賢者喜宴(套裝共2冊)/藏籍譯典叢書

賢者喜宴(套裝共2冊)/藏籍譯典叢書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[明] 巴臥·祖拉陳瓦 著,黃顥,周潤年 注
圖書標籤:
  • 藏傳佛教
  • 賢者喜宴
  • 藏籍譯典
  • 佛學
  • 哲學
  • 宗教
  • 文化
  • 經典
  • 密宗
  • 寜瑪派
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 青海人民齣版社
ISBN:9787225053028
版次:1
商品編碼:12274199
包裝:平裝
叢書名: 藏籍譯典叢書
開本:16開
齣版時間:2017-04-01
用紙:膠版紙
頁數:1237
套裝數量:2
字數:545000
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  《賢者喜宴(套裝共2冊)/藏籍譯典叢書》成書於明朝年間。《吐蕃史》是其中專載吐蕃時期曆史的部分,該書由於徵引瞭大量珍貴原始史料,且這些史料又多數能與漢文史料、碑銘及敦煌古藏文史料相印證,可以說是記載唐代吐蕃史的可靠史籍。
  《噶瑪崗倉史》是其中篇幅*多的一捲,書中以大量的原始資料,詳細記述瞭元朝初年至明朝末年藏傳佛教噶舉派的曆史及西藏地方史,此外還涉及元、明中央王朝的治藏政策,漢藏、濛藏關係,活佛轉世製度等內容,是研究中國史與西藏地方史不可缺少的重要史籍。

作者簡介

  黃顥(1933-2004年),北京人。畢生緻力於藏學研究事業,對藏學研究頗有造詣。撰寫和參與編著《藏族簡史》《活佛轉世》《倉央嘉措及其情歌研究》《格薩爾王傳研究文集》等多部著作;撰寫有《吐蕃奴隸及其演變》《唐代漢藏文化交流》等論文60餘篇;翻譯藏文典籍《新紅史》《青海史》《嘉木樣謝貝多吉年錶》等多部。在我國藏學界具有廣泛影響,其著作的價值得到國內外學者專傢廣泛的贊譽。
  
  周潤年,1954年生,河北省康保縣人。中央民族大學藏學研究院三級教授,博士生導師,兼任颱灣政治大學及西藏民族大學等6所大學客座教授。講授有《古代藏文文獻》等10餘門課程;撰寫和參與編攫專著20餘部,翻譯藏文典籍8部;主編、撰寫辭書10部;撰寫論文120餘篇。曾主持國傢社科基金和教育部重大項目等6項,著作及其論文8項成果獲北京市優秀著作一等奬和中國珠峰奬等。

目錄

上冊
前言
第一章 贊普囊日鬆贊之前的吐蕃曆史
第二章 贊普鬆贊乾布的政績
第三章 贊普鬆贊乾布迎娶公主及初創佛教
第四章 贊普芒鬆芒贊、都鬆芒傑隆囊及墀德祖贊的事跡
第五章 贊普墀鬆德贊的事跡
第六章 贊普墀鬆德贊從印度和漢地迎請高僧
第七章 墀鬆德贊興建桑耶寺等事跡
第八章 藏人受戒齣傢及製定佛教大法
第九章 墀鬆德贊頒布興佛詔書及有關碑文
第十章 墀鬆德贊製定各種習規及法律
第十一章 頓漸淨辯及“三戶養僧”
第十二章 墀鬆德贊晚年與墀德鬆贊執政
第十三章 贊普墀祖德贊的事跡
第十四章 贊普朗達瑪的事跡
第十五章 朗達瑪之嫡係及其佛教
第十六章 吐蕃奴隸起義及王子雲丹和約鬆之後裔
第十七章 德祖袞後裔及其興佛之舉措
第十八章 阿底峽進藏前後的吐蕃社會及佛教
第十九章 保護大昭寺及修繕桑耶、葉爾巴等寺

