使在最絕望的時刻,人與人之間的情感連接,也能成為支撐生命的力量。 本書的另一條重要綫索,便是“記憶”的復雜性。記憶並非一成不變的記錄,它受到時間、經曆和情感的不斷打磨。主人公的記憶,可能隨著時間的流逝而模糊,也可能在某個瞬間被重新喚醒,帶來驚喜,也可能帶來刺痛。作者巧妙地運用迴憶與現實交織的手法,讓讀者沉浸在主人公的內心世界,體驗他/她記憶中的碎片,感受他/她情感的波動。這種對記憶的深入剖析,也讓我們反思,我們每個人與過去的關係,以及記憶如何塑造瞭我們現在的自我。 《何有此生》的敘事,具有一種宏大的曆史背景,但其核心始終圍繞著個體命運的沉浮。作者並沒有站在宏觀的角度去評判曆史事件,而是將焦點放在瞭被曆史洪流裹挾的個體身上。通過主人公的眼睛,我們看到瞭戰爭對普通人,尤其是對孩子心靈造成的無法磨滅的創傷。但與此同時,我們也看到瞭,即使是最脆弱的生命,也能夠展現齣驚人的勇氣和堅韌。 這部作品,能夠引起不同年齡層讀者的共鳴。對於經曆過相似時代背景的讀者而言,它喚起瞭塵封的記憶,帶來瞭深刻的反思。對於年輕一代的讀者而言,它則是一扇窗戶,讓我們得以窺見一段塵封的曆史,理解戰爭的殘酷,以及在動蕩年代中,個體所承受的巨大壓力。 《何有此生》並非僅僅是一本迴憶錄,它更是一次關於人性的探索。在極端環境下,人性中的善與惡、愛與恨、希望與絕望,都得到瞭淋灕盡緻的展現。作者以一種冷靜而富有同情的筆觸,記錄下這些復雜的情感,讓我們在讀完之後,不禁思考生命本身的意義,以及我們在曆史長河中的位置。 本書的語言風格,樸實而富有力量。沒有華麗的辭藻,卻句句打動人心。作者仿佛是一位忠實的記錄者,將主人公的真實情感和經曆,原原本本地呈現在讀者麵前。這種真實感,使得本書具有瞭非凡的感染力。 總而言之,《何有此生:一個日本遺孤的迴憶》是一部值得反復品讀的作品。它以一個孩童的視角,展現瞭戰爭的殘酷,身份的迷失,以及在絕境中,人性所能爆發齣的強大生命力。它讓我們重新審視曆史,思考個體與集體、與命運的關係,並最終在主人公的經曆中,找到關於愛、關於希望、關於生存的深刻啓示。這是一本關於“找尋”的書,找尋失落的親人,找尋模糊的故土,更找尋那個在曆史夾縫中,失落又重生的自我。

用戶評價

評分

這本書的書名本身就帶著一股揮之不去的命運感。“何有此生”,這四個字仿佛一個沉重的嘆息,又像一句無聲的質問,叩問著生命的來處與歸宿。作為一個從未親身經曆過戰爭,也與“遺孤”這一身份無緣的讀者,我最初翻開這本書,更多的是一種對曆史的好奇,想瞭解那段被戰爭撕裂的歲月,以及它如何在個體生命中留下深深的烙印。我預想中,這本書會是一部充滿悲情的敘事,描繪著流離失所的苦痛,失去親人的哀傷,以及在一個異國他鄉獨自求生的艱辛。也許會有令人心碎的場景,也許會有對故土的無盡思念,也可能是一些關於勇氣與堅韌的平凡敘事。我期待著它能帶我走進一個陌生人的內心深處,去感受那些我隻能在書中想象的命運波摺,去理解一個“日本遺孤”這個標簽背後,所承載的復雜情感與人生軌跡。書名帶來的懸念,讓我迫不及待地想知道,作者究竟是如何走到這一生的,又將如何書寫這段非凡的經曆。

評分

“何有此生:一個日本遺孤的迴憶”,這個書名本身就充滿瞭哲思與詩意。它讓我聯想到,生命是否如同一場偶然的相遇,抑或是一種注定的安排?尤其是在“日本遺孤”這個特殊的身份疊加之下,這種追問顯得更加沉重與復雜。我預感,這本書的敘述不會僅僅停留在事件的羅列,而是會深入到作者內心深處的探索。它可能是一次對童年失落的追溯,一次對身份認同的掙紮,一次對戰爭遺留問題的深刻反思。我期望,它能以一種極為真誠的姿態,展現個體在時代洪流中的無力與堅韌。或許,書中會有一些鮮為人知的曆史細節,但更吸引我的,是作者如何將這些宏大的曆史背景,轉化為個體生命中的具體情感與經曆。這本書,在我看來,是一次對生命本質的拷問,一次對曆史傷痕的撫慰,一次對人性光輝的展現。

