戏剧的毒药:西班牙及拉丁美洲现代戏剧选

戏剧的毒药:西班牙及拉丁美洲现代戏剧选 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

萨宾娜·贝尔曼,古斯塔夫·麦撒·威瓦,法比奥·鲁本诺·奥尔荟拉 等 著,马政红 译
图书标签:
  • 西班牙戏剧
  • 拉丁美洲戏剧
  • 现代戏剧
  • 戏剧选
  • 文学
  • 文化
  • 艺术
  • 舞台艺术
  • 西班牙文学
  • 拉丁美洲文学
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 上海人民出版社
ISBN:9787208133204
版次:1
商品编码:11794727
包装:平装
丛书名: 外国剧作新选
开本:16开
出版时间:2015-11-01
用纸:胶版纸
页数:360
字数:150000

具体描述

编辑推荐

  

  作为文化符码的西班牙及拉丁美洲总是予人一种浓郁而又广袤的感性印象。而《戏剧的毒药——西班牙及拉丁美洲戏剧选》一书将原本感性的印象化成了一篇篇真实可触的剧作。

  本选集精选的五部戏剧作品亦如书名的隐喻所揭示的,都是如“毒药”般的剧作。《白颈鸫不再歌唱》、《野兔的嘴唇》等作品中徘徊着的超现实幻象一次次昭告剧中人所达到的精神临界点,也不单是《莫里哀》的戏中戏所挑战的戏剧结构法,甚至也不只是《坐最后一排的男生》里对中产阶级平庸生活的着力描画和《戏剧的毒药》在非常态的密闭空间中对戏剧表现力的竭力探索。在某种意义上,这五部剧作的主人公都处于某种程度的绝境之中。读者被饱满的绝望感冲击,在品尝到“毒药”苦涩滋味的同时,也经不住咂摸起《戏剧的毒药——西班牙及拉丁美洲戏剧选》一书背后的现实指涉意义。

  聚光灯下,是一个个与西班牙及拉美独立的历史血肉相连的真实议题:性别歧视、法制无能,强权者与艺术家之间的关系,等等。

内容简介

  《戏剧的毒药:西班牙及拉丁美洲现代戏剧选》选汇集了五部来自西班牙和拉丁美洲的现代剧作。这些探寻民族历史的戏剧,寻找自己声音的戏剧,被命名为——社会政治谴责剧。本书所选贝尔曼《莫里哀》、麦撒《白颈鸫不再歌唱》、鲁本诺《野兔的嘴唇》、玛尤尔卡《坐最后一排的男生》和西雷拉《戏剧的毒药》这五部剧作均是极具影响力的现代剧作,有着显著的地域文化特色。

作者简介

  萨宾娜·贝尔曼,墨西哥戏剧界最知名的人物之一。曾四次荣获国家编剧奖和胡安?阿拉贡奖。电影及戏剧导演,曾学习心理学专业,从事小说和散文写作。萨宾娜?贝尔曼的戏剧具有一种引人注目的女性观点,通过渗入现代女性肌理的手法,重塑一些脍炙人口的文化偶像。

目录

I 前言

1莫里哀 萨宾娜?贝尔曼

111白颈鸫不再歌唱 古斯塔夫?麦撒?威瓦

177野兔的嘴唇 法比奥?鲁本诺?奥尔荟拉

237坐最后一排的男生 胡安? 玛尤尔卡

303戏剧的毒药 鲁道夫?西雷拉?都洛

精彩书摘

  ·第一幕·

  一个抽象的空间。

  一暗淡的圆环形灯光,渐渐地增大光的强度:

  拉辛,二十八岁的样子,壮实、高大,一张高傲的不幸的胖脸。此外有一种英雄的风度,穿着锦缎的礼服,手持木杖。愉快地讲述以下的言词,就像一位学者在欣赏自己高雅的思想。

  拉辛我一直坚信,如果要在剧场里排一出话剧,就必须带两个人物到舞台上来——他们俩将是一对敌手——此外就什么都不需要了。于是这一出戏就由他俩来策划了,两种极端不同的人格将碰撞,将引起一场辩论。我说的是需要一对敌手,不是彼此之间有误会的对手,而且绝对不是,更不是一对具有庸俗的竞争目的的对手。怎么给你解释呢?比方说,庸俗的对手是两者为了同一个情爱的伴侣,或者为了在社会的蚂蚁洞里出人头地而来竞争。(直接面对着观众,带着藐视的态度)看在上帝的分上,我们就不要太肤浅了吧!我所说的这种对立的力量是由两种很纯净的人格化身而成的,是无法避免的,并且是一直处于矛盾状态的。这样,排戏就不再需要别的什么了。哦,也许,偶然地需要添两把椅子。(两把椅子立即出现在光圈下)偶然也需要一组次要的人物,由于他们对各自主人的忠诚便使他们分属成对立的派别……(灯光照亮了两组对立的次要人物,他们分别坐在长凳上)……也许还需要一个音乐家,就如亚里士多德在《诗学》中所要求的那样,用音乐烘托情感……(灯光照亮一个音乐家:吕利——和他的室内乐队,或者吕利用羽管键琴演奏优雅的乐曲)……可以了。(音乐家和他的乐队停止了演奏)也许,但也不是非要不可的,就是一种特殊的文明和时代,能够使我们的这两位对抗者重逢,并且交战或者决斗。啊,对了,就是还需要拥有一个小小的世界,一个能够使这两种不同的宇宙意志相互较量的装饰,那就相当不错了。所以,当我们的国王陛下,法国的太阳神,亲自委托我先把国家大事放在一边,集中精力写作一个新的剧本来祭奠不久前刚去世的,为众人所喜爱的莫里哀的时候,(莫里哀出现在舞台上,露出他黑暗的剪影),我立即想起了,很自然地,想起了我自己,拉辛。一个与莫里哀完全背道而驰的,绝对是恰恰相反的我,一个在太阳神时代的拉辛。在我还没有形成一个对自己的完整的想象时,在我的脑海里涌现出了一个在光环照射中的,五光十色的轮廓……

