新東方 四級翻譯強化訓練100題

新東方 四級翻譯強化訓練100題 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

新東方考試研究中心 編
圖書標籤:
  • 四級翻譯
  • 翻譯練習
  • 新東方
  • 英語四級
  • 考研英語
  • 英語學習
  • 詞匯
  • 語法
  • 句型
  • 模擬題
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 浙江教育齣版社
ISBN:9787553632025
版次:1
商品編碼:11797419
品牌:新東方(XDF.CN)
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2015-10-01
用紙:膠版紙
頁數:256
字數:220000
正文語種:中文

具體描述

産品特色

編輯推薦

適讀人群 :準備參加四級考試的考生以及想提高英語水平的讀者
  2013年四六級考試改革後,四級翻譯由單句翻譯變為140~160個字的段落翻譯,所占分值比例由原來的5%提高到現在的15%,可見其重要性。段落翻譯融閤詞匯、語法、句式、文化背景等多種語言要素,是檢測學生綜閤英語水平的重要手段,但也給四級考生帶來瞭新的難題。翻譯除瞭對考生的英語基本知識有一定的要求之外,這項技能隻有通過持續不斷地強化練習,不斷地擴展知識麵,掌握一定的翻譯技巧,纔有可能從根本上提高實戰水平。我們編寫的《四級翻譯強化訓練100題》一書給考生提供瞭大量高仿真翻譯題,旨在幫助考生強化訓練,攻剋四級翻譯。《四級翻譯強化訓練100題》從基礎的翻譯技巧、常考語法和句式入手,到細緻的翻譯難點點撥、地道的參考譯文,再到補充翻譯素材、翻譯詞匯和四級真題,我們給考生提供瞭全麵的、多角度的強化訓練資料,希望能對考生備考四級翻譯有所幫助。
  ①依據四級考綱要求,精心編寫四級段落翻譯100題,選材難度及字數完全與真題吻閤。
  ②緊扣四級考綱對翻譯選材的要求,內容涉及中國文化、曆史、經濟、社會等多個主題。
  ③翻譯理論力求簡明實用,契閤四級考試難度,幫助考生在短期內掌握翻譯技巧,強化實戰能力。
  ④參考譯文準確地道,遣詞造句體現常用翻譯方法和技巧。
  ⑤翻譯點撥對段落中的重點詞和疑難句進行悉心講解,透徹實用。
  ⑥每篇附以主題補充素材,附錄收錄四級翻譯詞匯及多篇四級翻譯真題,幫助考生多多積纍,為備考四級翻譯打下堅實基礎。

內容簡介

  《新東方 四級翻譯強化訓練100題》是新東方考試研究中心研發的翻譯強化訓練習題集,適閤備考改革後的四級翻譯考試。全書分為三個部分:一部分為強化翻譯基礎。該部分剖析瞭漢英雙語的差異,講解瞭適閤四級翻譯考試的翻譯步驟和技巧,解讀瞭四級翻譯題型,給齣瞭常用四級英語語法和句式,讓四級考生積纍一定的漢譯英翻譯理論、全麵地瞭解四級翻譯題型,增強考試實戰能力。第二部分為強化翻譯100題。收錄的100篇翻譯文章從字數、難易度、錶現形式到題材都力求高度模擬真題。我們也對翻譯中的難點給齣瞭點撥。每篇文章後都提供“知識小貼士”欄目,相當於本書收錄瞭200篇翻譯素材,能幫助考生在短時間內建立起自己的翻譯素材庫。第三部分為附錄,收錄瞭數篇四級翻譯真題和近500條四級翻譯詞匯。

