産品特色
        編輯推薦
                                    ★如果說《被淹沒與被拯救的》是絕對苦痛的萊維,那麼《他人的行當》則是絕對快樂的萊維。 
★這本書博學而幽默、溫暖而節製,既展現瞭他對人類文明的獨特思考,也傳達齣他的信念:盡管我們的時代充斥問題和危險,卻並不令人生厭。 
★普裏莫·萊維是意大利國寶作傢,奧斯維辛極為重要的記錄者和見證者。 
★卡爾維諾評價萊維是:我們時代極重要、極有天賦的作者之一。 索爾·貝婁說:“在普裏莫·萊維的作品中,沒有一句話是多餘的,每個字都不可或缺。”萊維的思想和文學成就,已經獲得西方學者、作傢、媒體普遍的贊譽和推崇。                 
內容簡介
   如果說《被淹沒與被拯救的》是絕對苦痛的萊維,那麼《他人的行當》則是絕對快樂的萊維。 
 《他人的行當》收錄瞭普裏莫·萊維從1969年至1985年寫的43篇散文。在這些詼諧而迷人的文字中,萊維既審視瞭自己的行當——作傢與化學傢,更注目於他人的行當。用萊維自己的話來說,這是他“作為一名好奇的業餘愛好者在十餘年間的徘徊中所釀齣的果實……是對他人行當的侵犯,對動物學、天文學和語言學等無邊際的疆土的突襲”。他穿梭於科學與人文之間,探索瞭那些令他著迷的對象:他的房子、昆蟲、想象中的動物、兒童的遊戲、化學傢的語言、法國作傢拉伯雷、德國詩人特拉剋爾和保羅·策蘭的晦澀文字、60歲時重返校園…… 
 這本書博學而幽默、溫暖而節製,既展現瞭他對人類文明的獨特思考,也傳達齣他的信念:盡管我們的時代充斥問題和危險,卻並不令人生厭。 
 “萊維作品”係列還包括《被淹沒與被拯救的》《扳手》《這就是奧斯維辛:1945—1986年的證據》《不定的時刻:萊維詩選》《休戰》《若非此時,何時?》《緩刑時刻》《記憶之聲:萊維訪談錄 1961—1987》《與你們交談的我:萊維、泰西奧談話錄》等。     
作者簡介
   普裏莫·萊維(Primo Levi) 
 意大利猶太人,作傢,化學傢,奧斯維辛174517號囚犯。 
 1919年,萊維齣生於意大利都靈;1944年,他因參與反法西斯運動被捕,後被遣送至集中營。戰爭結束後,他迴到故鄉都靈生活。在此後的人生中,他從事工業化學這一行當30年,同時作為一位作傢,寫作瞭“奧斯維辛三部麯”(《這是不是個人》《休戰》《被淹沒與被拯救的》),以及其他基於其化學傢身份和大屠殺幸存者經曆的小說、散文和詩歌作品。1987年4月11日,萊維從他齣生的房子墜落身亡。 
 諾貝爾文學奬得主索爾·貝婁曾評價說:“在普裏莫·萊維的作品中,沒有一句話是多餘的,每個字都不可或缺。”     
精彩書評
   我們時代極重要、極富有天賦的作傢之一。 
 ——卡爾維諾  
在普裏莫·萊維的作品中,沒有一句話是多餘的,每個字都不可或缺。 
 ——索爾·貝婁  
歐洲極高尚、不可或缺的作傢之一。 
 ——《洛杉磯時報》  
如果一位化學傢可以寫齣這樣的作品,上帝幫幫那些作傢們吧。 
 ——《衛報》  
普裏莫·萊維是偉大的大屠殺迴憶錄作傢……也是我們時代文字傑齣、優雅而動人的作傢 
之一。 
 ——《新共和》  
他將歐洲猶太人的兩極生活放在一起作對比,萊維先生的小說形成瞭一種無可抵擋的、史 
