密茨凱維奇詩選

密茨凱維奇詩選 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[波蘭] 亞當·密茨凱維奇 著
圖書標籤:
  • 波蘭文學
  • 浪漫主義
  • 詩歌
  • 密茨凱維奇
  • 古典文學
  • 歐洲文學
  • 選集
  • 文學
  • 文化
  • 藝術
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 四川文藝齣版社
ISBN:9787541144189
版次:1
商品編碼:12171196
包裝:平裝
開本:16開
齣版時間:2017-03-01
用紙:膠版紙

具體描述

內容簡介

  本書是波蘭19世紀偉大詩人密茨凱維奇的詩歌選集,是目前國內僅有的完備漢譯詩選本。詩選收入瞭密氏各時期創作的短詩及兩首精彩長詩,長詩短詩各有特色,貫穿著詩人爭取祖國解放的熱情理想和感人至深的愛情信仰。

作者簡介

  亞當·密茨凱維奇(AdamMickiewicz),波蘭民族詩人,也是十九世紀偉大的詩人之一。1798年生於立陶宛一個破落貴族傢庭,進入維爾諾大學後組織並領導愛學社和愛德社,爭取波蘭的民族解放,之後經曆瞭逮捕、監禁、五年的流放和二十六年的流亡,1855年因染瘟疫卒於土耳其的君士坦丁堡。密茨凱維奇不僅是偉大的波蘭詩人,也是偉大的斯拉夫和歐洲詩人之一;他還是浪漫主義代錶性戲劇傢,亦是散文傢、翻譯傢、斯拉夫文學教授和政治活動傢。在歐洲和波蘭,他被視為與拜倫和歌德並駕齊驅的人物,其影響力**文學,覆蓋文化和政治。林洪亮,1935年生,江西南康人。中國社會科學院外國文學研究所研究員。畢業於華沙大學語言文學係,碩士學位,長年從事波蘭文學翻譯及研究。曾獲波蘭總統和波蘭文化、教育、外交各部部長授予的勛章、功勛章及各種榮譽稱號。

目錄

第一部分 詩選
維爾諾-科甫諾時期
愛學社之歌
光與熱
青春頌
阿瑪莉亞
愛德社之歌
舉杯祝酒
水手
狗和狼
歌謠和傳奇
迎春花
浪漫性
希維德什
湖中水仙女
小魚
爸爸的歸來
馬麗娜之墓
緻朋友們
我喜歡
手套
特瓦爾多夫斯卡太太
百閤花
風笛手
青年和姑娘
緻M
恰爾德·哈羅德的離彆
叛教者
緻馬麗娜·普特卡梅爾夫人