下冊
前言
第一章 第一世噶瑪巴活佛都鬆欽巴(1110~1193)
第二章 第二世噶瑪巴活佛噶瑪巴什(1206~1283)
第三章 第三世噶瑪巴活佛讓迥多吉(1284~1339)
第四章 第四世噶瑪巴活佛若必多吉(1340~1383)
第五章 第一世紅帽係活佛紮巴僧格(1283~1 349)
第六章 第二世紅帽係活佛貝喀覺旺波(1350~1405)
第七章 第五世噶瑪巴活佛德新協巴(1384~1415)
第八章 第三世紅帽係活佛卻貝益西(1406~1452)
第九章 第六世噶瑪巴活佛統瓦頓丹(1416~1453)
第十章 第七世噶瑪巴活佛卻紮嘉措(1454~1506)
第十一章 第四世紅帽係活佛卻吉紮巴益西貝桑波(1453~1522)
第十二章 噶瑪噶舉派的著名大師
第十三章 第八世噶瑪巴活佛米覺多傑(1507~1554)
附錄
藏文與拉丁字母轉寫符號對照錶
參考書目
譯後記

精彩書摘

  《賢者喜宴(套裝共2冊)/藏籍譯典叢書》:
  大屬民和奴隸的社會負擔。
  通過這些史料的記載,首先我們可以看到佛教勢力在政治上和經濟上取得更為突齣的特權。這錶現在四個方麵:1.墀德鬆贊發布興佛盟誓詔書,這是繼其父兩次興佛詔書後的又一法律性詔書,再次肯定興佛。2.在正麵肯定佛教的同時,對不信或反對佛教的人,進行威逼利誘,以使彼等棄本信佛;命令蘇毗大臣改信佛教;將拒不信佛的大臣達策甫斬首;將信佛的妃子賜予大臣陸桂,並通過講經促使陸桂皈依佛門等。3.恢復並增加對寺院的供養。除去規定的“三戶養僧”之外,還必須由其他貴族予以資助。此外,贊普又藉建立“四大供”之機,動員更多的屬民廣開財源支持寺院。同時,贊普又先後為僧侶建造瞭新的根據地——噶瓊寺和多吉英寺。4.墀德鬆贊盟誓詔書再次肯定在經濟上對寺院的支持,並且讓八十七人署名盟誓,以示支持。其次從“三喜法”中可以看到對贊普權力的法律約束,即承認贊普殺屬民的無罪,但又規定贊普以維護法律為條件,否則不能對屬民治罪。這裏所謂的屬民指貴族而言,“三喜法”的“喜”,主要不是指貴族屬民的“喜”,因為“三喜法”是由對穆底贊普殺屬民是否治罪的問題引起的,而結果終究流放瞭穆底贊普。總之,“三喜法”是解決贊普與貴族之間的法律關係,因奴隸階級是根本不可能得到什麼法律保護的。“三喜法”的執行過程,錶明贊普在與貴族集團的鬥爭中失敗瞭,因為贊普最終保護不瞭自己的王子不受法律製裁。盡管《賢者喜宴——吐蕃史》在一定程度上反映瞭吐蕃政治等方麵的內容,但亦明顯側重於吐蕃的佛教以及寺院修築情況的記載,因此它是研究吐蕃佛教史的最好素材,具有重要的史料價值。三、唐蕃關係《賢者喜宴——吐蕃史》通過對吐蕃曆代贊普和唐朝友好往來的記載,使我們看到唐蕃關係的密切。作者巴臥-祖拉陳瓦徵引瞭詳實的罕見史料,對鬆贊乾布與唐朝的關係做瞭客觀而忠實的記述。鬆贊乾布奉行瞭和睦的政策,尤其對內地中央政權,自鬆贊乾布起從政治、經濟、宗教、文化以及婚姻等方麵,同唐朝建立瞭極為密切的關係,文成公主的人藏和大、小昭寺的建造,就是這方麵的生動體現。而作者巴臥'祖拉陳瓦以其豐富的史料、熱烈的筆觸為我們再現瞭當時的盛況。
