爱玛:EMMA(英文原版)

爱玛:EMMA(英文原版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[英] 简·奥斯汀 著
图书标签:
  • 经典文学
  • 英文原版
  • 小说
  • 爱情
  • 社会
  • 喜剧
  • 人物塑造
  • 简·奥斯汀
  • 19世纪文学
  • 成长
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 天津人民出版社
ISBN:9787201103532
版次:1
商品编码:11933907
品牌:Holybird
包装:平装
丛书名: Holybird New Classics
开本:32开
出版时间:2016-06-01
用纸:纯质纸
页数:496
字数:400
正文语种:英文

具体描述

编辑推荐

《爱玛:EMMA(英文原版)》简·奥斯汀的代表作,书中没有惊险骇人的情节,也没有耸人听闻的描述,但从其娓娓道来、令人陶醉的叙述中,在谜一般的情节中,在对人物性格和心理细致入微的刻画中,读者面前仿佛展开了一幅优美而略带夸张的生动画卷。我们好像能看到故事中人物的形象和行为,能感觉到人物的喜悦和忧愁,当时英国社会的林林总总仿佛由读者亲身所经历。本书为英文原版,同时提供配套英文朗读免费下载,让读者在阅读精彩故事的同时,亦能提升英文阅读水平。


内容简介

《爱玛:EMMA(英文原版)》,英国女作家简·奥斯汀较有影响的长篇小说,创作于1815年,是奥斯汀作品中艺术上、思想上非常成熟的一部。主人公爱玛是个美丽、聪慧而富有的姑娘,同时也是一位不折不扣的幻想家。她热心关注身边的浪漫故事,却又固执地认为自己永远不会陷入其中。她自作主张为孤女哈丽埃特导演了一次又一次的恋爱。当哈丽埃特误以为自己爱上了地方官奈特利先生时,爱玛才惊觉原来自己也在爱着奈特利先生。这虽与她一开始就宣布的终身不嫁的誓言有悖,但坠入情网的她不得不放弃自己天真的誓言。该作品多次被搬上银幕。本书为英文原版,同时提供配套英文朗读免费下载,让读者在阅读精彩故事的同时,亦能提升英文阅读水平。

Emma is a novel published in 1815 and written by English author Jane Austen. It was the last of Austen’s books to be published before the author died at the age of 41. While Pride and Prejudice is her most famous novel, many critics argue that Emma is Austen’s best. This is the story of Emma Woodhouse, a young, witty and wealthy woman who takes an interest in matchmaking and instead makes a mess. It is a comedy of manners that allows the reader to gain a deep understanding of Ms. Woodhouse and her world.

Though today Jane Austen is said to be one of the greatest English authors of all time, she was not recognized as such during her life. Most of her novels were published anonymously until after her death in 1817. Emma has been republished many times and adapted into plays, miniseries and films.

Jane Austen’s novels have been continuously in print since 1833. She is the only author that all students in England, Wales and Northern Ireland are required to study.


作者简介

简·奥斯汀(1775-1817年),英国著名女作家。她的作品主要关注乡绅家庭女性的婚姻和生活,以女性特有的细致入微的观察力和活泼风趣的文字真实地描绘了她周围世界的小天地。奥斯汀20岁左右开始写作,一生共发表了6部长篇小说,分别是《理智与隋感》、《傲慢与偏见》、《曼斯菲尔德庄园》、《爱玛》、《诺桑觉寺》和《劝导》。奥斯汀的小说出现在19世纪初,一扫风行一时的假浪漫主义潮流,继承和发展了英国18世纪优秀的现实主义传统,为19世纪现实主义小说的高潮做了准备。她是世界上为数不多的著名女性作家之一,是介于新古典主义和浪漫运动的抒情主义之间的“小幅画家”和“家庭小说家”,文学评论家眼里在不朽性方面勘与莎士比亚相提并论的英国作家。