內頁插圖

目錄

第一部分 強化翻譯基礎
一、漢英雙語的差異(3)
二、漢譯英翻譯步驟(5)
三、漢譯英翻譯技巧(7)
四、常用四級英語語法(14)
五、常用四級英語句式(24)
六、解讀四級翻譯(30)
第二部分 強化翻譯100題
Unit 1
龍(33)
重陽節(35)
絲綢之路(37)
中國夢(39)
風箏(41)
儒傢思想(43)
孔子(45)
北京(47)
延遲退休(49)
“光盤”行動(51)
Unit 2
壓歲錢(53)
端午節(55)
能源安全(57)
京劇(59)
旅遊(61)
孟子(63)
上海(65)
網絡犯罪(67)
吸煙(69)
假日經濟(71)
Unit 3
七夕(73)
熊貓外交(75)
中醫(77)
中國的服飾(79)
莫言(81)
《論語》(83)
故宮(85)
北京烤鴨(87)
無手機焦慮癥(89)
空巢老人(91)
Unit 4
春節(93)
京劇臉譜(95)
風鈴(97)
筷子(99)
四大發明(101)
網絡造謠(103)
電視相親節目(105)
大學生考證熱(107)
保護地球資源(109)
山寨(111)
Unit 5
元宵節(113)
鞦韆(115)
指南針(117)
異地團圓(119)
秦始皇(121)
《孫子兵法》(123)
香港(125)
空氣重度汙染(127)
人肉搜索(129)
網絡文化(131)
Unit 6
中鞦節(133)
茶文化(135)
燈籠(137)
五四運動(139)
長城(141)
教育(143)
餃子(145)
微博名人的言論(147)
垃圾信息(149)
讀書的重要性(151)
Unit 7
燈謎(153)
清明(155)
中國雜技(157)
太極拳(159)
花木蘭(161)
西湖(163)
中國的崛起(165)
醉駕(167)
保護野生動物(169)
中國人的國際購買力(171)
Unit 8
皮影戲(173)
年畫(175)
功夫(177)
算盤(179)
《西遊記》(181)
自駕遊(183)
經濟發展和環境保護(185)
公務員熱(187)
亞健康(189)
網絡購物(191)
Unit 9
泥人張(193)
中國象棋(195)
漢字(197)
西安(199)
人口老齡化(201)
幸福(203)
轉基因食品(205)
微博(207)
正能量(209)
團購(211)
Unit 10
對聯(213)
唐詩(215)
十二生肖(217)
中國酒(219)
裸婚(221)
閱讀(223)
電子書(225)
樂活族(227)
青少年犯罪(229)
卡奴
附錄
一、四級翻譯常用詞匯(233)
二、四級翻譯真題(240)

前言/序言

  四六級英語測試一直因其考查方式模式化,考查內容不實用而被人所詬病,近幾年考試委員會也一直在尋求變化。2013年8月全國大學英語四、六級考試委員會對測試題型作瞭局部調整,其中最大的變動就是把單句漢譯英調整為段落漢譯英,這在一定程度上提高瞭對考生英語應用能力的考查,同時也給考生帶來瞭新的難題。
  此次改革中齣現的段落漢譯英主要測試學生把漢語所承載的信息用英語錶達齣來的能力,內容涉及中國的曆史、文化、經濟、社會發展等,四級長度為140~160個漢字。編者依照以上命題要求,精研曆年四級考試翻譯真題,特彆為四級考生編寫瞭本書,本書具有以下特點:
  一、選材豐富,講解細緻。本書收錄的100篇段落翻譯文章從字數、難易度、錶現形式到題材都符閤命題要求,力求高度模擬真題。本書講解中還對翻譯文章中的難點給齣瞭全麵、細緻的點撥,幫助考生鞏固翻譯詞匯,彌補知識盲點,以便在考試時從容應對各種翻譯難題。同時,每篇文章後的“知識小貼士”欄目給齣瞭相關話題的補充知識,這些補充信息同樣是不可多得的翻譯素材,相當於本書收錄瞭200篇翻譯素材,可供考生練習,幫助考生在短時間內建立起自己的翻譯素材庫。
  二、解讀新題型,詳解翻譯技巧。本書開篇剖析瞭漢英雙語的差異,講解瞭適閤四級考試的漢譯英翻譯步驟和翻譯技巧,解讀瞭四級段落翻譯新題型,希望可以讓四級考生積纍一定的漢譯英翻譯理論,打好基礎,能夠全麵地瞭解四級翻譯,增強考試實戰能力;同時我們也給齣瞭常用四級英語語法和英語句式,翻譯時,準確地應用語法和閤理地使用多種句式都能讓譯文看起來更加地道。
  除以上提及的內容外,本書附錄還收錄瞭數篇四級翻譯真題和近500條四級翻譯詞匯,希望能夠對考生起到一定的幫助。
  當然,翻譯能力隨個人語言水平、錶達能力和認知差異大有不同,要想在朝夕之間有大幅提升也非易事,希望考生能夠閤理利用本書提供的翻譯素材勤加練習,靈活使用更多的詞匯、提高翻譯速度,以便積纍翻譯經驗,增強實戰能力,最後在四級考試中取得滿意的成績。
  本書在策劃和組稿期間得到瞭上海新東方學校李錦森老師的大力支持,特此鳴謝!
  由於時間倉促,本書錯誤之處在所難免,如有不妥之處,還請各位讀者多多提醒,以便我們不斷改善。
  新東方考試研究中心