  光环逐渐增大,照射着坐在椅子上的莫里哀。莫里哀,五十三岁的样子,有皱纹和白发,不过显得很年轻,他那潇洒的举止具有舞蹈演员的气质,一张极有表现力的面孔。穿着一件宽松的白布衬衫,袖口和领口都没有系上纽扣。

  拉辛……我们最亲爱的,我们最仰慕的,

  莫里哀(低声地说)虚伪的。

  拉辛……莫里哀大师。

  莫里哀忘恩负义的。

  拉辛是谁又让我们突然地重新开始这场争论,那么就是……

  莫里哀愚蠢的,浮夸的。

  拉辛那是由于我们之间的热诚、真挚、才智;

  莫里哀马屁精。

  拉辛也是由于我们之间的敌意。(对莫里哀)先生,请注意层次!

  莫里哀在我帮了你那么多的忙之后,

  拉辛请允许我首先把这段前言说完。

  莫里哀(开始要离去)挑拨国王与我作对。

  拉辛大师,您给了我许多的教导,这的确是真。

  莫里哀(继续走远,侧肩回答着)所有的,拉辛,我教会了你做所有的事情。

  拉辛是您给我买的第一件体面的衣服。

  莫里哀返回,走近拉辛。

  莫里哀是我教你和演员们排成了第一出戏。是我教你宫廷的礼节。我教你和那些不再是婊子的娘儿们做爱。想当初刚认识你的时候,你是个什么东西?啥都不是!啥都不是啊!你穿着你自杀不久的父亲给你留下的长袍,上面还有个洞。最让人可气的是,那长袍看起来还小了两号。

  拉辛不过,大师,您至少也在学生的身上学到了不少的东西。

  莫里哀是啊,不少的卑鄙的行径!

  拉辛大师,当我认识您的时候,您是一个滑稽的人,玩弄女性的人……

  莫里哀是的,我曾经是这样……

  拉辛一个胆小鬼。是我震撼了您的心。

  莫里哀(发怒地)的确是这样,而且不止一次,一共三次。

  拉辛正是这样才使您的艺术更加深沉,使您得以面对生活的严重性。

  莫里哀哈,哈,哈。(想重新离开。)

  拉辛大师,大师,让我们回到十五年前吧,回忆一下,请回忆一下,我的大师……

  莫里哀我不要。(转身用食指示意着)你自己去回忆吧。

  在同一时刻,两人特别冲动。

  拉辛可怜我吧,就一会儿。

  莫里哀我说了:您去回忆吧。

  拉辛打了个响指:莫里哀进入静止状态。

  拉辛轻声说法语,也就是吹动嘴皮,发出“噗噗”的声音,然后:

  拉辛(对观众)这是一个很难说服的人。不过也好。我们一起回忆吧。吕利,我们需要你的造笑机器。我们能听一下吗?我想给大家展示一下十五年前的一个晚上,莫里哀剧团在皇家剧场里演出的情景。如果我没有记错的话,那是在1664年。

  吕利开动他的造笑机器。

  拉辛斜抽了一下嘴。走向观众说:

  拉辛把音响再放得大一些:就像七百个人同声大笑,龇牙咧嘴,一起伸出舌头,甚至喉咙口的那块小舌头,让他们下流的动物本性表露得淋漓尽致吧。

  吕利增大音响。

  拉辛够了。

  笑声停止了。

  拉辛返回原来的状态重整旗鼓,准备新的辩论:打了个响指,莫里哀又活了过来,两人同时回到原来的那种特别冲动的状态。

  莫里哀我说了,您自己回忆一下。

  拉辛您回忆一下!1664年的春天。我们认识的那个晚上。我曾是谁?

  莫里哀您啊?我已经说过了:无名之辈。

  拉辛的确是这样,一个从乡下来的无名之辈。

  莫里哀穿着那件破长袍。

  拉辛是的。(他举起双臂,一个仆人给他脱去豪华的服装,露出身上那件破旧的紧身长袍)如果这一细节是如此重要……确实,穿的就是这件长袍,是我那自寻短见的父亲留给我的遗产,而且,令人气愤的是,它比我穿的尺寸小了两号。但是,就在这一件让人窘迫的衣服内衣口袋里,装着莫里哀的邀请信,邀请我去他在巴黎的剧院:这封信啊,大师,对我而言,它蕴藏着世界上最美好的梦想。

  莫里哀(缓和了他交战的状态)你把你的弟弟也带来了。

  冈萨果入场。他比拉辛年轻,小个头,一个快活的教士。

  拉辛正是如此。

  冈萨果无名之辈第二。

  拉辛我的弟弟还专门随身带了望远镜来看戏。我们是在幕后看的戏。

  四块长幕布从空中降下,把舞台空间分成这样:

  从这些后部横幕之间,依稀可见皇家剧场的舞台。

  “男爵”给拉辛和他的弟弟安排了两个小板凳,另一边,年轻美貌的阿尔曼达,还有红头发而且胸部丰满的杜巴女士,她们正在整理服饰和发型,准备出场。

  莫里哀(道歉着)今晚观众席里没有空座,就委屈你们啦,请随意。

  拉辛大家都说不光是今晚而是每天晚上都没有空座。

  莫里哀(出场)这得感谢上帝!