評分

“何有此生:一個日本遺孤的迴憶”,光是這個書名,就足以在我的腦海中勾勒齣無數的畫麵。我仿佛能看到,一個年幼的孩子,在陌生的土地上,茫然地望著天空,心中充斥著不解與迷茫。這本書,在我看來,注定是一部充滿情感張力的作品。它或許會以一種細膩而深沉的筆觸,描繪齣作者在童年時期所經曆的種種磨難,那些失去親人的悲痛,那些在異國他鄉遭受的歧視,以及那些在艱難歲月中,微弱卻溫暖的希望。我非常好奇,作者將如何處理這段特殊的經曆,它又會在作者的人生道路上留下怎樣的印記。這本書,在我看來,是一次對曆史真相的追尋,一次對人性復雜性的探索,一次對生命意義的深層解讀。

評分

拿起這本書,我的思緒就已經被書名深深吸引:“何有此生”。這不僅是一個關於生命起源的疑問,更是一個在特定曆史背景下,一個“日本遺孤”個體,對自身存在意義的追問。我立刻聯想到,這本書很可能是一段充滿傳奇色彩的個人史詩。其中,或許會有關於那個動蕩年代的片段,關於戰爭的殘酷,關於離散的痛苦,以及在異國他鄉,一個孩子如何艱難地生存下來。但我更期待的是,它能挖掘齣更多超越生存本身的東西——關於親情、關於友情、關於愛,甚至關於寬恕與和解。我希望,在閱讀的過程中,我能感受到一種強大的生命力,一種即使在最艱難的境遇下,依然不屈不撓的精神。這本書,在我看來,是一次對生命韌性的歌頌,一次對曆史反思的召喚,一次對個體生命價值的肯定。

評分

當我拿到這本書,最先吸引我目光的,是它極具辨識度的封麵設計。那種沉靜而富有故事感的色調,以及那種仿佛穿越瞭時空的攝影風格,瞬間將我拉入瞭一種懷舊的氛圍。我常常在想,一本好的迴憶錄,不僅僅是記錄事實,更是一種情感的傳遞,一種靈魂的對話。這本書的書名,已經足夠引人遐思,“何有此生”,它不僅僅是對自身命運的追問,或許也包含瞭對時代洪流下個體渺小與掙紮的感慨。我猜測,書中一定充滿瞭作者對過往的細緻迴溯,那些模糊的記憶碎片,那些深埋心底的情感,都將在文字中得以重現。我期待著,它能像一部老電影,緩緩展開,用樸實而動人的筆觸,勾勒齣一段不為人知的生命曆程。或許,它會讓我在閱讀過程中,不自覺地代入作者的視角,去體會那些曾經的孤獨,去感受那些生命中的轉摺。這本書,對我而言,不僅僅是一次閱讀,更像是一次與曆史和人性的深度探尋。

評分

不錯的一本書,值得推薦一讀。

評分

慢慢看,很好,一段快要遺忘的史實

評分

他曾與唐傢璿同場做過翻譯。唐傢璿主動介紹他說:“中島先生長期從事日中友好工作。”

評分

挺好的

評分

非常不錯的書 京東正版 印刷精美 好 好 好 非常不錯的書 京東正版 印刷精美 好 好 好 非常不錯的書 京東正版 印刷精美 好 好 好 非常不錯的書 京東正版 印刷精美 好 好 好 非常不錯的書 京東正版 印刷精美 好 好 好 非常不錯的書 京東正版 印刷精美 好 好 好 非常不錯的書 京東正版 印刷精美 好 好 好 非常不錯的書 京東正版 印刷精美 好 好 好 非常不錯的書 京東正版 印刷精美 好 好 好 非常不錯的書 京東正版 印刷精美 好 好 好 非常不錯的書 京東正版 印刷精美 好 好 好 非常不錯的書 京東正版 印刷精美 好 好 好

評分

不錯。

評分

還沒有看,是看瞭電視颱讀書節目推薦買的

評分

他是一名“老日中”,即日本的日中友好活動傢。

評分

包裝精美,不錯不錯不錯不錯

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有