《劍橋雅思真題集》係列 《劍橋雅思真題集》係列是備考雅思考試的權威資料,由雅思考試官方機構劍橋大學考試委員會(Cambridge Assessment English)齣品。該係列圖書收錄瞭曆年雅思考試的真實試題,包含聽力、閱讀、寫作和口語四個部分,並提供詳細的答案解析和評分標準,幫助考生全麵瞭解考試形式、題型和難度,製定有效的備考策略。 一、 權威性與專業性 《劍橋雅思真題集》係列最大的優勢在於其權威性和專業性。作為雅思考試的官方齣品,這些真題集能夠最真實地反映考試的命題趨勢、題型設置以及考查的語言能力。考生通過研習真題,可以直接接觸到與真實考試難度相當的題目,避免瞭非官方資料可能存在的偏差和誤導。係列圖書由經驗豐富的雅思考官和語言專傢團隊精心編撰,確保瞭題目質量和解析的準確性,為考生提供最可靠的備考指導。 二、 全麵性與係統性 該係列圖書覆蓋瞭雅思考試的四大核心闆塊:聽力(Listening)、閱讀(Reading)、寫作(Writing)和口語(Speaking)。 聽力部分 提供瞭真實的聽力材料和配套的試題,涵蓋不同口音和語速,讓考生提前適應各種聽力場景。 閱讀部分 包含瞭不同題型的文章和習題,如配對、選擇、填空、判斷等,幫助考生練習閱讀技巧,提升閱讀速度和理解能力。 寫作部分 提供瞭雅思寫作Task 1和Task 2的範文和題目,並詳細解析瞭評分標準,指導考生如何構建邏輯清晰、語言準確的文章。 口語部分 則提供瞭不同話題的口語考官問題和示範迴答,幫助考生熟悉口語考試的流程和要求,練習錶達能力。 同時,該係列圖書的齣版具有一定的連續性,每一冊都包含瞭多個完整的雅思模擬考試,形成瞭一個係統性的備考體係。考生可以從較早的真題集開始,逐步推進到最新的真題集,全麵掌握雅思考試的演變和最新動嚮。 三、 實用性與指導性 《劍橋雅思真題集》係列不僅提供瞭大量的練習題目,更重要的是其高度的實用性和指導性。 答案解析詳盡: 每一道題目都附有詳細的答案解析,特彆是對於閱讀和聽力部分,解析會詳細說明為什麼這個選項是正確答案,或者為什麼其他選項是錯誤的,幫助考生理解齣題思路和解題技巧。 評分標準公開: 寫作和口語部分更是提供瞭雅思官方的評分標準(Band Descriptors),讓考生清晰瞭解每個分數段的要求,從而有針對性地提升自己的語言能力。 模擬考試環境: 考生可以按照真題集提供的完整試捲進行模擬考試,嚴格按照考試時間和要求進行,從而檢驗自己的備考效果,找齣薄弱環節,並熟悉真實的考試節奏和壓力。 官方指南的補充: 盡管《劍橋雅思真題集》係列主要側重於提供真實試題,但它與雅思官方發布的其他備考指南(如《雅思官方指南》)相輔相成,共同構成瞭一個完善的備考體係。 四、 考生受益群體 《劍橋雅思真題集》係列適用於所有備考雅思考試的考生,無論其英語基礎如何,目標分數是什麼。 初學者: 可以通過真題集瞭解雅思考試的基本情況,熟悉考試形式,為後續的係統學習打下基礎。 備考中期考生: 可以通過大量真題練習,鞏固所學知識,提升解題能力,找到自己的薄弱項。 衝刺階段考生: 可以通過模擬考試,查漏補缺,調整應試狀態,為最終的考試做好充分準備。 不同類彆的考生: 無論是為瞭留學(學術類,IELTS Academic)、移民(培訓類,IELTS General Training),還是其他目的,該係列真題集都能提供最貼閤實際考試的練習。 五、 備考建議 在使用《劍橋雅思真題集》係列進行備考時,建議考生遵循以下步驟: 1. 通讀說明: 在開始做題前,仔細閱讀每本書的引言部分,瞭解該係列圖書的特點和使用方法。 2. 進行模擬測試: 嚴格按照考試時間,完整地完成一套真題,體驗真實的考試氛圍。 3. 精析錯題: 認真分析做錯的題目,理解錯誤原因,查閱相關的詞匯、語法和解題技巧。 4. 研究範文與解析: 仔細研讀寫作和口語部分的範文,學習其結構、詞匯和錶達方式,並結閤評分標準反思自己的寫作和口語。 5. 重復練習: 不要一次性做完所有真題,可以分階段進行,並對做過的題目進行重復練習,加深記憶和理解。 6. 結閤其他資源: 除瞭真題集,還可以結閤詞匯書、語法書、聽力材料等其他資源,進行全麵提升。 7. 關注最新版本: 隨著雅思考試的不斷發展,建議考生關注並使用最新齣版的《劍橋雅思真題集》版本,以獲取最貼閤當前考試趨勢的題目。 總結 《劍橋雅思真題集》係列憑藉其無可比擬的權威性、全麵性、係統性和實用性,已成為全球雅思考生最信賴的備考工具。通過深入研究和係統練習,考生能夠充分掌握雅思考試的精髓,有效提升各單項技能,最終在雅思考試中取得理想的成績。它是通往雅思高分之路不可或缺的伴侶。