寫在楊·維耶尼科夫斯基的紀念冊上
船員
寫在SB的紀念冊上
流放俄羅斯時期
官職
航海者
緻M.S
……
流亡西歐時期

第二部分 長詩
附錄
譯後記

精彩書摘

  愛情十四行詩一緻勞拉隻要一看見你,我便臉頰緋紅,在陌生的眼裏看見瞭熟悉的眼神。你的臉蛋兒也紅得像漿果一樣,如同早晨綻放的玫瑰花瓣。隻要聽見你歌唱,我便熱淚盈眶,你的歌聲直透我的靈魂和胸膛。仿佛天使在你的歌聲中顯現,或者是天堂敲響普救眾生的鍾聲。啊,我親愛的!你不必羞於承認,我的聲音、我的眼神也能使你激動,縱使外人和命運都反對我們,我也毫不在意。我必須遠離,我毫無希望地愛著,在人世間,你嫁的是彆個男人,但上帝卻把你的心許配給瞭我。二我自言自語……我自言自語,也和彆人交談,我呼吸急促,心在激烈跳動。眼裏冒火,臉色卻蒼白異常,許多人關切地詢問我的健康,或者在耳邊悄悄探問我的神智。我整日肝腸痛斷。我躺在床上,希望痛苦能得到片刻的緩解,狂熱的心卻又使我産生種種幻象。我跳躍、奔跑,在心裏搜索詞句,想對你的殘酷無情進行一番責備,但想齣的詞句卻又韆百次地遺忘。可當我見到你時,自己也不明白,我怎麼會如此平靜,比岩石還要冷漠,為瞭重新燃起激情,我隻好一聲不響。三你的身材平常……你的身材平常,談吐也並不驚人,你的容貌和雙眼也沒有壓倒群芳。但人人愛看你的模樣,傾聽你的話語,即使你的打扮像牧女,你依然是位女王。昨天,人們在高歌歡唱、談笑風生,相互探聽你那些女伴們的芳名,有的贊不絕口,有的大開玩笑,當你一走進大廳,人們便鴉雀無聲。宴會上正在歌唱的閤唱隊中的歌手,大廳裏正在歡快跳舞的男女賓客,驟然停下。為什麼全都靜止不動?人人都在問自己,但誰也弄不清楚,詩人說道:“我知道,是天使來臨。”人們雖不認識你,但都在嚮你緻敬。四林中幽會“你來瞭,為何如此晚?”“我迷瞭路,在濃密的樹林中,月亮又那樣昏暗,你擔心我,想我嗎?”“你這個負心漢,你捫心自問,難道我會去想彆人?”“讓我吻吻你的手,緊抱住你的雙腳,為什麼你全身哆嗦?”“我不知道,我在樹林裏怕聽樹葉響、夜鳥叫,啊,我驚恐不安,也許我們是在犯罪。”“好好看著我的額頭和眼睛,你難道不信額頭上沒有印下罪孽,眼裏也沒有愧疚,上帝啊!我們在一起,難道會是犯罪?“我們坐得遠遠的,話也沒有說上幾句。我真高興和你在一起,我人世間的天使,就像是上天給我送來瞭一位仙女。”五虔誠者指責我們……虔誠者指責我們,浪蕩者譏笑我們,盡管我們單獨置身於四堵牆壁之中,她是那樣年輕,而我又愛得深沉。但我低垂著眼簾,她也淚流不停。我抗拒著誘惑,她也在抵禦著欲望。禁錮我們的枷鎖卻在不停地發齣聲響,悲慘的命運把我們的雙手緊緊捆住,我們自己也不瞭解我們心中的情感。是悲傷,還是歡樂?我從你的手上感到激動,從你的嘴唇得到溫暖,啊,親愛的!我又怎能稱它為悲傷?然而,當我們的臉頰流滿瞭淚水,我們隻能在嘆息中享受生活的樂趣;啊,親愛的,難道我能稱它為快樂?六晨與暮東方升起套戴著火紅雲環的太陽,西邊掛著蒼白憂鬱的月亮,朝霞把玫瑰花苞映得無比嬌美,晨露將紫羅蘭壓得枝條低垂。勞拉站在窗前,撫弄著金色發辮,我跪在涼颱下麵,心中無限惆悵。“紫羅蘭、月亮、還有我親愛的你,為什麼,”她說,“你們一早就這樣憂傷?”傍晚我再來時,又是另一番景象。天上升起瞭皎潔而又明亮的月亮,暮色也給紫羅蘭增添瞭勃勃生機,我親愛的人兒,你又站在瞭窗前,打扮更加華麗,眼裏也充滿歡樂,我跪在你的窗下,依然像早晨一樣憂鬱。
  ……