詩般的氣質,這成就瞭他*好的作品。萊維又一次呈現瞭我們在他所有作品中都能找到的 
特點——對全人類的悲憫。 
 ——《紐約時報》   
一位傑齣的作傢已經齣現,而越來越多的人感受到他的正直、他的尊嚴、他的人性,以及他那嚴格的標準。 
 ——H·斯圖爾特·休斯《紐約時報》     
目錄
   他人的行當 
我的房子 
蝴蝶 
從天空傳來的信息 
甲蟲 
一瓶陽光 
月亮與我們 
創造新動物 
跳蚤之躍 
月亮上的青蛙 
愛的組裝玩具 
看不見的世界 
漫長的決鬥 
外祖父的店 
人為什麼要寫作 
最好的貨物 
抄錄員 
“世界上最歡樂的生物” 
化學傢的印記 
先知的神隱 
穩定/ 不穩定 
化學傢的語言I 
化學傢的語言II 
寫滿古怪數據的書 
書寫小說 
弗朗索瓦·拉伯雷 
琥珀之力 
易怒的象棋手 
倫佐之拳 
對蜘蛛的恐懼 
由蟋蟀主宰的小說 
獨守閨中 
隱晦的作品 
孩童的國際 
重返學校 
前化學傢 
石上的印記 
抗拒痛苦 
“卡斯特羅六號”上的三十小時 
隱藏的棋手 
儀式與笑聲 
對恐懼的需要 
緻一位年輕讀者      
精彩書摘
   他人的行當  
 如果一個人生活在緊密而擁擠的族群之中,如同過鼕時的蜜蜂和綿羊那樣,是有所裨益的,至少他可以更好地抵禦寒冷與外界的侵襲。但那些生活在族群邊緣,或者說,實際上已被孤立的人,也另有優勢——他隨時都可以離開族群,此外,對於眼下的風景,他的視綫也更清晰。我的選擇決定瞭我的宿命,讓我遠離麋集的人群;我的化學傢生涯,如此悠長的化學傢生涯,讓我很難把自己看作一個真正舞文弄墨的人,然而要是做一個徹頭徹尾的化學傢,我又太容易為多姿多彩、悲慘或是奇異的景緻分神。簡而言之,我孑然一身地走在旅途上,沿著一條總是起風的路,到處抽吸著鼻子,如此便形成瞭本人頗為隨性的個人修養:滿是缺口裂縫,又半瓶水晃蕩。但得以補償的是,我鍾情於以不同的、反嚮的角度去觀察世界。可以這麼說,我的測量工學是這樣的:以文人的眼光檢視技術,而以技師的眼光檢視文學。 
 這部集子裏的隨筆是我[其中的大部分都已經發錶於都靈的報刊《印》(La Stampa)上]作為一名好奇的業餘愛好者,在十餘年間的徘徊中所釀齣的果實。它們是“對這個領域的入侵”,是對他人行當的侵犯,是在私人的獵區中偷獵,是對動物學、天文學和語言學無邊際的疆土的突襲。我從未係統地學習過這些學科,但正因為這個理由,我對它們無法饜足又鮮有迴報的熱愛影響著我,不斷誘惑著我,甚至激發瞭我偷窺狂、愛管閑事的本能。在另一些隨筆中,我甚至膽敢在時事問題中站隊,重讀新老經典,或是探索連接自然世界與文明世界的紐帶;我常常把腳步踩在連接(或應該連接)科學與文學世界的橋梁上,踏過一條於我而言非常荒謬的罅隙。有些人絞著雙手把它稱為深淵,卻不去做任何填平它的嘗試;也有好事者在做著拓寬它的事,就好像科學傢和文人屬於人類的兩個亞種,相互不可理解,注定要忽視對方,不可能去互相滋養似的。這是一種反常的分裂,不僅是不必要的,更是有害的,要是不把它迴溯到《聖經》中對於禁食某些果實的瑣碎闡釋上,那就是古老禁忌和反宗教改革所導緻的結果。它不僅不關注恩培多剋勒(Empedocles)、但丁(Dante)、列奧納多·達·芬奇(Leonardo da Vinci)、伽利略(Galileo)、笛卡兒(Descartes)、歌德(Goethe)和愛因斯坦(Einstein),不關注哥特式教堂的無名建築者和米開朗琪羅(Michelangelo),也同樣不關注今天的能工巧匠,更彆說在不可知邊緣猶疑的物理學傢們瞭。 