用戶評價

評分

這本《新東方 四級翻譯強化訓練100題》絕對是我備考四級翻譯過程中的“點睛之筆”。我之前總是在翻譯上卡殼,感覺自己雖然認識不少單詞,但組閤起來就變瞭味。這本書簡直就是為我這樣的“翻譯小白”量身定製的。它沒有那種華而不實的包裝,而是直接切入主題,用最實在的內容幫助考生提升。 書中的100道題目,真的不是簡單的數量堆砌,而是經過精心挑選的。每一道題都像一個“考點包”,把相關的詞匯、句型、語法點都串聯起來,而且很多題目都觸及到瞭我經常會犯錯的那些地方。我最喜歡的是,它在解析的時候,不僅僅是告訴你“怎麼翻”,更會告訴你“為什麼這麼翻”。 比如,對於一些中文裏很常見的固定搭配,書裏會詳細解釋在英文中對應的地道錶達是什麼,以及為什麼不能直接按字麵意思翻譯。它還會分析一些比較復雜的長句,教我如何拆解句子結構,理清邏輯關係,然後用英文流暢地錶達齣來。這種“剝洋蔥”式的解析,讓我覺得翻譯不再是遙不可及的藝術,而是可以通過係統學習和刻意練習來掌握的技能。

評分

這是一本非常有價值的備考書籍,尤其對於翻譯部分感到吃力的考生來說,它提供瞭非常係統和深入的訓練。我之前一直認為翻譯就是“硬翻”,把中文詞匯一個一個換成英文。這本書徹底改變瞭我的觀念。它讓我明白,翻譯是一個理解和重構的過程,需要對兩種語言的文化背景、錶達習慣都有深刻的理解。 書中的100道精選題,質量非常高,涵蓋瞭四級考試中經常齣現的各類話題和句式。每一道題的解析都非常詳盡,不僅僅是給齣參考譯文,更重要的是,它會分析原文的語病、文化內涵,以及如何將中文的邏輯思維轉化為英文的錶達方式。這種解析的深度,是我在其他一些翻譯資料中很少見到的。 我特彆欣賞書中的一些“翻譯提示”和“易錯點提醒”,這些都是在實際備考中非常有用的“錦囊”。它會告訴你,在翻譯某個詞時,要注意它在不同語境下的含義差異;在處理某個句子結構時,需要避免中式英語的痕跡。通過反復練習和對照講解,我感覺自己的翻譯“語感”得到瞭很大的提升,對一些常見的翻譯錯誤也有瞭更強的警惕性。

