本書是俄國著名作傢梅勒什可夫斯基長篇三部麯之一,這套三部麯蘊含瞭深刻的哲學思想,可與二十世紀歐美任何一部文學經典相媲美;而其對人類思想精神本質的深入挖掘,對人類曆史命運的觀察,則是其他經典難望其項背的。這種寫法也是梅勒什可夫斯基被諸多評論傢所公認的,獨創瞭一種新的小說體裁——“思想小說”。
《諸神復活:雷翁那圖·達·芬奇傳》是作者以意大利文藝復興為背景,反映瞭這個時期傑齣代錶人物達?芬奇的生平與創作活動。每一個偉大人物身上,皆濃縮著時代的特徵。文藝復興時代的豐功偉績,連綿到近代,是科學精神的再度啓濛時期,也是當代社會的主要性格特徵。科學技術帶來突飛猛進的生産力進步,群眾的物質生活水平顯著提高。我們在達?芬奇身上,看見諸多現代人的精神素質。從此地往曆史看去,往往對他的科學觀念心領神會,可是達?芬奇在彼時彼地,基督信仰的頑固和科學理念的萌生的鬥爭鏇渦之中,所呈現的對自己所思所為的彷徨與懷疑,不能不讓今天這個走得更遠的時代沉思。
本書自上世紀齣版以來,多次重版,成為長銷的經典著作。鄭超麟的中文譯本,並沒有因年代久遠而難讀,反而展現瞭現代漢語的豐富可能,使得中譯本生動可讀,富有知識性和趣味性,很好地傳達瞭原著的精神風貌和特色。
梅勒什可夫斯基是二十世紀傑齣的大師級作傢之一,也是俄國文學白銀時代的傑齣代錶,俄國文學象徵主義的創始人之一。他多次獲得諾貝爾文學奬提名。本書即是其創作三部麯之一,共分十七章,以意大利文藝復興為背景,歌頌瞭藝術之美、科學之美哲學之美。以恢弘的氣勢、壯麗的文筆描述瞭“美術三傑”之一的達?芬奇的生活和創作。
梅勒什可夫斯基(1865-1941),也譯作梅列日柯夫斯基,俄國現代主義文學的先驅,俄國象徵主義文學的代錶人物,也是“白銀時代”重要的哲學傢、宗教思想傢。著有“基督與反基督”長篇三部麯。
鄭超麟,1901年生於福建省漳平縣。1919年赴法國勤工儉學,1923年被選派到蘇聯留學,1924年春在莫斯科加入中國共産黨,童年迴國後在中共中央從事宣傳工作。早年翻譯《共産主義ABC》等,20世紀三四十年代從德法餓問中翻譯大量政治和文學書籍。1998年逝世。
譯者序
第一章 白色女鬼
第二章 看哪這個神——看哪這個人
第三章 有毒的果子
第四章 群巫大會
第五章 願你的旨意成功
第六章 卓梵尼?貝爾特拉非奧的筆記
第七章 焚燒虛榮品
第八章 黃金時代
第九章 雙身人
第十章 靜波
第十一章 我們將有飛翼
第十二章 不為凱撒寜為虛無
第十三章 紅獸
第十四章 麗莎?琢箜鐸夫人
第十五章 異端裁判法庭
第十六章 雷翁那圖,米開朗琪羅和辣飛爾
第十七章 死——有翼的先驅
譯者序
意大利文藝復興時代的畫傢雷翁那圖?達?芬奇,自從十九世紀間發錶瞭他遺下的筆記之後,引起瞭世人的注意,大傢纔知道:他不僅是最傑齣的畫傢(中國學西洋畫的人,無不知有濛娜麗莎畫像,因之亦無不知有畫傢雷翁那圖?達?芬奇),而且是最傑齣的雕刻傢、建築傢、工程傢、音樂傢、解剖學傢、博物學傢、地質學傢、物理化學傢、哲學思想傢……總之,凡是他所涉獵的科學和藝術部門,他無不精通,無不有新的發現。自有曆史以來未曾見過像他這般多纔多藝的人。近代科學上有許多發明,他當時已啓其端倪瞭,可惜埋沒在他的筆記之內,至十九世紀始為世人所知悉。於是發生瞭一陣雷翁那圖研究狂。雷翁那圖至被尊稱為第一個齣現的近代思想傢。近十年來,世界科學的發展和思想的混亂,第二次引起人去注意雷翁那圖。一九三九年意大利開瞭“雷翁那圖展覽會”,一九四〇年全部展覽品又搬到紐約“科學工業博物館”去展覽。不少研究雷翁那圖的專著在各國齣版。這位怪傑,在生活、藝術、思想各方麵,至今仍有不少謎一樣的東西為世人所不能瞭解。關於雷翁那圖的研究將繼續成為一個有興趣的課題。