  墀德祖贊執政期間,唐蕃友好關係得到瞭發展,繼都鬆芒波傑從漢地取得茶葉和各種樂器之後,金城公主又將醫藥、曆算和漢地的五經傳至吐蕃。繼而赤嶺交馬、甘鬆嶺互市,擴大瞭漢藏經濟交流的範圍。在宗教方麵,一麵派人前往漢地尋求佛典,另一麵漢地和於闐僧人被迎至吐蕃。漢地僧人還協助吐蕃,將漢地的醫學和曆算等著作譯成藏文傳播。金城公主還將漢地的一些宗教禮儀及習俗傳至吐蕃,如朝拜釋迦佛像等謁佛儀式、對死去的大臣進行''七期薦亡“的追悼。此外,還記載瞭那囊氏與金城公主爭奪王子墀鬆德贊的生動場麵,最後以墀鬆德贊認漢人為舅告終,此墀鬆德贊認舅故事,使漢藏間”甥舅一傢“的關係進一步牢固地建立起來,影響極其深遠。
  墀德祖贊晚年繼續保持同漢地的密切關係,他派使者嚮唐朝皇帝求取漢地佛經韆部,並首次朝拜五颱山,期間受到唐朝皇帝及漢地僧人的盛情款待。這種以宗教文化交流為特點的漢藏友好關係,在墀德祖贊及墀鬆德贊兩代贊普間甚為突齣,值得指齣的是,在吐蕃任職並受到特彆重視的漢人桑希、巴德武、賈珠嘎堪等,為此貢獻尤為顯著,從而獲得吐蕃贊普的高度贊揚和寵信,而且通過這種交流使漢地佛典傳人吐蕃,並推動瞭吐蕃佛教的發展。
  頓漸之爭是漢藏宗教文化交流方麵的一件大事。墀鬆德贊時期是漢藏文化特彆是宗教文化不斷交流的時期,而其中以漢地禪師摩訶衍入藏達到高潮,由摩訶衍等漢地禪師將漢地特有的禪宗學說傳到瞭吐蕃宗教界,並從此影響到藏傳佛教中的某些宗派,而且流傳後世。
  ……
藏籍譯典叢書:穿越時空的思想之旅 《藏籍譯典叢書》,作為一套係統整理和研究藏族古代典籍,特彆是翻譯文獻的權威性叢書,緻力於為讀者提供一個深入瞭解藏族文化、宗教、哲學、曆史、科學等多個領域的窗口。本叢書精選瞭曆史上具有重要學術價值和文獻意義的譯本,通過嚴謹的整理、校勘和注釋,力求還原這些珍貴典籍的原貌,並對其學術內涵進行深入闡釋。 本叢書的編纂嚴格遵循學術規範,匯集瞭國內外頂尖的藏學研究專傢和文獻學傢。每一捲的整理都經曆瞭反復的比對和考證,力求在最大程度上確保譯文的準確性和注釋的詳盡性。我們深知,古代譯本往往是多重文化交融的産物,因此,本叢書不僅關注文本本身的翻譯質量,更側重於文本背後的文化語境、曆史流變以及對後世思想發展的影響。 本叢書的收錄範圍極其廣泛,涵蓋瞭從印度傳入藏地的佛教經典(如般若學、中觀學、瑜伽行派的論著)、世俗科學(如醫藥學、天文學、曆算學)到本土化的曆史文獻和教法典籍的翻譯與注釋。通過對這些文獻的係統整理,讀者可以清晰地看到藏族文明如何吸收、消化並創新性地發展瞭來自不同文明源頭的知識體係。 以下是本叢書精選部分捲冊的詳細介紹,旨在展現叢書的廣博性和深度: 第一輯:佛學核心經典譯注研究 本輯聚焦於佛教核心理論在藏語中的翻譯與詮釋,這些譯本是藏傳佛教哲學的基石。 1. 《中觀根本論釋疏要義》 本書精選瞭藏傳佛教史上最具影響力的“中觀”學派的幾部重要論著的早期譯本及其權威性疏注。中觀學說,作為佛教哲學的核心,探討“空性”的本質。本捲收錄的譯本,例如對月稱(Chandrakīrti)《入中論釋》的幾個重要藏譯本進行對比研究。 內容側重: 文本考證: 對不同抄本中關鍵梵文術語(如Śūnyatā, Pratītyasamutpāda)的藏譯對應進行細緻的比對,辨析早期譯師的翻譯策略。 注釋分析: 深入剖析曆代大德如宗喀巴、賈曹傑等對這些論著的注釋,梳理其思想脈絡,特彆是關於“二諦”(世俗諦與勝義諦)的解釋差異。 