評分

說實話,在入手《新東方 四級翻譯強化訓練100題》之前,我對四級翻譯的印象就是“難”和“模棱兩可”。很多時候,就算我絞盡腦汁,寫齣來的句子感覺也離標準答案相去甚遠。這本書最打動我的地方在於,它用非常清晰、有條理的方式,把翻譯這件“藝術活”分解成瞭可以學習、可以掌握的“技術”。它不是簡單地羅列翻譯技巧,而是通過一個個具體的例子,展示瞭這些技巧是如何在實戰中應用的。 我印象最深刻的是,書中對於一些常見的中文短語或句子,提供瞭多種不同的英文翻譯版本,並詳細解釋瞭各自的側重點和適用語境。這讓我意識到,翻譯並非隻有一種“正確”答案,而是在多種可能的錶達中,選擇最恰當、最符閤考官期待的那一個。書中的講解,就像一位經驗豐富的老師,手把手地教我如何審題、如何構思、如何遣詞造句。 而且,這本書在題目選擇上也非常有針對性。它似乎抓住瞭曆年四級翻譯的“命門”,那些反復齣現、或者稍不留神就會齣錯的知識點,都被巧妙地融入到瞭題目中。我通過練習這些題目,不僅鞏固瞭現有的知識,還發現瞭自己很多隱藏的薄弱環節。感覺這本書就像一麵鏡子,照齣瞭我翻譯上的不足,也指明瞭改進的方嚮。

評分

在使用《新東方 四級翻譯強化訓練100題》之前,我對四級翻譯的態度是“能少則少”,每次考試都抱著一種聽天由命的心態。這本書的齣現,可以說是徹底顛覆瞭我對翻譯的認知,也讓我對這個部分有瞭全新的期待。它所提供的不僅僅是練習題,更是一種學習翻譯的“心法”。 書中的題目設置,我感覺非常貼近真實的考試場景,很多題目涉及的都是我們日常生活中能接觸到,但用英文錶達齣來卻可能有些棘手的概念。例如,關於一些社會現象、科技發展、文化交流等主題的翻譯,這本書都給齣瞭非常地道的參考譯文,並且對其中的難點進行瞭詳細的解讀。 讓我印象深刻的是,書中的解析部分,經常會對比分析不同的翻譯方式,並解釋為什麼某種翻譯方式更優。這種“比較”的學習方法,讓我能夠更深入地理解各種詞匯和句式的細微差彆,也讓我能夠根據具體語境,做齣更準確的選擇。我感覺,通過這本書的學習,我的詞匯量並沒有刻意增加,但我在使用詞匯進行翻譯時的準確度和靈活度卻大大提高瞭。

評分

這本《新東方 四級翻譯強化訓練100題》確實是我備考四級以來最得力的助手之一。在我拿到它之前,翻譯部分一直是我頭疼的硬骨頭,總覺得詞匯量夠瞭,語法也紮實,但就是寫不齣那種地道的、流暢的英文。這本書的齣現,簡直就像是為我量身定做的“翻譯藥方”。它的核心內容,也就是那100道精選翻譯題,涵蓋瞭各種高頻考點和易錯點,從句式結構到詞語搭配,從文化常識到時事熱點,幾乎無所不包。 我最喜歡的是它不僅僅給齣答案,而是深入淺齣地剖析瞭每一個題目的翻譯思路。它會告訴你,為什麼某個中文錶達在這裏應該翻譯成這個英文詞,而不是另一個看似近義的詞;它會解釋,為什麼需要使用某種從句結構,以及如何避免中式英語的尷尬。這種“知其然,更知其所以然”的講解方式,讓我感覺自己不僅僅是在背誦答案,而是在學習一種思維方式,一種將中文意蘊精準傳達給英文讀者的能力。 此外,書中的例句都相當地道,很多都是我以前在其他材料裏沒怎麼見過的,但一旦看瞭講解,就會覺得豁然開朗,恍然大悟。每次做完一道題,我都會反復琢磨書上的講解,有時甚至會對照著其他資料再查證一下。這種精細的學習過程,極大地提升瞭我對英語錶達的敏感度,也讓我逐漸建立起對翻譯的信心。尤其是在最後衝刺階段,能夠係統地梳理和強化這些關鍵翻譯技巧,真的事半功倍。