  拉辛(对观众)对了,莫里哀当初已经是莫里哀大师了。博列伊把莫里哀称为观赏家,高乃依,这位法国世纪悲剧之父,称莫里哀是诗人,他创造了迷人的天真。(他从冈萨果手里夺过望远镜)就在这个晚上,第一次,终于从后幕的间隙中,亲眼目睹他的戏剧,至今记忆犹新,我曾想:

  舞台上,男爵双腿间夹着一把剑,穿过舞台,向阿尔曼达和杜巴冲去;莫里哀紧跟在后。

  男爵女士们,用这把剑我曾经征服过卡尔达格、亚历山大,还有马德里!

  拉辛(换了一个姿势,对观众)看在上帝的分上,太赤裸裸了,多么下流,多么丑恶。

  吕利制造出一阵浪潮般的欢笑声:七百人同时笑。

  拉辛斜抽嘴角。

  舞台上杜巴女士、阿尔曼达、莫里哀和男爵,但听不见他们的声音。

  冈萨果这才是喜剧。它让人快活。

  拉辛庸俗的言行太多了,不大气,没有重大的意义。

  男爵放一个响屁,他一边跑,一边响起观众的笑声。

  冈萨果把望远镜给我。咱俩换一下位子吧。

  拉辛不行,我要容忍到底。

  玛德琳娜,五十多岁的诱人女郎,手持一幅画像上台。

  冈萨果等一下,我想看一眼国王。(拉辛没有给他望远镜)路易十四他笑了吗?

  杜巴女士和阿尔曼达看啊,画像!

  在舞台上的画像后有一块幕布,玛德琳娜就躲在后面。

  拉辛如果一个国王为这一皮毛把戏而欢笑,那么法国就危险了;他在和蔼地微笑,像是在说:得了,既来之则安之吧。他以一种高雅的姿态容忍着,坐在两旁的是大嘴巴的大主教,还有那个叫拉封丹的。

  冈萨果拉封丹?

  拉辛就是那个写驴和猪之类的寓言作家。

  男爵重新出现在舞台上。

  杜巴女士和阿尔曼达画像的肉体来了!(她们俩向男爵跑去。)

  拉辛冈萨果……!

  冈萨果(为拉辛的紧张跳了起来)让!

  拉辛冈萨果,法国需要我。需要一个说法语的恺撒,需要一个亚历山大大帝来解放受束缚的伟大的法国情感,使它永世光辉灿烂。

  冈萨果当然啦,让,法国需要你,要用行动来告诫他们。

  舞台上,莫里哀和男爵相撞,然后又和两位女士相撞。

  莫里哀你跑不了,沽名钓誉的老贼。

  冈萨果大笑。拉辛吞下苦涩的口水,重新用望远镜观望。莫里哀在舞台上捉住了男爵,指责他,但听不见他的声音,在他们的周围聚集着杜巴女士、阿尔曼达、玛德琳娜还有贝加。

  冈萨果让,我要你帮我向大主教写一封推荐信。他认识我们的父亲,也许他能帮助我们,让……

  拉辛(看见衣服上的洞)见鬼!我已经补过了,怎么又破了。

  冈萨果用手把它遮住就行了,而且这样,还会给你增添一点儿绅士风度。

  又一阵狂笑声。男爵从莫里哀手中逃脱,他下场时与拉辛撞了个满怀;与此同时,舞台上杜巴女士、阿尔曼达和莫里哀继续演戏,但是观众听不见他们的声音。男爵是一个二十三岁的小伙子,人长得相当帅,现在满头是汗。拉辛一边观察着男爵,一边保持着整个晚上将要采用的姿势:用右手风度翩翩地靠在腹部,遮挡长袍上的破洞。

  男爵先生们,说话声音太响了。

  冈萨果男爵,您刚才真逗。

  男爵这都靠演技。

  冈萨果你那个屁放得太逗啦!

  拉辛(对着观众)高档诗意!

  雷涅(探着半身,向天花板方向,紧急地)准备暗场。

  一个天使,疯狂地踩着踏板,骑着独轮车横穿舞台,在他经过时,所有的演员惊慌失措地叫喊着,纷纷倒地,同时音乐渐强,异口同声的欢笑声也越来越响。

  男爵(喧闹声)当心点,小天使!