内页插图

目录

VOLUME I

CHAPTER 1 /3

CHAPTER 2 /13

CHAPTER 3 /19

CHAPTER 4 /25

CHAPTER 5 /35

CHAPTER 6 /41

CHAPTER 7 /49

CHAPTER 8 /56

CHAPTER 9 /69

CHAPTER 10 /84

CHAPTER 11 /91

CHAPTER 12 /98

CHAPTER 13 /109

CHAPTER 14 /118

CHAPTER 15 /125

CHAPTER 16 /135

CHAPTER 17 /141

CHAPTER 18 /145

VOLUME II

CHAPTER 1 /155

CHAPTER 2 /164

CHAPTER 3 /171

CHAPTER 4 /183

CHAPTER 5 /188

CHAPTER 6 /198

CHAPTER 7 /207

CHAPTER 8 /214

CHAPTER 9 /233

CHAPTER 10 /242

CHAPTER 11 /249

CHAPTER 12 /259

CHAPTER 13 /266

CHAPTER 14 /272

CHAPTER 15 /284

CHAPTER 16 /293

CHAPTER 17 /302

CHAPTER 18 /308

VOLUME III

CHAPTER 1 /319

CHAPTER 2 /323

CHAPTER 3 /336

CHAPTER 4 /342

CHAPTER 5 /348

CHAPTER 6 /357

CHAPTER 7 /372

CHAPTER 8 /382

CHAPTER 9 /390

CHAPTER 10 /398

CHAPTER 11 /408

CHAPTER 12 /420

CHAPTER 13 /429

CHAPTER 14 /439

CHAPTER 15 /449

CHAPTER 16 /456

CHAPTER 17 /466

CHAPTER 18 /475

CHAPTER 19 /486


精彩书摘

CHAPTER 1

Emma Woodhouse, handsome, clever, and rich, with a comfortable home and happy disposition, seemed to unite some of the best blessings of existence; and had lived nearly twenty-one years in the world with very little to distress or vex her.

She was the youngest of the two daughters of a most affectionate, indulgent father; and had, in consequence of her sister’s marriage, been mistress of his house from a very early period. Her mother had died too long ago for her to have more than an indistinct remembrance of her caresses; and her place had been supplied by an excellent woman as governess, who had fallen little short of a mother in affection.

Sixteen years had Miss Taylor been in Mr. Woodhouse’s family, less as a governess than a friend, very fond of both daughters, but particularly of Emma. Between them it was more the intimacy of sisters. Even before Miss Taylor had ceased to hold the nominal office of governess, the mildness of her temper had hardly allowed her to impose any restraint; and the shadow of authority being now long passed away, they had been living together as friend and friend very mutually attached, and Emma doing just what she liked; highly esteeming Miss Taylor’s judgment, but directed chiefly by her own.

The real evils, indeed, of Emma’s situation were the power of having rather too much her own way, and a disposition to think a little too well of herself; these were the disadvantages which threatened alloy to her many enjoyments. The danger, however, was at present so unperceived, that they did not by any means rank as misfortunes with her.

Sorrow came—a gentle sorrow—but not at all in the shape of any disagreeable consciousness. —Miss Taylor married. It was Miss Taylor’s loss which first brought grief. It was on the weddingday of this beloved friend that Emma first sat in mournful thought of any continuance. The wedding over, and the bridepeople gone, her father and herself were left to dine together, with no prospect of a third to cheer a long evening. Her father composed himself to sleep after dinner, as usual, and she had then only to sit and think of what she had lost.

The event had every promise of happiness for her friend. Mr. Weston was a man of unexceptionable character, easy fortune, suitable age, and pleasant manners; and there was some satisfaction in considering with what self-denying, generous friendship she had always wished and promoted the match; but it was a black morning’s work for her. The want of Miss Taylor would be felt every hour of every day. She recalled her past kindness—the kindness, the affection of sixteen years—how she had taught and how she had played with her from five years

old—how she had devoted all her powers to attach and amuse her in health—and how nursed her through the various illnesses of childhood. A large debt of gratitude was owing here; but the intercourse of the last seven years, the equal footing and perfect unreserve which had soon followed Isabella’s marriage, on their being left to each other, was yet a dearer, tenderer recollection. It had been a friend and companion such as few possessed: intelligent, well-informed, useful, gentle, knowing all the ways of the family, interested in all its concerns, and peculiarly interested in herself, in every pleasure, every scheme of hers—one to whom she could speak every thought as it arose, and who had such an affection for her as could never find fault.