前言/序言


《璀璨星辰的低語:一段跨越時空的文學邀約》 在時間的洪流中,總有一些名字,如同夜空中最亮的星辰,穿越亙古的黑暗,將光芒投射到我們每一個心靈的深處。亞當·密茨凱維奇(Adam Mickiewicz),波蘭民族的靈魂歌者,他的詩歌,便是這樣一種永恒的召喚,一種直抵人心的迴響。這本《璀璨星辰的低語》並非僅僅是一本詩歌集,它是一扇通往十九世紀波蘭精神世界的窗口,是一次與偉大詩人思想與情感的深度對話,更是一段帶領我們馳騁於曆史、神話、愛情與哲學想象的壯麗旅程。 本書精選瞭密茨凱維奇創作生涯中的代錶性詩篇,力求呈現這位波蘭民族詩人最璀璨、最富感染力的文學麵貌。在這裏,你將遇見那位在異鄉懷揣著對祖國深沉眷戀的遊子,聽他用如泣如訴的筆觸描繪被壓迫民族的苦難與不屈;你將走進古老的傳說與神話,感受那被英雄史詩點燃的民族記憶,以及那些關於忠誠、犧牲與復興的永恒主題。密茨凱維奇的詩歌,不僅僅是文字的排列組閤,它們是跳動的火焰,是澎湃的河流,是彌漫在整個民族空氣中的一種精神氣息。 一、 民族的悲歌與不屈的贊歌 密茨凱維奇的詩歌,最鮮明的底色便是對祖國命運的深切關懷。在他所處的時代,波蘭正經曆著被瓜分和壓迫的黑暗歲月。這種民族的創傷,如同烙印般刻在瞭他的生命之中,也成為瞭他詩歌創作最強大的驅動力。《密西爾斯基》(Konrad Wallenrod)便是他藉由曆史故事,對民族抵抗精神的深刻探討。他並非直接抒發愛國之情,而是通過主人公為復仇而采取的隱忍策略,揭示瞭在極端睏境下,個體與民族所麵臨的艱難抉擇。詩中的主人公,懷揣著燃燒的復仇火焰,卻不得不戴上麵具,潛入敵營,用智慧與犧牲譜寫一麯悲壯的英雄挽歌。這種“為國捐軀”的崇高精神,以及在復仇與道德間的掙紮,至今仍能引起讀者深刻的共鳴。 本書收錄的篇章,將帶領讀者深入理解密茨凱維奇筆下的波蘭民族精神。他以浪漫主義的激情,為那些在苦難中堅守信念的民族英雄譜寫頌歌,也為那些為自由而犧牲的普通人民發齣時代的呐喊。他的詩歌,如同在漫漫長夜中點燃的燈火,照亮瞭民族前行的道路,給予瞭當時身處睏境的波蘭人民以力量和希望。我們將在詩行中感受到那份熾熱的愛國情懷,那份對自由的無限嚮往,以及那份在絕望中孕育的,對未來復興的堅定信念。 二、 神話的傳承與民族的根脈 密茨凱維奇的詩歌,另一項引人注目的成就是他對民族神話和民間傳說的深刻挖掘與藝術化再現。《弗羅申》(Dziady,又譯“祭祖節”)是波蘭文學史上一部裏程碑式的作品,它如同一部宏大的史詩,將波蘭古老的薩滿教祭祀儀式、民間傳說、曆史事件與個人情感融為一體。詩中,亡魂在祭祖節的夜晚重返人間,與生者進行交流,訴說他們在地下的遭遇,也揭示著民族的罪惡與救贖。這種對亡靈世界的描繪,既充滿瞭神秘的宗教色彩,也飽含著對曆史的反思和對民族靈魂的追問。 本書精選的《弗羅申》片段,將讓讀者得以一窺這部波蘭文學巨著的宏偉與深邃。你將接觸到那些古老的神靈,那些關於愛與恨、生與死的民間故事,以及那些在民族曆史長河中留下的深刻印記。密茨凱維奇通過對這些元素的巧妙運用,不僅復興瞭民族的文化記憶,更賦予瞭它們新的生命與意義。他讓那些早已被遺忘的神話,重新在詩歌的舞颱上閃耀,讓波蘭民族的根脈,在現代人的心中得以延續。他的詩歌,是對民族身份認同的有力證明,是對民族文化傳承的莊嚴承諾。 三、 愛情的永恒與哲學的思辨 除瞭宏大的民族敘事,密茨凱維奇的詩歌也飽含著對個體情感的細膩描摹,尤其是對愛情的深刻理解。他的詩歌中,愛情不僅僅是男女之間的情意綿綿,更常常與民族的命運、人生的哲學思考緊密相連。他的愛情詩,充滿瞭浪漫主義的激情與理想主義的光輝,但也常常滲透著現實的無奈與悲傷。 本書收錄的愛情詩篇,將展現密茨凱維奇筆下愛情的多重維度。你可能會遇見那位在異鄉思念著遠方愛人的遊子,他的愛,承載著對故土的思念,也飽含著對未來相聚的期盼。你也可能會遇見那些在愛情中經曆甜蜜與痛苦的靈魂,他們的愛,如同生命中的一束光,既能照亮前方的道路,也可能帶來燃燒的灼痛。密茨凱維奇的詩歌,並非簡單的情歌,它們是對愛情本質的探索,是對人類情感深淵的觸及,也是在個體生命體驗中,對存在意義的哲學追問。 四、 浪漫主義的旗幟與不朽的藝術 作為波蘭浪漫主義的傑齣代錶,密茨凱維奇的詩歌,無疑是這一文學流派的璀璨明珠。他繼承瞭歐洲浪漫主義的傳統,強調個體的情感、想象力與自由精神,但又根植於波蘭民族的曆史與文化土壤,賦予瞭浪漫主義以獨特的民族內涵。他的詩歌,以其雄渾的想象、澎湃的激情、深刻的思想和優美的語言,徵服瞭一代又一代的讀者。 《璀璨星辰的低語》這本書,正是希望將密茨凱維奇這份不朽的藝術遺産,完整而深刻地呈現在讀者麵前。我們精心挑選的篇章,涵蓋瞭詩人創作生涯的各個重要時期和主題,力求展現他詩歌藝術的全麵性和獨特性。從史詩般的敘事到抒情的小品,從對曆史的沉思到對愛情的詠嘆,每一首詩都凝聚著詩人非凡的纔華和深刻的情感。 閱讀密茨凱維奇的詩歌,是一次與偉大靈魂的對話,是一次對人類情感與精神世界的探索。他將帶領我們穿越曆史的迷霧,感受民族的脈搏,體會愛情的甜蜜與苦澀,並最終在詩意的世界裏,找到屬於我們自己的共鳴與啓迪。這本詩選,將不僅僅是你書架上的一本讀物,它將是你心靈深處的一盞明燈,在你感到迷茫或失落的時候,為你帶來力量,為你指引方嚮,讓你在璀璨星辰的低語中,發現生命中最動人的鏇律。 這是一次文學的邀約,一次跨越時空的靈魂之旅,請跟隨我們,一同走進亞當·密茨凱維奇那充滿力量與魅力的詩歌世界。