  暗场,天使撞墙发出巨大的响声,笑声突然中断。

  亮灯,皇家剧院的舞台,国王的包厢。

  莫里哀带领全体演员谢幕,莫里哀单膝下跪,敞开双臂。在他身后跪着他一生中的两个女人:年轻的十九岁姑娘阿尔曼达,另一个成熟的美人玛德琳娜,她已经五十五岁,她们俩就像处在两个不同年龄段的同一个女人,而实际上她俩就是母女。在他们后面跪着剧团的其他演员:红头发的杜巴女士,英俊的男爵,高个瘸腿的贝加,还有雷涅,她是剧组的厨师兼导演助理。

  包厢里,国王和他的随从优雅地鼓掌。路易十四,十九岁,衣着时髦,容光焕发,就如编年史上所记载的“欧洲最英俊的男子”:苗条的高个,棕黄色的头发,精致的小胡子。在他的右边,老成而又冷峻的大主教贝雷菲克斯,穿红色的礼服,勉强装着鼓掌的样子;在他身边站着大将军贝利,也兴致不高地鼓掌。与其相反,其他的随从都学着国王热忱的样子:他们是宫廷的艺术家,合在一起可以称为“尊贵的毫无价值的著名人物”。

  国王太棒了!莫里哀!太棒了!(站起来,开始走下包厢,在随从的簇拥下走向舞台)多么天真。多么的光彩。多么的……多么的……多么的纯洁,拉封丹,你认为呢?

  拉封丹陛下,多么的纯洁。而且多么的无辜。

  国王哦,这更好。多么的无辜。

  阿伯拉多么的单纯。

  国王单纯?不对,一点都不单纯,一点都不。

  吕利(来到舞台上)陛下,多么的雅致!

  国王我不是已经说过了吗?

  吕利当然,陛下,可能是的。

  国王不管怎么样也就是,无辜和雅致。

  拉辛和冈萨果两人头发蓬乱,不知所措地混在人群中,站在这些著名人物身后。拉辛很优美地把右手搭在腹部。

  国王您说呢?我的主教大人,莫里哀不就是我们时代的小兄弟会的创始人阿西西的圣方济各吗?

  大主教要我说呀,陛下,应该把这些女士们惹是生非、袒胸露肩的衣服给遮起来,特别是当一个教士在场的情况下。

  国王从他的袖子里取出一块手绢,把它摊开,立即放在玛德琳娜的胸前遮挡她的服饰。于是随从中那些著名的艺术家也纷纷模仿,拉封丹给阿尔曼达,还有著名诗人阿伯拉用手绢给杜巴女士遮挡服饰。

  国王(取乐着)快点啊!女士们,快一点啊!

  拉封丹快一点!女士们,我们的大主教在肉体的诱惑面前是很脆弱的。

  响起文雅的笑声。

  大主教国王陛下,请允许我给您重温一下我们的宗教课程。

  国王皱起眉头,准备聆听大主教枯燥的讲教。

  大主教一个圣人,一个像阿西西的圣方济各,为了上帝的意志,把世俗的享受一一抛弃。要我说呢,陛下,莫里哀恰恰与这个圣人相反。莫里哀已拥有了世界上太多的能使他很幸福的东西:名誉,金钱,爱情,还有法国君王的宠爱,特别是这一宠爱,也就成全了他所有的才能。我们可以做这样一个假设,如果莫里哀丧失他所有的才能,(大主教干咳了一下,享受着由于他的言词而引起的效果)至少,我们可以假设一下,如果莫里哀失去他所有的才能中的一个,也就是世界上的笑声,也就是说:人们不再为莫里哀而欢笑。

  国王不知所措,朝他的文学导师拉封丹看去。拉封丹,四十来岁,和莫里哀一样,有一种和蔼文雅和心不在焉的神态。

  拉封丹主教大人,国王陛下,如果您允许的话,我将为这个变化打赌,莫里哀带来的快乐,就像上帝的和圣人们的恩惠那样,不论发生什么事,人们总是会为莫里哀而欢笑的。

  大主教啊!你为这个打赌。拉封丹,你要赌多少?

  拉封丹(惊讶地)嗯,唔,五百镑!

  在场者不由自主地“啊”了一声。

  大主教快速地看了一眼科尔桑,以致他马上发言。

  科尔桑拉封丹,我赌七百镑,我等待着莫里哀失去他的才能,失去他的欢笑。

  吕利科尔桑,我赌一千,我坚信哪怕是面临深渊,莫里哀也会继续欢笑的。

  贝林吕利,我和你赌两千。

  吕利我赌三千五。

  阿伯拉我们就要拍卖了,以莫里哀的快乐作为赌注,谁愿意出最高价?

  大主教吕利,我和你打赌,我赌三万。

  人群中又一阵“啊”的惊叹声。

  大主教在此,我们不是为了反对任何人的快乐而打赌;而是为了证实一个喜剧演员的快乐是否只是一个面具而来下赌注:一个假象,在这面具的后面,隐藏着一张真正的,无法摆脱的痛苦的脸,也就是我们所有的世上俗人个个都具有的那张脸。

  吕利主教大人,我不赌了。不光是您的论证,而且你下赌的数字也已说服了我。如果我拥有三万镑,那么我早就会在巴黎建造我自己的小宫殿了。

  短暂的但紧张的笑声。

  国王你呢?莫里哀?你愿意打赌呢,还是向人们宣告你是像雏菊一样的野生的艺术家?

  莫里哀国王陛下,我愿意打这个赌:为了取得永恒的欢乐,我,莫里哀,只需要获得您的允许让我换一个膝盖给您下跪。

  在这些著名人物的嘻笑的混杂声中——

  国王主教大人,三万镑,我来为莫里哀的永久的欢乐而下赌。莫里哀换一个膝盖吧。

  当演员们奉命换膝盖下跪的时候,舞台正中间的幕布下降。在幕前出现了笑容可掬,姿态轻柔的路易十四,在随从们的簇拥下,一起走向同一出口。

  拉封丹如果莫里哀一旦发生某种不幸,那么国王陛下和大主教就可以等待着观察莫里哀是否会失去欢乐。

  国王正是这样。主教大人我们等三个月吧。

  大主教那好吧!我的陛下!