How was she to bear the change? It was true that her friend was going only half a mile from them; but Emma was aware that great must be the difference between a Mrs. Weston, only half a mile from them, and a Miss Taylor in the house; and with all her advantages, natural and domestic, she was now in great danger of suffering from intellectual solitude. She dearly loved her father, but he was no companion for her. He could not meet her in conversation, rational or playful.

The evil of the actual disparity in their ages (and Mr. Woodhouse had not married early) was much increased by his constitution and habits; for having been a valetudinarian all his life, without activity of mind or body, he was a much older man in ways than in years; and though everywhere beloved for the friendliness of his heart and his amiable temper, his talents could not have recommended him at any time.

Her sister, though comparatively but little removed by matrimony, being settled in London, only sixteen miles off, was much beyond her daily reach; and many a long October and November evening must be struggled through at Hartfield, before Christmas brought the next visit from Isabella and her husband, and their little children, to fill the house, and give her pleasant society again.

Highbury, the large and populous village, almost amounting to a town, to which Hartfield, in spite of its separate lawn, and shrubberies, and name, did really belong, afforded her no equals. The Woodhouses were first in consequence there. All looked up to them. She had many acquaintance in the place, for her father was universally civil, but not one among them who could be accepted in lieu of Miss Taylor for even half a day. It was a melancholy change; and Emma could not but sigh over it, and wish for impossible things, till her father awoke, and made it necessary to be cheerful. His spirits required support. He was a nervous man, easily depressed; fond of every body that he was used to, and hating to part with them; hating change of every kind. Matrimony, as the origin of change, was always disagreeable; and he was by no means yet reconciled to his own daughter’s marrying, nor could ever speak of her but with compassion, though it had been entirely a match of affection, when he was now obliged to part with Miss Taylor too; and from his habits of gentle selfishness, and of being never able to suppose that other people could feel differently from himself, he was very much disposed to think Miss Taylor had done as sad a thing for herself as for them, and would have been a great deal happier if she had spent all the rest of her life at Hartfield. Emma smiled and chatted as cheerfully as she could, to keep him from such thoughts; but when tea came, it was impossible for him not to say exactly as he had said at dinner, “Poor Miss Taylor! I wish she were here again. What a pity it is that Mr. Weston ever thought of her!”