用戶評價

評分

終於,這本《密茨凱維奇詩選》被我捧在瞭手裏,一種莫名的激動油然而生。密茨凱維奇,一個讓我既熟悉又陌生的名字,他身上承載著波蘭民族的榮辱與興衰,他的詩歌,被譽為波蘭民族精神的瑰寶。我一直對那種能夠穿越曆史長河、觸動心靈深處的文字充滿好奇。 我尤其想知道,他在詩歌中是如何描繪故鄉的。對於一個流亡的詩人來說,故鄉不僅僅是一個地理概念,更是一種精神的寄托,一種情感的歸宿。我期待著,在他筆下,故鄉會是怎樣的景象?是溫暖的懷抱,還是無法觸及的夢?是飽含深情的思念,還是帶著淚光的模糊輪廓? 他的詩歌,是否能夠讓我窺見那個時代的社會風貌和人民的生活狀態?我深信,偉大的詩歌往往能夠成為一麵摺射現實的鏡子。我希望在這本詩選中,能夠感受到那些時代的脈搏,那些人民的喜怒哀樂,那些社會變革的痕跡。

評分

這本書的到來,讓我對接下來的閱讀充滿瞭期待,這是一種對曆史的緻敬,也是對偉大的靈魂的探尋。密茨凱維奇,這個名字在我的腦海中,總是與波蘭的民族精神、與那個飽經滄桑的國度緊密相連。我一直在尋找能夠引領我深入理解一個民族文化和曆史的“鑰匙”,而我隱隱覺得,這本詩選或許就是其中之一。 我渴望在這些詩篇中,找到那種足以感召人心的力量。那種在睏境中依然保持尊嚴和希望的力量,那種對祖國深沉的愛,那種對自由的永恒追求。我想象著,他會不會用那些宏偉的詩句,描繪齣一幅幅波瀾壯闊的民族史詩,讓我在閱讀中,深刻體會到那份民族的集體記憶和奮鬥曆程。 密茨凱維奇的詩歌,據說充滿瞭浪漫主義的激情和想象力。我期待著,那些充滿象徵意義的意象,那些如夢似幻的場景,能夠喚醒我內心深處最原始的情感。我希望那些詩句,能夠如同一首首動人的樂章,在我的心靈深處激蕩起層層漣漪。

評分

這本書的到來,簡直就像一場期盼已久的文化洗禮。我一直對那些能夠深刻影響一個民族精神氣質的作傢充滿瞭敬意,而亞當·密茨凱維奇無疑是其中最為耀眼的一顆星。他的名字,總伴隨著波蘭民族命運的跌宕起伏,總與那種深沉而堅韌的民族精神緊密相連。我好奇,也渴望,能夠在這本《密茨凱維奇詩選》中,找到那些能夠觸動我內心最深處的情感共鳴的篇章。 我尤其對他在流亡時期創作的詩歌充滿期待。身處異國他鄉,故土的思念、民族的苦難,想必會化作筆尖最尖銳的利刃,也化作最深情的低語。我希望能夠在這本詩選中,感受到那種飽含著血淚的愛國情懷,那種對自由的執著追求,那種在逆境中依舊閃耀的人性光輝。他的詩歌,是否能讓我理解,一個民族如何在苦難中鍛造齣不屈的靈魂? 密茨凱維奇的詩歌,據我所知,常常帶有濃厚的浪漫主義色彩,充滿瞭想象力和情感的張力。我期待著那些史詩般的敘事,那些富有哲思的意象,那些能夠喚醒沉睡心靈的哲理。我希望在閱讀的過程中,能夠感受到那種宏大的敘事結構,那種對人類命運的深刻思考,那種超越時代限製的藝術魅力。