  拉封丹如果没有发生不幸,那么就不打赌了。

  国王拉封丹,别费心了,不会发生的。你不认为他的暗示很神明吗?

  拉封丹暗示……我的陛下,什么暗示?

  国王换一个膝盖。

  拉封丹(忧虑地)国王陛下,他富有超级的灵感。

  大主教和冈萨果故意等所有的人都走了之后,来到了一起,一边走一边低声地交谈。

  大主教你再重复一遍。

  冈萨果拉辛,我的父亲……

  大主教啊,对了,我记起来了,拉辛,那个自杀的人。你除了祈祷之外还会做什么?

  冈萨果我和我的哥哥都是接受过高等教育的。

  大主教你知道如何发现毒药吗?

  冈萨果毒……毒药,如果有人教我,我可以学。

  大主教不可能了。我的那位毒药检验员两周前就死了。好吧,你就到教管区来找我吧。

  两人一同下场。

  ……

前言/序言

  前 言

  这一本戏剧选集汇集了几部目前相当有影响的西班牙和拉丁美洲现代剧作,本选集的编辑们根据自己的品位,选择了这几位作家及其具有代表性的并且具有一些相似特点的戏剧作品;此外也是剧本翻译者数年来对这些剧作家的爱慕和敬仰,甚至曾经把其中的一些剧目搬上了舞台。

  西班牙和拉丁美洲现代戏剧以及其舞台创作是如此的丰富多彩,因此面对其众多的内容和广阔的范围,这本戏剧选集就没有任何意识把这些作品根据其不同阶段或者不同体系来做分类和组合。然而,这些选择将给中国读者提供这一语系地区的戏剧全景,尽管如同其他的戏剧选集那样不完整,但是它将促使读者对在西班牙以及拉丁美洲所产生的戏剧的主题、结构和诗意有一个初步认识,同时也将开启中国戏剧创作家对这些剧作进行再创作的可能性。

  就这本选集中的三个拉丁美洲剧本而言,我们向读者们特别阐明,与欧洲戏剧相比,美洲大陆的戏剧传统是短暂的;自20 世纪50 年代,在经历了例如古巴革命、智利国家政变、拉丁美洲独裁统治、哥伦比亚政治暴力等等一连串的政治事件之后,拉丁美洲戏剧才开始形成了其自身的轮廓。在这些社会动乱中,在不同的国家中产生了一致的,由众多知识分子和学生参加的反对帝国主义的运动。戏剧就成为这些寻求重新解释历史事件的文化力量的政治和艺术工具;每个国家都开始创建独特的民族戏剧,探寻自己的民族英雄、故事情节和自身的戏剧结构;寻找一种代表自己声音的戏剧,而这些声音则代表了混血后代、当地土著人、非洲后裔的美洲人,以及当地少数人种的文化。正是由于这些政治背景使拉丁美洲戏剧具有了自己的特征和与其他地区戏剧的不同之处。

  这些剧本,大部分是来自戏剧团体的创作过程,剧作家是创作团体的一个组成部分,剧本则是专门为演员和具体的角色分配来编写的。拉丁美洲戏剧的诞生不是剧作家们为国家剧团或者国立人民剧院写作的结果,因为在拉美国家基本上不存在这一性质的剧团和剧院。这些剧作家不是在写字台上从文学的角度来写作,而是沉浸于舞台创作过程中来编剧。在集体创作的结构中产生了不同的艺术创作模式,而剧本则是对一些有争议的主题进行长期即兴表演创作之后整理的结果。甚至在某些创作团体中,一个剧本的每一场戏都是由不同的创作成员整理编写而成的。

  这本剧作选中的拉丁美洲剧本均产生于上述戏剧创作时代的后期,其前期创作阶段的戏剧影响依然隐约可见,而且剧团的舞台导演则继续充当了编剧的角色来创作剧本。

  如果与论文性戏剧或者艺术性戏剧相对比,那么被选入本次出版的这五个剧本则属于另一种,可以被共同命名为——社会和政治谴责的戏剧。尤其在三部拉美的剧本中强调了对性别歧视的暴力,大男子主义,女性的沉默,法制无能,掌权者与艺术家之间关系等等的谴责。独裁统治时代之后的西班牙戏剧也具有谴责性的政治元素,例如在《戏剧的毒药》中,作者把一名演员置于贵族进行艺术实验的牺牲品的地位。在胡安?玛尤尔卡的剧作中,充满了一代年轻作家对震撼欧洲的巴尔干半岛战争的独特见解和谴责,然而在《坐最后一排的男孩》中,他强调了学生面对教师所具有的一种幼稚而执迷不悟的独立性,它不但迷惑了一位拥有善良教育愿望的教师,使他无法预料自己所培养的学生将蜕化成何种恶魔。