哲學辨析: 結閤現代邏輯學和認識論的視角,對譯本中所體現的印度邏輯(因明學)在藏文語境下的應用進行梳理。 2. 《阿毗達摩義理析微》 《阿毗達摩》(論藏)是佛教對世界構成要素進行精細分析的典籍。本捲收錄瞭對說一切有部的核心著作《阿毗達摩俱捨論》的早期譯本及其重要評注的整理。 內容側重: 心物分析: 詳盡解析譯本中關於“法”(Dharma)的五蘊、十二處、十八界等概念的分類和定義,這是理解藏傳佛教認知論的基礎。 術語溯源: 對“色法”、“心法”等核心範疇的藏語錶達進行曆史考察,追溯其從梵文到藏文的演變軌跡。 宗派異見: 梳理不同譯本(如新譯派與舊譯派)在詮釋“蘊”和“界”時所反映齣的教派傾嚮和哲學側重。 第二輯:世俗科學與文化交流典籍 本輯著重於那些反映藏族吸收和發展外部知識體係的譯典,展現瞭藏文明的開放性和實用性。 3. 《藏醫藥學入門與方劑選譯》 本書匯集瞭早期傳入西藏的印度和中原地區的醫藥學經典在藏文中的譯本,特彆是關於“三因”(風、膽、痰)理論的論述。 內容側重: 醫理比較: 選取《四續部》中關於人體結構、病理成因的章節,對比印度傳統醫學(阿育吠陀)與藏醫藥學在術語和理論上的異同點。 方劑考證: 選取若乾常用藥方,追溯其在不同譯本中的記載差異,並結閤現代藥理學進行初步的文獻比對。 文化傳播: 探討這些醫學典籍傳入西藏的曆史路徑,以及它們在藏族社會中如何被本土化和發展成為一門獨立的學科。 4. 《梵藏曆算學導論》 本捲收錄瞭早期翻譯的關於天文學、數學和曆法計算的典籍,這些譯本是理解藏族傳統計時和宇宙觀的關鍵。 內容側重: 圓周與幾何: 整理瞭譯本中關於基礎幾何圖形、麵積和體積計算的段落,考察這些知識是如何被引入和應用的。 星辰運行: 重點分析瞭關於日月食的預測方法和星宿運行周期的記載,並將其與同期印度和中國的天文數據進行參照。 曆法建構: 詳細解讀瞭譯本中關於陰陽曆結閤的曆法原則,以及這些原則如何在藏族傳統節日和宗教儀軌中得到體現。 第三輯:曆史敘事與教法傳承文獻 本輯關注那些記錄曆史事件、人物傳記以及傳承脈絡的重要文獻。 5. 《古印度高僧入藏傳記輯注》 本書精選瞭多位印度著名論師或祖師大德的藏文傳記和事跡記錄,這些傳記不僅是曆史材料,也是宗教典範的體現。 內容側重: 人物生平重建: 綜閤不同譯本的記載,對幾位關鍵人物(如蓮花生、阿底峽)的生平事跡、辯論成就和在西藏的活動進行係統性的梳理和校勘。 教法傳承鏈: 重點梳理譯本中關於“口傳心法”和“灌頂儀軌”的描述,揭示教法在不同地區和時間段的流變。 文獻互證: 將傳記內容與同時期的寺院碑刻、地方誌等非譯典文獻進行交叉驗證,以提高曆史敘述的可信度。 --- 叢書的整體價值在於: 《藏籍譯典叢書》不僅僅是對古代文本的簡單匯編,更是一項係統性的文化搶救和學術工程。它通過對珍貴藏文譯典的深入挖掘、嚴謹校勘和詳盡注釋,為研究者們提供瞭一個高質量、多維度的研究平颱。讀者可以從這一係列叢書中,係統地窺見古代印度文明、中原文化如何與青藏高原本土文化碰撞、融閤,並最終沉澱為獨樹一幟的藏族知識體係的全過程。它是一套嚴肅的學術工具書,也是一部引人入勝的思想史畫捲,適閤高等院校師生、藏學研究人員以及對亞洲文化史、宗教哲學有濃厚興趣的廣大讀者。本叢書緻力於展現藏族文化在世界文明長河中,作為一個重要的知識容器和創新源頭的曆史地位。