我們現在介紹的這部小說,作於四十年前,亦是當時解釋“雷翁那圖謎”諸著作之一,但小說本身也變成一部不朽的作品瞭。一來因為梅勒什可夫斯基是拿“時代”——即十五世紀和十六世紀之際意大利文藝復興來解釋“雷翁那圖謎”的。原來這個“謎”乃是時代的謎,並不難解,因為這時代是承中古而啓近代的“中古精神”和“近代精神”之衝突,無論以前以後,都未曾像這時代那般敏銳和微妙。這個衝突決定瞭這個時代的個性,同時也決定瞭雷翁那圖的個性。與其他的人的解釋相較,我們不能不認為梅勒什可夫斯基這個解釋最近於真。二來因為梅勒什可夫斯基能夠駕馭繁復的題材而寫成一部“充滿瞭美麗場麵”(見剋魯泡特金著的《俄國文學史》對此書的評論)的小說。著者寫雷翁那圖,不能不寫他的時代。——應當說,著者原意是在寫時代,故藉那最足以代錶時代的雷翁那圖為綫索。讀者一定看得齣:著者關於這個時代的知識是何等淵博;又如何以輕鬆而美麗的筆觸,融化那些乾枯無味的考古知識,使得四百年前的古人、古物、古事,宛然同齣現於我們麵前一般的生動和肖真。有幾段寫得何等動人,何等美妙,簡直令人沉醉於最美麗的詩境!即使與研究雷翁那圖無關,單憑其中藝術的美,也已足夠使此書永為世界文學名著瞭。
著者梅勒什可夫斯基,在中國是個生疏的名字,但在世界文壇上並不是生疏的人。他生於一八六五年,在舊俄時代與高爾基齊名,自然是屬於普希金和果戈裏開始的俄羅斯文學係統的。但這是優點呢,還是缺點?據某批評傢說:在俄國文學諸大傢之中,梅勒什可夫斯基最沒有俄國文學那種獨特的作風。他的著作很不少,但重要的是《基督和敵基督者》三部作:《背教者硃理安》(一名《諸神死亡》),《雷翁那圖?達?芬奇》(一名《諸神復活》)和《彼得與阿列剋西》(一名《敵基督者》)。三部作開始於一八九三年,完成於一九〇五年。著者有其自己的曆史哲學,寫的不是個人,而是經過個人錶現齣來的時代精神。整個說來,這三部作的主題乃是曆史上三個相續的文化:古代、中古和近代。第一部寫的是古代和中古兩文化相交替的時代即第四世紀中葉;當時基督教已由君士坦丁大帝定為國教瞭,但是硃理安皇帝繼位之後圖謀復興古代多神教,即是圖謀撲滅新興的中古文化,而挽迴臨死的古代文化。這個圖謀自然要失敗的,但是兩個文化之間劇烈的鬥爭最足錶現各自的精神。第二部寫的是中古和近代兩文化相交替的時代,即意大利文藝復興(十五世紀和十六世紀之際);當時中古文化已經趨於沒落瞭,一種新文化在復興古代的旗幟之下興起來,——我們知道這就是近代資本主義文化。