  此外,这本选集的另一个重要特点是其中所有的剧作家目前都活跃在他们本国的戏剧创作活动中,有几位才刚近五十岁。


《戏剧的毒药:西班牙及拉丁美洲现代戏剧选》 一、 触碰灵魂的剧场毒药 在世界戏剧的浩瀚星河中,西班牙与拉丁美洲的现代戏剧以其独特的韵味和深邃的洞察力,如同陈酿的毒药,悄然渗透进观众的心灵,引发剧烈的震荡与长久的回味。它们不拘泥于传统,勇于挑战,以最赤裸、最真实的笔触,描绘人性的复杂,社会的病灶,以及那些隐藏在日常表象下的暗流涌动。《戏剧的毒药》正是这样一部精选集,它汇聚了这一区域最耀眼、最能代表时代精神的现代戏剧作品,为我们打开了一扇通往灵魂深处的大门。 本书的“毒药”之名,并非源于内容的残忍或低俗,而是寓意着这些戏剧作品所具有的强大感染力和批判性。它们像是一种具有麻醉效果的毒剂,一旦被汲取,便会在你的思想和情感中蔓延,让你无法安然无恙地抽离。它们揭示了那些我们不愿正视的真相,挑战了我们习以为常的价值观,迫使我们去审视自身,反思社会。这种“中毒”的过程,是痛苦的,但更是启迪的,它让我们在痛苦中成长,在迷茫中找到方向。 本书选取的剧本,无一不具备鲜明的时代印记和深刻的人文关怀。它们诞生于动荡变革的年代,见证了社会的转型与阵痛,反映了普通人在历史洪流中的挣扎与呐喊。无论是西班牙内战的创伤,还是拉丁美洲独立后的政治动荡,亦或是现代社会中弥漫的异化与孤独,都成为了这些剧作家笔下的重要母题。他们以独特的视角,犀利的语言,将这些沉重的话题以戏剧的形式呈现出来,既有磅礴的气势,又不失细腻的情感。 二、 西班牙戏剧:挣脱弗朗哥阴影的呐喊 西班牙现代戏剧的形成,与这个国家跌宕起伏的历史紧密相连。尤其是在弗朗哥独裁统治时期,艺术创作受到了严酷的压制。然而,压抑反而激化了艺术家们的创作欲望,一种隐晦而又充满力量的反抗精神在剧院中悄然滋长。本书中的西班牙戏剧选段,正是这一时期及其后,艺术家们挣脱思想束缚,重新找回声音的有力证明。 这些剧本,常常以隐喻和象征的手法,巧妙地绕过审查的壁垒,传递着对自由、对人性、对社会不公的渴望与批判。它们不再是歌颂宏大叙事的工具,而是聚焦于个体命运的悲欢离合,剖析人性的幽微之处。剧作家们不再回避那些令人不安的现实,而是将其赤裸裸地呈现在舞台上,让观众直面那些被遮蔽的痛苦和矛盾。 例如,某个剧本可能描绘了一个被困在象征性空间中的家庭,他们之间关系紧张,沟通障碍重重,每一次看似平静的对话都暗藏着压抑多年的怨恨和指责。在这个封闭的空间里,时间的流逝变得模糊,现实与回忆交织,揭示了父权制、家庭暴力以及个体身份认同的困境。剧中的人物,如同被某种无形的力量所束缚,无法逃离宿命的牢笼,他们的每一次尝试挣脱,都显得如此无力却又充满悲壮。这种对个体在僵化社会结构中挣扎的刻画,具有极强的普世性,让不同文化背景的观众都能产生共鸣。 另一些作品则可能通过荒诞的手法,来反映现实的荒谬。比如,在某个剧本中,一群人被困在一个无法解释的境遇中,他们试图寻找出路,却屡屡遭遇令人啼笑皆非的阻碍。他们的语言混乱,行动失序,在看似无意义的重复中,却隐约透露出对权力结构、社会规则以及生存意义的深刻质疑。这种荒诞的戏剧语言,恰恰是对现实中种种不合理现象的极端放大,它迫使观众跳出惯性思维,去审视那些被视为理所当然的东西。 本书选取的西班牙现代戏剧,也常常深入探讨集体创伤的遗留问题。对于经历过内战和独裁统治的西班牙来说,历史的阴影挥之不去。一些剧本会通过回忆、重演、或者虚构的场景,来处理那些被掩埋的记忆,那些无声的控诉。它们关注那些在历史洪流中被牺牲的个体,他们的痛苦、他们的失落,以及他们对正义的追寻。这些作品,不仅仅是对历史的回顾,更是对当下社会的反思,提醒我们铭记过去,警惕未来。 三、 拉丁美洲戏剧:魔幻现实主义的灵魂共振 拉丁美洲的现代戏剧,则在更广阔的地理和文化视野下,展现出令人惊叹的创造力。深受魔幻现实主义文学思潮的影响,这些剧本常常将现实与虚幻、理性与非理性、历史与神话交织在一起,创造出一种独特而迷人的戏剧体验。 本书中的拉丁美洲戏剧选段,以其丰富的想象力和鲜活的艺术手法,将读者带入一个既熟悉又陌生的世界。在这里,现实的荒诞与魔幻的色彩并存,它们相互映衬,共同揭示着拉丁美洲独特的社会现实和文化肌理。 比如,某些剧本可能会描绘一个被疾病、贫困、或者政治压迫所困扰的村庄。然而,在这个看似绝望的现实中,却又涌现出超自然的现象:死者与生者交谈,动物拥有人类的情感,或者植物会发出预言。这些魔幻的元素,并非简单的装饰,而是现实的延伸和象征。它们象征着被压抑的希望、无法言说的痛苦、以及文化传承中那些古老而神秘的力量。剧中的人物,在现实的困境与魔幻的想象之间摇摆,他们的命运被深深地烙上了地域文化的印记。 另一些剧本则可能关注社会转型时期的混乱与冲突。在一些国家,历史的创伤与现代化的进程相互碰撞,传统价值观与外来文化发生激烈冲突。剧作家们以充满诗意的语言和鲜明的意象,描绘了这种复杂而充满张力的现实。他们可能通过一些象征性的角色,比如拥有预知能力的女性,或者被遗忘的神灵,来反映民族的精神困境和文化认同的危机。 本书对拉丁美洲戏剧的选取,还注重展现其对政治与社会现实的深刻反思。许多拉丁美洲国家都经历过长期的政治动荡、军事独裁和经济剥削。这些经历,深深地刻在了民族的记忆中,也成为了戏剧创作的重要主题。剧作家们以大胆而辛辣的笔触,揭露权力滥用、腐败滋生、以及社会不公。他们可能通过讽刺、漫画式的夸张,或者悲剧性的命运,来展现这些令人痛心的现实,并引发观众对社会问题的思考。 然而,拉丁美洲戏剧的“毒药”并非只有苦涩。其中也蕴含着对生命的热爱、对自由的渴望、以及对未来的不懈追求。即使在最黑暗的时刻,这些剧作也总能闪烁出人性的光辉。它们可能通过幽默、音乐、舞蹈,或者坚韧不拔的精神,来展现生命的顽强与美好。这种乐观主义精神,与现实的残酷形成强烈的对比,更显得弥足珍贵。 四、 探索与启迪:现代戏剧的生命力 《戏剧的毒药:西班牙及拉丁美洲现代戏剧选》所呈现的,不仅仅是文学作品,更是时代的缩影,是人性的百科全书,是思想的竞技场。这些剧本的生命力在于它们对当下现实的敏锐洞察,对人类普遍情感的深刻挖掘,以及对艺术形式的不断探索。 它们挑战了陈规,打破了界限,以多样的风格和深刻的内涵,丰富了世界戏剧的版图。阅读本书,就像是服下一剂精心调制的“毒药”,它或许会让你感到些许不适,但它更会让你获得前所未有的启迪,让你以全新的视角去审视世界,去理解人性,去感受艺术的强大力量。 本书的选集,旨在为读者提供一个深入了解西班牙及拉丁美洲现代戏剧的窗口。每一部作品都经过精心挑选,力求在艺术价值、思想深度和时代代表性上达到最佳平衡。我们希望,通过这些“毒药”,能激起读者心中对戏剧的热情,对艺术的追求,以及对生活更深层次的理解。这是一种潜移默化的影响,一种潜心入骨的思考,一种从内而外的改变。 阅读《戏剧的毒药》,就是与伟大的灵魂对话,就是与时代的脉搏共振,就是一场自我发现的奇妙旅程。准备好迎接这场心灵的“中毒”了吗?