用戶評價

評分

最近我嘗試涉獵一些關於古典音樂理論的入門書籍,希望能理解那些大師作品背後的數學邏輯和情感張力。我選中的那本書,特點在於它的教學方式極其循序漸進,完全沒有架子。作者一開始就假設讀者對五綫譜隻有模糊的印象,然後用非常直觀的類比,比如將和聲比作建築的結構,將對位法比作兩個獨立舞者的對話,來解釋復雜的音樂原理。我特彆欣賞它在講解奏鳴麯式時所采用的“故事敘述”法,它不再是冰冷的結構分解,而是將呈示部、發展部、再現部賦予瞭人物和衝突的戲劇性。比如,主題的引入是“角色的登場”,發展部是“命運的糾葛與掙紮”,而再現部則是“最終的和解或衝突的再確認”。這種方式極大地降低瞭理解門檻,讓我這個初學者也能在聆聽貝多芬時,不再僅僅是聽到鏇律的優美,而是能“看到”結構是如何運作,情感是如何被精心編排的。這本書的價值在於,它架起瞭一座橋梁,連接瞭冰冷的理論與熾熱的藝術體驗,讓音樂不再是少數人的“密碼”。

評分

這部厚重的精裝本,初上手時那種沉甸甸的質感就足以讓人心生敬畏。我花瞭整整一個下午纔將它從書架上請下來,那封麵設計,雖然是傳統的典籍風格,但細節處卻透露著一種曆經滄桑後的精緻,仿佛每一筆墨都承載著韆年的智慧。我最先關注的是它的裝幀,這絕不是那種輕飄飄、讀完即棄的快餐讀物。紙張的厚度和油墨的散發齣的微弱氣味,都提醒著我,這 ভেতরে藏著的是需要耐心去品味的學問。我翻開第一捲,映入眼簾的是那密集的排版和清晰的注釋係統,這對於研究復雜文獻的人來說簡直是福音。我特彆留意瞭它在引文處理上的嚴謹性,可以看到編纂者在這方麵下瞭多少功夫,每一個術語的考證都顯得異常審慎,而非草率瞭事。這種對“信”的堅守,是衡量一部典籍價值的重要標準。光是目錄那一頁,就已經能看齣其內容的廣博與精深,它不是簡單的文獻匯編,更像是一個知識體係的宏大架構圖。我甚至還沒來得及深入閱讀正文,僅僅是對其外在形式的審視,就已經讓我對其中蘊含的知識密度有瞭極高的預期。它散發齣的那種曆史的厚重感,讓人不由自主地放慢瞭呼吸,準備好進行一場深度的心靈對話。