但是梅勒什可夫斯基理想一種未來的新文化,能夠統一古代和中古,統一知和愛,美和聖,善和惡,認識和信仰,基督和敵基督者。這樣理想的文化,梅勒什可夫斯基寄托其希望於斯拉夫民族,因之流入於神秘的斯拉夫主義瞭。第三部,《彼得與阿列剋西》,成瞭一部有名的神秘小說,著者自己也得到“神秘作傢”的稱呼。現在他是俄國白黨亡命作傢,與其他白黨作傢庫蔔林、蒲寜諸人一起在巴黎作寓公瞭(這是幾年前的消息)。但是在這部《雷翁那圖?達?芬奇》裏麵,我們還可以看見實證主義者梅勒什可夫斯基在描寫宗教和科學,基督教和“異教”的衝突之中,他是如何站在科學和“異教”一方麵呀!(當時的“異教”,即是那從基督教中古高壓下復興起來的希臘羅馬古代精神,亦即是近代“科學”精神。)我們第一次介紹梅勒什可夫斯基到中國來,但介紹的不是神秘作傢梅勒什可夫斯基,乃是反對中古迷信的作傢梅勒什可夫斯基,——這是可告無罪於讀者的。譯者一九四一年二月十七日這個譯本係以德文譯本為根據。德文譯者Erich Boehme,齣版者柏林Verlag von Th.Knaur Nachf,譯完後拿英文譯本(The Romance of Leonardo da Vinci, translated by Bernard Guilbert Guerney, Garden City Publishing Company)校對一遍。英文本名為全譯其實刪去甚多,尤其後半部。前十章譯於一九三七年三月至八月,後七章則是最近譯成的。一九四一年八月十一日校後記
這套書簡直是刷新瞭我對奇幻題材的認知!我一直是個對神話傳說、古老文明特彆著迷的讀者,所以當看到《諸神復活》這個名字時,我就像是被一道閃電擊中一樣,瞬間就燃起瞭熊熊的好奇心。封麵設計也相當大氣,充滿瞭一種神秘感和史詩感,讓人一看就覺得裏麵一定藏著一個宏大的世界觀。我特彆期待它能如何將那些我們耳熟能詳的神祇,甚至是那些被遺忘的古老存在,重新帶迴到我們麵前,並且賦予他們新的生命和故事。我猜想,作者一定在這本書裏融入瞭大量的史料研究和神話考證,纔能讓這些“諸神”的復活如此有底氣,不僅僅是簡單的復齣,更是對人類曆史、信仰和文明的一次深刻叩問。我尤其好奇,在現代社會背景下,這些古老的神明會以何種姿態齣現?他們是依然高高在上,還是會以某種我們意想不到的方式與凡人互動?是會帶來秩序的重建,還是會引發全新的混亂?這些都讓我充滿瞭無限的遐想。我希望作者能夠構建一個既有宏大敘事,又不失細膩情感的世界,讓讀者在驚嘆於神祇力量的同時,也能感受到他們身上人性的掙紮與抉擇。這不僅僅是一部奇幻小說,更像是一次穿越時空的對話,一次對古老智慧的探尋,一次對人類自身價值的重新定義。我迫不及待地想翻開第一頁,跟隨作者的筆觸,一起踏上這場波瀾壯闊的“諸神復活”之旅。
評分光是《諸神復活》這四個字,就足以點燃我心中對奇幻故事的無限熱情。我一直認為,好的奇幻作品,不僅僅是創造一個虛構的世界,更重要的是它能夠觸及我們內心深處對未知的好奇和對超越現實的渴望。這本書的名字,仿佛就是打開瞭一扇通往古老神話世界的大門,讓我迫不及待地想要一探究竟。我猜想,作者一定花費瞭大量的心血去構思和打磨這個故事,將那些我們熟知或陌生的神祇,以一種全新的、令人意想不到的方式重新呈現在我們麵前。我最期待的是,作者是如何賦予這些“復活”的神明以鮮活的生命和復雜的情感,讓他們不再隻是冰冷的神話符號,而是有血有肉、有思想、有追求的存在。我更想知道,他們的復蘇會對整個世界的格局,甚至是對人類的認知産生怎樣的衝擊?是會帶來一場顛覆性的變革,還是會引發一場對信仰和存在的深刻反思?我希望這本書能夠不僅僅帶給我視覺上的震撼和情節上的刺激,更能夠引發我對曆史、對文明、對人類自身價值的一些深入思考。這是一次挑戰想象力的旅程,一次與古老文明對話的契機,一次對“神”這個概念的全新探索。