前言/序言


好的,这是一本关于都铎王朝宫廷生活、权力斗争与宗教改革的引人入胜的历史小说简介,与《爱玛》的主题和背景完全不同: --- 《红与黑的冠冕:都铎阴影下的王后们》 一场关于忠诚、背叛与生存的宫廷史诗 背景设定:16世纪的英格兰,亨利八世的统治时期 在宏伟的汉普顿宫和泰晤士河畔的阴影中,权力是一场永无止境的狩猎。这不是一个关于田园牧歌式爱情和乡村社交的故事,而是关于一个国王、他的继承者,以及那些必须在残忍的政治风暴中为自己和孩子争取未来的女性们的故事。 故事梗概: 故事的主线围绕着亨利八世六位王后错综复杂的命运展开,但叙事焦点更侧重于王室内部,特别是那些被历史洪流无情吞噬的边缘人物的视角。我们深入探索那些不被史书记载的密室对话、秘密信件以及深夜的恐惧。 伊丽莎白·布兰德,一位年轻、富有智慧的宫廷侍女,她的家族因信仰新教而备受猜忌。她最初被安排进入王后的贴身服务团队,本以为能凭借美貌和机敏在宫廷中站稳脚跟,却很快发现自己被卷入了亨利八世对前任王后——凯瑟琳王后的废黜行动中。伊丽莎白的任务是搜集对他不利的“证据”,这让她在道德和生存之间痛苦抉择。她目睹了宫廷如何无情地摧毁一个人的名誉,将其从受人尊敬的王后变为被驱逐的异端。 与伊丽莎白形成鲜明对比的是托马斯·克伦威尔的冷酷高效。他像一个精密的钟表匠,将英格兰的宗教信仰和法律体系重新编织,以适应国王不断变化的心意。小说详细描绘了克伦威尔如何运用间谍网络和审讯技巧,确保王室的血脉纯正,以及他对那些在他眼中是“阻碍”的人采取的铁腕手段。 核心冲突:信仰与政治的绞肉机 当亨利八世转而青睐安妮·博林时,宫廷的气氛陡然紧张。安妮的崛起象征着新教思想的胜利,也预示着旧贵族势力的衰落。小说细致入微地刻画了安妮的雄心壮志与她最终的悲剧性结局。伊丽莎白被指派为安妮的秘密支持者,但也目睹了她因无法诞下男性继承人而遭受的日益增长的压力。 最令人心悸的部分,莫过于安妮被指控通奸和叛国罪的审判。这并非一场公正的司法程序,而是一场精心编排的政治剧。通过伊丽莎白的眼睛,读者得以窥见那些所谓的“证据”是如何被伪造,那些证人又是如何在酷刑威胁下被迫作伪证的。王权,在此刻,就是最高的法律。 人物群像的深度挖掘: 亨利八世的侧面描绘: 他不再只是一个刻板的暴君,而是一个被自身欲望和对继承人需求的恐惧所驱使的复杂个体。他既有魅力四射的君王风范,也有偏执狂热的一面,对任何挑战他权威的人都毫不留情。 简·西摩的隐忍: 简·西摩的登场带来了暂时的平静,但她极度谨慎,深谙在亨利身边生存的唯一法则是“不要引人注目”。她的沉默和对天主教徒的同情,为她赢得了部分宫廷人士的尊重,但同时也让她身陷险境。 托马斯·莫尔的坚守: 小说穿插了对托马斯·莫尔拒绝承认《至尊法案》的描绘。通过他的书信和狱中对话,我们看到了一种不向权力屈服的知识分子的风骨,即便这代价是他的生命。 主题探讨: 《红与黑的冠冕》探讨了在绝对君主制下,个体命运的脆弱性。它审视了: 1. 制度化的暴力: 当法律和宗教成为统治者手中的工具时,正义如何被彻底扭曲。 2. 女性的权力边界: 王后们拥有的权力是附带条件的,她们的价值完全取决于她们能否满足国王对男性继承人的渴望。一旦失败,她们的“恩宠”便会迅速转化为“诅咒”。 3. 信仰的代价: 个人信仰与国家政策之间的冲突,如何撕裂家庭、友谊,并最终导致流血牺牲。 阅读体验: 本书以其细腻的服装、气味(宫廷中弥漫的香料、汗水和腐烂的气味)、紧张的对话和令人窒息的氛围而著称。它不仅是一部历史小说,更是一部关于人性在极端压力下如何扭曲和坚守的心理惊悚剧。读者将被拖入那个充满谎言和黄金的时代,感受每一次宫廷舞会背后的刀光剑影,以及那顶沉重、沾满鲜血的都铎王冠下,隐藏的无尽秘密。 ---

用户评价

评分

读完后劲十足,这是我对这本书最直接的感受。它不是那种读完就丢在一边的消遣读物,而是会时不时在你脑海中回放某些对话片段,让你反复咀嚼其中的深意。某些关键性的误会和随后的澄清,其处理方式之巧妙,让人叹为观止。你会发现,很多时候,我们与他人产生隔阂,并非源于恶意,而是源于信息不对称和急于下结论的惯性思维。这本书用近乎残酷的坦诚揭示了这一点。我特别佩服作者在处理配角关系时的细腻,他们不仅仅是主角故事的背景板,每个人都有自己独立且完整的情感线索,他们的幸福与不幸,共同编织了这个世界观的完整性。阅读过程中,我多次为那些无意间造成的伤害感到痛心,但同时也为最终的和解与释怀感到由衷的喜悦,这是一种非常复杂而完整的情感体验,非常值得细细品味。

评分

这趟阅读之旅,更像是一场关于“成长”的深度沉思。我时常会停下来,合上书本,对着窗外发呆,思考书里那些年轻人在处理人际关系时的莽撞与迷茫,这不禁让我反观自身年轻时的种种“高明见解”——回想起来,当时的心态与书中的某些角色何其相似!作者高明之处在于,她没有将主角塑造成一个完美无缺的道德楷模,而是赋予了她许多小缺点,正是这些真实的小瑕疵,才让这个人物形象如此立体可信。看着她一步步从自视甚高、热衷于撮合他人姻缘的“小女王”,到最终体悟到真正的善良与智慧,这个转变过程写得极其真实自然,绝非生硬的说教。我尤其喜欢那种“当局者迷,旁观者清”的叙事手法,作为读者,我们比故事里的许多角色都要早一步看到真相,这种略带焦急又不得不等待当事人自己醒悟的心情,极大地增强了阅读的代入感和趣味性。这本书提供的思考维度是多层次的,不仅关乎爱情,更关乎自我认知和社会责任。