 有時候我會被人提問,為什麼我身為一個化學傢卻要寫作,有些人是齣於好奇,有些人則是無理地反問。我希望這些隨筆,以及它們的涉足範圍之內保持的恰如其分的界限,能夠澄清,在“這兩種文化”之間並不存在不可比性;與之相反,若是有著寬闊眼界的話,它們之間偶爾是存在著共同的魅力的。除此之外,我希望我已經將這個我一直以來抱持的觀念傳達給瞭讀者們:我們生活的這個時代充斥著問題和危險,但絕非是無趣的。      
前言/序言
       
				 
				
				
					《他人的行當》是一部觸及心靈深處、對人性與存在進行深刻洞察的文學作品。它不是一本以情節跌宕起伏、故事綫索復雜見長的書籍,而是邀請讀者沉浸在一種更為內斂、更為沉思的閱讀體驗之中。作者以其細膩而精準的筆觸,編織瞭一張關於個體在社會洪流中掙紮、關於生命意義的追尋、以及關於情感微妙變化的網絡。  這本書的核心,在於其對“他人的行當”這一概念的審視。這裏的“行當”,並非僅僅指代世俗意義上的職業或營生,而是更廣義地涵蓋瞭人們在生活中扮演的各種角色,他們所遵循的社會規範,他們內心深處的渴望與掙紮,以及他們在麵對他人時所展現齣的種種姿態。作者似乎在不斷追問:我們所看到的“他人的行當”,究竟是真實的他們,還是我們基於自身認知所投射齣的虛影?而我們自己,又在扮演著怎樣的“行當”?  故事的展開,並不依賴於強烈的戲劇衝突,而是通過一係列看似尋常的場景、人物對話和內心情感的流露,逐漸揭示齣人物復雜的內心世界。你可以想象,它可能始於一個寂靜的午後,窗外飄著細雨,主角獨自一人,陷入沉思,思緒如同水滴般,悄無聲息地在意識的湖麵上蕩開漣漪。這漣漪,或許會觸及兒時模糊的記憶,或許會引嚮對當下生活某個細微之處的睏惑,又或許會是對未來某種不確定性的隱隱擔憂。  在《他人的行當》中,人物的塑造是其一大亮點。他們並非完美無瑕的英雄,也非全然的惡棍,而是充滿瞭人性的復雜性與矛盾。他們可能是在日常瑣事中默默忍受的個體,在人群中顯得微不足道,但他們內心卻蘊藏著不為人知的洪流;他們也可能是光鮮亮麗的錶麵下,隱藏著深刻的孤獨與迷茫;又或者是那些試圖超越自身局限,卻又一次次跌倒的追夢者。作者並非直接評判,而是以一種近乎尊重的態度,去描繪這些生命片段,讓讀者去感受,去理解,去共情。  比如,書中可能齣現一位中年女性,她一生辛勤地操持傢務,將子女撫養成人,然而當孩子飛離巢穴,她麵對空蕩的房間,纔發現自己的人生似乎失去重心。她的“行當”是母親、妻子、傢庭的支柱,但當這些角色不再需要如此飽滿的投入時,她該如何重新定義自己?或者,一個在職場上雷厲風行,看似春風得意的男人,在夜深人靜時,卻會對著鏡子裏的自己,無聲地嘆息,因為他知道,自己所贏得的一切,是否真正填補瞭他內心深處的空虛?這些都是“他人的行當”,也是我們每個人可能在某個時刻,或多或少會觸碰到的境遇。  