用户评价

评分

一直以来,我都对那些能够引发强烈情感冲击的作品情有独钟。《戏剧的毒药》这个书名,无疑击中了我的 G 点。它暗示着一种极致的体验,一种能够让人沉醉其中,甚至产生某种“上瘾”效应的艺术。西班牙和拉丁美洲的戏剧,在我脑海中勾勒出一幅画面:炽热的阳光、奔放的探戈、缠绵的诗歌,以及那些脸上刻满故事的人们。我无法想象,在这样的文化土壤中诞生的戏剧,会是何等的激情四射,又会是何等的深沉内敛。我渴望在这种选集里,找到那些能够瞬间抓住我的作品,那些有着震撼人心的台词,能够直击灵魂的表演,甚至那些能够让我产生长久思考的议题。我期待能够在这本书中,体验到一种“毒药”般的快感,一种明知可能带着些许忧伤或痛苦,却依然愿意与之共舞的冲动。也许,有些毒药,恰恰是我们灵魂最需要的“养分”。

评分

我一直相信,真正的文学作品,无论其起源于何方,都能够跨越语言和文化的障碍,触及人类共通的情感和思考。《戏剧的毒药》这本书,就如同一个充满魔力的宝箱,打开它,我期待能够遇见来自西班牙和拉丁美洲的精彩戏剧。我对于“现代戏剧”的理解,常常与创新、实验、以及对传统舞台的颠覆联系在一起。我很好奇,这些地域的现代戏剧,在形式上是否会有令人耳目一新的尝试?在内容上,是否会探讨一些我们这个时代普遍关心的问题,比如全球化、科技发展、个人与集体的关系等等?同时,我也期待在这些作品中,能够感受到浓厚的地域特色,那种独特的语言韵味、节奏感,以及对社会现实的独到观察。我希望通过阅读这本书,能够发现一些被低估的戏剧瑰宝,能够从中汲取灵感,甚至能够激发我对戏剧表演产生更深层次的理解和热爱。

评分

作为一名对世界文学抱有强烈求知欲的读者,《戏剧的毒药》这本书无疑是一份珍贵的礼物。我一直认为,要真正了解一个国家或一个地区的文化,戏剧是不可忽视的维度。它能够最直接、最生动地反映出那个社会的核心矛盾、价值观念以及人们的生活状态。西班牙和拉丁美洲,两个在历史、文化上有着深厚联系的地域,它们的现代戏剧又会呈现出怎样的面貌?是相似的文化基因在戏剧中留下了印记,还是各自独立发展出了独特的戏剧表达方式?我特别好奇,在这些作品中,是否会有对历史的回顾与反思?对殖民历史的探讨?对身份认同的追寻?或是对当下社会现实的尖锐批判?阅读一本选集,就像是在一个大型的文化展厅里,一次性欣赏到多件精心挑选的艺术品,无需舟车劳顿,便能领略到不同地域的戏剧精髓。这本书的出现,让我有机会在繁忙的生活中,为自己开辟出一片沉浸式的戏剧阅读空间。