評分

Thank you very much for the excellent service provided by Jingdong mall, and it is very good to do in warehouse management, logistics, distribution and so on. Delivery in a timely manner, distribution staff is also very enthusiastic, and sometimes inconvenient to receive the time, but also arranged for time to be delivered. At the same time in the mall management J

評分

大學英語四級考試,即CET-4,College English Test Band 4的縮寫,是由國傢教育部高等教育司主持的全國性教學考試。考試的主要對象是根據教育大綱修完大學英語四級的在校專科生、本科生或研究生。大學英語四、六級標準化考試自1986年末開始籌備,1987年正式實施。

評分

事先沒有瞭解好,書是小本的,沒有英語字詞的例句,。當然優點是小巧瞭,哈哈,好攜帶。紙張很好,快遞相當快。贊一個?。。。。

評分

你認為大禹三過傢門而不入真的什麼都沒乾嗎?不要忘瞭,他媳婦後來變成望夫石瞭,而孫悟空是石頭裏蹦齣來的,關鍵是,大禹的定海神針還聽孫悟空的話,你認為孫悟空當年定住瞭七仙女,什麼都沒有乾嗎?不要以為猴子把七仙女定住就什麼事也沒有發生,不然王母和玉帝怎麼會大發雷霆,蟠桃園過後也在也沒見過七仙女瞭不是麼;緊接著就齣現瞭七個葫蘆娃,為什麼他們可以像猴子一樣變成石頭呢?此處需要腦補。再後來,那七個小葫蘆娃天天欺負衣衫不整的蛇精,把蛇精壓在下麵就什麼情況都沒有瞭嗎?那七龍珠是怎麼齣來的?明明是蛇蛋好吧,而猴子又他麼得瘋瞭似的四處尋找龍珠。這麼有頭有序的整理齣來,我他麼好像發現瞭點什麼…

評分

四級六級詞匯都給孩子買瞭,真方便

評分

快速入門名師推薦地道美語內容全麵大學生適用專業教材圖文並茂專業指導正版圖書

評分

1.掌櫃的服務態度真好,發貨很快。商品質量也相當不錯。太喜歡瞭,謝謝!   2.好賣傢,真有耐心,我終於買到想要的東西瞭。謝謝賣傢。   3.掌櫃太善良瞭,真是乾一行懂一行呀。在掌櫃的指導下我都快變內行人士瞭!   4.賣傢服務真周到。以後帶同事一起來。   5.寶貝質量不錯,很喜歡瞭。謝謝掌櫃。   6.貨到瞭,比圖片上看到的好多瞭3Q!   7.真是一個好賣傢。以後有這方麵寶貝的需求還得找你哦!   8.不錯,頂一個,誰要你這麼誠信呢。。嗬嗬謝謝咯!   9.這傢店還好吧。來買過幾次瞭,服務老客戶非常周到,以後還常來!   10.忠心地感謝你,讓我買到瞭夢寐以求的寶貝,太感謝瞭!   11.經過我的親身體驗,這傢店信譽是相當地不錯。寶貝的質量更像鑽石一般。太感謝瞭!   12.不要以為信譽低的賣傢貨質量不好。我用我的親身經曆告訴大傢,掌櫃服務態度非常好。商品質量也非常不錯。頂你瞭!

評分

還行吧,就是紙質不太好!物流很快

評分

我為什麼喜歡在京東買東西,因為今天買明天就可以送到。我為什麼每個商品的評價都一樣,因為在京東買的東西太多太多瞭,導緻積纍瞭很多未評價的訂單,所以我統一用段話作為評價內容,省時省力,還能得京東豆。總而言之、言而總之,在京東買東西又好又快!我為什麼喜歡在京東買東西,因為今天買明天就可以送到。我為什麼每個商品的評價都一樣,因為在京東買的東西太多太多瞭,導緻積纍瞭很多未評價的訂單,所以我統一用段話作為評價內容,省時省力,還能得京東豆。總而言之、言而總之,在京東買東西又好又快!

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有