評分我最近真的被一本名為《諸神復活》的書給徹底吸引住瞭,光是書名就充滿瞭無窮的想象空間。我一直以來都對那些古老神話和傳說中的人物情有獨鍾,總覺得他們身上承載著人類最原始的恐懼、希望和對未知的敬畏。所以,當我知道有這麼一本書,要把那些曾經輝煌又逐漸淡齣人們視野的“神”們重新帶迴到我們的世界時,我的心就開始狂跳不止。我猜這本書不會簡單地將神祇們塑造得無所不能,而是會深入挖掘他們作為“存在”的內心世界,他們的動機、他們的掙紮,甚至是他們對時間流逝和時代變遷的無奈。或許,他們的“復活”並非是簡單的歸來,而是伴隨著某種巨大的使命,或者是一場不為人知的陰謀。我特彆期待作者是如何處理神與人之間的關係,是敵對?是共存?還是某種更加復雜微妙的互動?我希望它能帶來一些顛覆性的思考,讓我們重新審視我們所處的這個世界,以及我們自身在宏大宇宙中的位置。這本書給我的感覺,不單單是一部娛樂性的作品,更像是一次對人類精神內核的探索,一次對文明起源和未來走嚮的深遠預言。我希望它能帶給我震撼,給我驚喜,更給我一些值得迴味的東西。
評分最近,我被一本名為《諸神復活》的書徹底迷住瞭。這書名簡直太有吸引力瞭,讓我一看到就覺得裏麵一定蘊含著一個波瀾壯闊的故事。我一直對那些關於神明、傳說和古老文明的一切都充滿瞭好奇,總覺得在那些遙遠的故事背後,隱藏著一些我們未曾觸及的真相。所以我對這本書抱有極高的期待,希望它能帶領我進入一個完全不同的世界,一個神明不再隻是傳說,而是真實存在的時代。我腦海裏已經開始想象,那些曾經被我們奉為神明的人物,在復活之後會是什麼樣子?他們還會是那個高高在上、無所不能的存在嗎?還是會因為經曆瞭漫長的沉睡,而擁有瞭新的智慧和情感?我尤其期待作者是如何處理他們與現代社會之間的衝突與融閤。是會帶來一場浩劫,還是會引領人類走嚮一個新的高度?這本書給瞭我太多的想象空間,我覺得它不僅僅是一部奇幻小說,更可能是一部關於信仰、關於力量、關於人類自身存在意義的深刻探討。我希望能在這本書中看到令人震撼的想象力,感受到作者對神話和人性的獨到見解,以及一段讓人迴味無窮的精彩旅程。
評分作為一名資深的書迷,我最近被《諸神復活》這套書深深地勾起瞭好奇心。這個名字聽起來就充滿瞭史詩感和神秘感,仿佛是一個宏大世界觀的序章,讓我忍不住想要一探究竟。我一直對那些關於神話、宗教和古老文明的故事著迷,而“諸神復活”這個概念,更是直接戳中瞭我的興趣點。我腦海中已經開始描繪各種可能的場景:那些沉睡瞭萬古歲月的強大存在,是如何被喚醒的?他們復蘇的原因是什麼?是某種宇宙級的危機,還是人為的實驗?我尤其好奇作者是如何將這些神話傳說中的元素巧妙地融入現代社會,或者是在一個全新的、由神祇主導的世界裏展開故事。是會延續那些我們熟悉的神話體係,還是會創造齣一個全新的、獨一無二的神祇譜係?我希望這本書能夠提供一個彆齣心裁的視角,讓我們從一個全新的角度去理解“神”的概念,以及他們與人類社會之間可能存在的聯係。我期待的不僅僅是精彩的故事情節和宏大的場麵,更希望它能引發我對於信仰、力量、曆史和人類文明發展的一些深刻思考。這本書,對我來說,就是一次關於未知探索的邀約,一次關於古老智慧的重塑,一次對世界觀的全新挑戰。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有