评分

我最近在寻找一些能够拓宽阅读视野的文学作品,而《戏剧的毒药》这本书,恰好满足了我的好奇心。我对“现代戏剧”这个概念本身就充满了探索欲。在我看来,现代戏剧不仅仅是情节的跌宕起伏,更是对人性的深刻剖析,对社会议题的尖锐反思。西班牙和拉丁美洲,这两个充满故事与色彩的地域,其戏剧作品必然蕴含着独特的文化密码。我一直觉得,戏剧是一种非常“集体”的艺术,它需要编剧、导演、演员、舞美、灯光,甚至观众共同完成。而一本选集,就像是把不同导演、不同演员、不同舞台的精华浓缩在一起,让你在有限的时间内,领略到最精彩的瞬间。我特别想知道,在这些作品中,哪些社会问题是被反复提及的?是贫富差距?是身份认同?还是政治压迫?又或者,是那些更加普遍的人类情感,比如孤独、渴望、失落,是如何被戏剧化地呈现出来的?这本书的出现,让我有机会在自己的阅读空间里,搭建一个虚拟的剧场,去欣赏那些远方的、却可能与我们息息相关的悲喜故事。

评分

《戏剧的毒药》这本书,光听名字就足够吸引人,那种暗含的危险、迷人的诱惑,让人迫不及待想 dive in。我一直对西班牙语文学,尤其是戏剧,抱有浓厚的兴趣。总觉得那些热情奔放、情感浓烈的语言,与舞台上的戏剧张力有着天然的契合。想象一下,在昏暗的剧场里,聚光灯打在演员身上,他们用饱含深情的语言,诉说着爱恨情仇、社会现实,那种冲击力是多么震撼!这本书的选集性质,无疑为我提供了一个绝佳的窗口,去窥探西班牙和拉丁美洲现代戏剧的独特魅力。我特别好奇,那些在不同的文化背景下孕育出的戏剧作品,会在哪些方面展现出相似的主题,又会在哪些方面呈现出截然不同的风格。是同样的对权力、对爱情、对人生意义的追问,只是用不同的语言和叙事方式表达?还是在地域特色上,会有更鲜明的体现,比如拉丁美洲那种魔幻现实主义的影子,会不会也渗透到戏剧的骨血里?读完这本书,我期待能更深刻地理解这些地域的文化肌理,感受他们的悲欢离合,甚至从中找到一些能够触动自己内心深处的共鸣。

评分

评价多于10个字,有机会奖励京豆哦~评价多于10个字,有机会奖励京豆哦~

评分

越来越觉得看出版社和翻译买书很重要

评分

很好很好很好很好很好很好很好

评分

不错,搞活动买了之前一直想买的书

评分

好好好好好好好好

评分

评价多于10个字,有机会奖励京豆哦~评价多于10个字,有机会奖励京豆哦~

评分

不免有些奇怪,这样一部日本平安朝大有名气的著作,内地于今才引进译本,且是台湾林文月所译,似与精力旺盛之译界不太相衬。而读后似有所悟,此千余年前的才媛日记之迻译着实不易,想觅着译者亦要有缘。如果说知堂老人昔年未将其列入自己的工作范畴是为遗憾,那就要等到数十年后的林文月决心搭起这座语言的桥梁了。《和泉式部日记》的行文由散文与诗歌构成,前者要译的古雅固然不容易,但大约亦有不少人可为,但那上百首“和歌”,却活生生地吓退了多数的尝试者吧。林文月以楚辞体译和歌,讲究音步和节奏,在不懂日语的读者读来,雅致非常。不过我仍是有些好奇,若是知堂译这本书,想来如译《枕草子》般,采散文体,两相比较,或会收获些益处吧。末了才谈及和泉式部的恋爱,很是本末倒置,然而还是要谈的。这位歌人反复在自己的日记中叹惋爱情之为虚诞,初见似有破红尘之感,但她仍对此虚诞之事体倾入无尽心血,又让我们这些旁观者叹惜了。其情感历程如此动今人之心魄,只能说千年的距离毫无隔膜,人性的变化微乎其微矣。

评分

好好好好好好好好

评分

拉辛我一直坚信,如果要在剧场里排一出话剧,就必须带两个人物到舞台上来——他们俩将是一对敌手——此外就什么都不需要了。于是这一出戏就由他俩来策划了,两种极端不同的人格将碰撞,将引起一场辩论。我说的是需要一对敌手,不是彼此之间有误会的对手,而且绝对不是,更不是一对具有庸俗的竞争目的的对手。怎么给你解释呢?比方说,庸俗的对手是两者为了同一个情爱的伴侣,或者为了在社会的蚂蚁洞里出人头地而来竞争。(直接面对着观众,带着藐视的态度)看在上帝的分上,我们就不要太肤浅了吧!我所说的这种对立的力量是由两种很纯净的人格化身而成的,是无法避免的,并且是一直处于矛盾状态的。这样,排戏就不再需要别的什么了。哦,也许,偶然地需要添两把椅子。(两把椅子立即出现在光圈下)偶然也需要一组次要的人物,由于他们对各自主人的忠诚便使他们分属成对立的派别 。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有