评分

说实话,这本书的结构布局堪称教科书级别的示范。节奏的把握简直是大师手笔,该快则快,毫不拖泥带水,将那些充满戏剧张力的场景推向高潮;该慢则慢,在宁静的午后或私密的交谈中,细细打磨情感的纹理。我发现自己几乎无法找到任何可以跳过的情节,即便是看似日常的茶会或散步,也暗藏着推动剧情发展的关键信息。作者擅长利用环境氛围来烘托人物心境,比如一场突如其来的暴雨,或是一片被精心修剪的花园,都仿佛成为了人物内心世界的延伸和投射。这种环境叙事的高级运用,使得整个故事的质感非常饱满。而且,这本书对于不同阶层人物的刻画也极其精准,无论是庄园主人的气派,还是乡村牧师的谦和,都通过其言谈举止被描绘得栩栩如生,让人感觉仿佛走进了那个时代的社会百态图景之中,视野豁然开朗。

评分

这本书的阅读体验,像是在品尝一壶陈年的好茶,初尝时或许觉得平淡无奇,但随着温度的下降和时间的推移,回甘和层次感便会源源不断地释放出来。我欣赏作者在处理“体面”与“真诚”这一永恒主题时的深刻洞察。在那个极度注重外在礼仪的社会背景下,如何保持内心的真实,如何分辨真爱与肤浅的迷恋,是摆在所有角色面前的难题。作者并没有提供简单的答案,而是通过无数次试错和探索,引导读者自己去寻找答案。这种留白式的叙事,给予了读者极大的思考空间,让人愿意反复翻阅,去捕捉那些之前忽略掉的蛛丝马迹。总而言之,这是一部兼具文学深度与阅读乐趣的杰作,它不仅愉悦了我的闲暇时光,更在潜移默化中丰富了我的情感认知。

评分

这本书的文字魅力简直让人欲罢不能!那种细腻入微的心理描写,仿佛能将你瞬间拉进那个维多利亚时代的英国庄园,与书中的人物同呼吸共命运。我特别欣赏作者如何不动声色地勾勒出那个时代特有的社会规则与微妙的人际关系。每一个微笑、每一次眼神的交汇,背后似乎都隐藏着更深层次的算计与情感纠葛。故事的主线虽然清晰,但作者却总能在关键时刻设置一些出乎意料的转折,让人拍案叫绝。特别是对于主角性格中那些复杂且矛盾的特质,描绘得入木三分,让你既心生怜爱,又忍不住为她的‘自以为是’而捏一把汗。读这本书的过程,与其说是阅读,不如说是一场精妙的智力游戏,你得时刻保持警惕,去分辨表象与真实,去解读那些未尽之言。这本书的语言风格典雅又不失活泼,即便是初次接触那个时代的文学作品,也不会感到晦涩难懂,反而会被其流畅自然的叙述节奏深深吸引,忍不住一页接着一页读下去,直到深夜还意犹未尽。

评分

书很好,质量没的说,物流很快,好评。

评分

插图挺多的,比较喜欢,还是希望纸质好一点,不然我能看到下一面的字???

评分

东西不错,孩子爱看,希望孩子能坚持读完,哈哈哈!

评分

给宝宝读的 又重新理解了一遍故事

评分

还可以就是边角皱褶但总体很好!

评分

质量非常好,字也很清楚,时不时拿出来看一下

评分

挺好的,包装,还有速度都挺好,纸质还可以,优秀啊。

评分

6.18买的,价格实惠,经典外国文学,是纯英文,专门用来做课外英文阅读的……

评分

书非常好,印刷和排版都很好,还有一些插图,还会购买这个系列的英文书的。看外国书最好看原汁原味的原版,不要看译本。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有