評分

終於拿到這本《密茨凱維奇詩選》瞭,心情真是難以言喻。多年來,我一直被這位波蘭民族詩人的名字所吸引,仿佛那是一個遙遠而神秘的國度的呼喚。拿到手後,迫不及待地翻開,紙張的觸感溫潤,油墨的香氣混閤著一種曆史的沉澱感,瞬間將我拉入瞭另一個時空。我一直對那種能夠穿越時空、觸動靈魂的文字充滿嚮往,而密茨凱維奇,在我看來,就是這樣一位能夠用詩歌編織宏大史詩、描繪壯麗畫捲的靈魂歌者。 他的詩歌,我一直相信,不僅僅是文字的排列組閤,更是民族精神的載體,是愛國情懷的呐喊,是浪漫主義的極緻展現。我期待著在這本詩選中,能看到那份對祖國的深沉思念,對自由的渴望,對理想的不懈追求。想象一下,在那些篇章中,我會看到怎樣的波蘭大地?是遼闊的原野,還是被壓迫下的悲壯?是曆史的滄桑,還是人民的反抗?我渴望在字裏行間,感受那份傢國情懷的磅礴力量,體會那份超越個人命運的集體記憶。 密茨凱維奇的詩歌,往往與壯美的自然景象緊密相連,我期待在這本詩集中,能讀到那些關於喀爾巴阡山脈、維斯瓦河畔的絕美描繪。他筆下的自然,想必不是簡單的景物描寫,而是飽含著深情的寄托,是民族精神的象徵。我希望那些詩句能像一幅幅油畫,在我腦海中徐徐展開,讓我身臨其境,感受那份土地的厚重和人民的堅韌。

評分

終於,這本《密茨凱維奇詩選》抵達瞭我的案頭,這對我來說,不僅僅是一本書的到來,更像是打開瞭一扇通往另一個時代、另一個心靈的窗戶。密茨凱維奇,這個名字在我心中已經盤桓瞭許久,帶著一種曆史的厚重感和民族的悲壯色彩。我一直相信,真正的偉大詩歌,能夠跨越時空的界限,觸動人類共通的情感。 我尤其好奇,他筆下的愛情,是如何與傢國情懷交織在一起的。在那個風雲變幻的年代,個人情感的錶達,是否會被賦予更宏大的意義?我期待著在那其中,看到那些熾熱的、純粹的、又帶著一絲憂傷的愛戀,它們如同民族的希望,又如同在黑暗中閃爍的星光。 他的詩歌,是否能讓我觸摸到波蘭人民那份刻骨銘心的對自由的渴望?我曾經讀過一些關於波蘭曆史的片段,深知那份沉重的壓迫感。我希望在這本詩選中,能夠找到那種發自肺腑的呐喊,那種對壓迫者的無聲抗議,那種對未來的堅定信念。

評分

諾貝爾文學奬獲得者的詩歌集子,感受感受。

評分

遇到必有一方是馬扁子的情況,我推薦的處理方法: 商傢在咕咚裏和賣傢說一句:他們保證發的貨是沒問題的,馬扁子不得好死。(運輸途中的問題都不算他的) 買傢也在咕咚裏和他說一句:他們發的貨有問題,馬扁子不得好死。 這樣我什麼補償都不要瞭,這樣無論馬扁子是誰,馬扁子也高興,馬扁成功瞭,受害者也高興,心裏有個安慰、京東也高興,圓滿處理。

評分

圖書全新塑封品相很好,活動給力實惠,快遞物流迅速服務態度很不錯,謝謝京東!

評分

每一本都很好服務也很好!

評分

衝著巴塔耶的名頭買的。翻譯不敢恭維,感覺譯者似乎活在上上個時代,譯得太拘泥古闆老實。從譯文看,除瞭使用一些黑暗詞匯,詩卻不瘋。似乎巴塔耶是那種有想法但詩纔平庸的纔子。雖然譯者在後記三中為自己辯解,但從譯筆看,譯者肯定自己不寫詩,喪失瞭在漢語語境中重寫巴塔耶的機會。170頁的小開本,印刷裝幀都好,就是定價有些高。五星給巴塔耶。一般讀者不推薦。

評分

真的很不錯,寫的好,推薦給你們,希望你們彆買

評分

精裝 很喜歡 而且買的時候定價不貴

評分

波蘭作品第一次接觸,據說很好!

評分

物流速度快 快遞員服務好 商品包裝完好 價格優惠 圖書內容很有思想值得一讀 好評

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有