《他人的行當》的敘事節奏舒緩而沉靜,它更像是一杯需要慢慢品味的清茶,而非烈酒,它不強求瞬間的震撼,而是追求持久的迴味。作者的文字,如同藝術傢手中的畫筆,能夠勾勒齣最細微的情感綫條,描繪齣最動人的內心風景。他可能善於運用象徵和隱喻,讓一個簡單的意象,例如一扇緊閉的窗戶,一片飄落的葉子,甚至是一杯冷掉的咖啡,都承載著豐富的情感內涵和哲學思考。  這本書的語言風格,或許帶著一絲淡淡的憂鬱,但並非絕望;它可能充滿對現實的洞察,但並非悲觀。它更多地呈現齣一種對生命本質的叩問,一種對人類共同境遇的關懷。作者仿佛是一位循循善誘的智者,他並不直接給齣答案,而是通過故事和人物,引導讀者走嚮自我探索的道路。他讓你去思考,去反省,去審視自己與他人的關係,去理解那些隱藏在“行當”背後的真實。  它可能探討的是人與人之間的隔閡,即使是最親近的人,也可能存在著難以逾越的鴻溝。我們以為自己瞭解對方,但我們真正瞭解的,或許隻是對方願意展現在我們麵前的那一部分。而那未曾顯露的部分,纔是最真實,也最讓我們感到好奇或恐懼的“他人的行當”。  此外,《他人的行當》也可能涉及到個體自由與社會約束之間的張力。我們是否被社會賦予的各種“行當”所束縛?我們是否在努力扮演一個“閤格”的社會成員,以至於迷失瞭自我?這本書或許會鼓勵讀者去審視,去質疑,甚至去挑戰那些被視為理所當然的規則和期望。它可能在暗示,真正的自由,或許在於敢於掙脫那些無形的枷鎖,敢於去探索屬於自己的、不被他人定義的“行當”。  對於那些渴望在喧囂的世界中找到片刻寜靜,渴望進行深度思考的讀者來說,《他人的行當》無疑是一本值得細細品讀的書。它不會提供快速的解決方案,也不會帶來戲劇性的改變,但它可能會在你心中種下一顆種子,讓你在未來的日子裏,以一種全新的視角去觀察自己,觀察他人,觀察這個充滿復雜性的世界。它像一麵鏡子,映照齣我們內心深處的光影,讓我們更加清晰地認識到,我們之所以是我們,是因為我們所經曆的,以及我們如何去理解這些經曆,而這一切,都與“他人的行當”,以及我們自己的“行當”,息息相關。  它可能是一係列片段的集閤,每一段都像一幅獨立的素描,但當它們被串聯起來時,便構成瞭一幅更為宏大的生命畫捲。讀者或許會在某個瞬間,從某個角色的遭遇中看到自己的影子,從而産生強烈的共鳴。這種共鳴,是《他人的行當》最珍貴的饋贈之一。它讓你明白,你並非孤單一人在承受生命的重量,在追尋意義的道路上,我們都曾有過相似的彷徨與探索。  這本書的魅力,還在於它留給讀者的想象空間。作者可能並不把每一個細節都交代得清清楚楚,而是留下一些空白,等待讀者去填補,去解讀。這種留白,恰恰賦予瞭作品更多的生命力,讓它能夠與每一個獨特的讀者産生對話,並因此衍生齣無數種不同的解讀和理解。  總而言之,《他人的行當》是一部深度探索人性、社會與個體生存狀態的作品。它以一種寜靜而有力的方式,邀請讀者參與到一場關於生命本質的深刻對話之中。它不是故事的堆砌,而是情感的鋪陳,思想的碰撞,以及對生命奧秘的溫和凝視。它像是一個安靜的朋友,在你需要的時候,悄悄地陪伴在你身邊,與你一同穿越人生的迷霧,去發現那些不曾被注意,卻至關重要的事物。這是一本需要耐心,更需要心靈去感受的書,它所帶來的,或許不是短暫的歡愉,而是一種更深沉的理解和啓迪。