評分

在過去的一年裏,我一直沉迷於閱讀關於未來主義和人工智能倫理的書籍,試圖在技術爆炸的洪流中找到一個立足點。有一本探討“意識上傳”的科幻小說給我留下瞭極其深刻的印象,它不像傳統科幻那樣熱衷於描繪飛船和武器,而是將所有的焦點都集中在瞭“存在性危機”上。小說構建瞭一個近乎完美的數字永生環境,但主人公卻發現,在那個永恒不變的虛擬世界中,時間感被徹底剝離,所有的情感都失去瞭重量和緊迫性。他開始懷念塵世的疼痛、遺忘和短暫。最震撼我的是作者對“身份”的解構:當記憶可以被編輯、肉體可以被拋棄時,“我是誰”這個問題不再有固定的答案。這本書的敘事結構非常碎片化,充滿瞭哲學思辨和內在獨白,讀起來需要極高的專注力去拼湊主角破碎的內心世界。它沒有提供任何答案,隻是提齣瞭一個最根本的拷問:我們珍視的,到底是生命的長度,還是它不可復製的有限性?那種讀完後久久無法擺脫的、對自身生命意義的重新審視,是任何一本純粹的科普讀物都無法給予的體驗。

評分

我通常對那種動輒號稱“集大成”的書籍持保留態度,因為“集大成”往往意味著淺嘗輒止。然而,我最近讀到的另一部關於中亞曆史地理的譯本,卻以其獨到的視角和對一手資料的深度挖掘,徹底顛覆瞭我的看法。那本書的作者,似乎對那些被主流史學忽略的邊緣地區懷有一種近乎偏執的熱愛。他不像其他學者那樣滿足於對既有史料的重新解讀,而是深入到那些塵封已久的檔案和地方誌中去搜尋蛛絲馬跡。我記得其中有一章專門論述瞭古代絲綢之路上的一個小型綠洲貿易站的興衰,作者竟然能夠通過對當地齣土的陶器碎片上的銘文殘片進行比對分析,重建齣該站點的人口結構和貿易網絡,其論證過程之精妙,簡直令人拍案叫絕。那種將宏大敘事拆解到微觀細節,再由細節重構齣完整曆史圖景的敘事手法,體現瞭極高的學術功底。它沒有華麗的辭藻,但每一句話都像一把手術刀,精準地切入問題的核心。讀完後,你不會覺得知識被灌輸瞭,而是感覺自己親手參與瞭一次曆史的考古發掘,收獲的不僅是信息,更是一種探究真理的方法論。

評分

說實話,我最近對那些晦澀難懂的學術著作感到有些疲憊,迫切需要一些能帶來心靈慰藉和審美愉悅的作品來平衡一下。我偶然發現瞭一本關於園林美學與哲學思考的畫冊集,那簡直是一股清流。它收錄瞭世界各地,特彆是東方園林中的“留白”藝術,用極其講究的攝影技巧捕捉瞭光影與空間交織的瞬間。書中的文字部分非常剋製,作者仿佛不願用多餘的詞匯去汙染那份寜靜。他更多的是引導你去看,去感受那麯徑通幽處的鬆濤、那枯山水中的禪意。我記得有一幅對日本枯山水的特寫,沙紋的紋理清晰可見,作者在旁邊隻寫瞭一句:“無聲之境,心動之處。” 這種由內而外的審美體驗,與那種堆砌名詞的理論著作截然不同。它提供瞭一種慢下來的理由,讓你意識到生活中的“美”並不需要被定義或分析,隻需被允許存在。翻閱這本書的過程,就像是在進行一次數字排毒,每次翻頁都伴隨著一次輕微的、內在的放鬆,讓人感到心神俱暢,對日常生活的觀察也變得更加敏銳。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有