中国的军事思想博大精深。《孙子兵法》是中国现存 zui 早的兵书,也是世界上zui 早的军事著作,被誉为“兵学圣典”。共有六千字左右,一共十三篇。本书将中文古文、中文白话文、英语译文,逐段对应编排,读者可以同时看到三种版本。双页排汉语、单页排英语,便于读者通畅无碍地对照阅读。
孙武,(约公元前545年-公元前470年),字长卿,齐国乐安(今山东省惠民县)人,春秋时期著名的军事家、政治家,尊称兵圣。后人尊称其为孙子、孙武子、百世兵家之师、东方兵学的鼻祖。
译者翟林奈 (Lionel Giles,1875~1958)是英国第一代汉学家翟理斯之子,出生在中国,子承父业,成为英国的第二代汉学家。以翻译《孙子兵法》闻名于世。
计篇
作战篇
谋攻篇
行篇
势篇
虚实篇
军争篇
九变篇
行军篇
九地篇
地形篇
火攻篇
用间篇
孙子曰:兵者,国之大事,死生之地,存亡之道,不可不察也。
Sun Tzu said: The art of war is of vital importance to the State. It is a matter of life and death, a road either to safety or to ruin. Hence it is a subject of inquiry which can on no account be neglected.
说实话,我一开始是被“国学经典”这几个字吸引的,平时就喜欢看一些传统文化类的书籍,觉得能修身养性,增长见识。拿到这本《孙子兵法》,发现它竟然是英汉双语对照的,这倒是挺出乎意料的。我虽然不是什么翻译专业的人,但平时也会看些英文资料,所以双语版对我来说就多了一层吸引力。尝试着翻开,看着中文原文,再看看旁边的英文翻译,感觉就像是在进行一场跨越语言和时空的对话。我喜欢这种方式,它让你在品味中文的博大精深的同时,也能通过另一种语言去理解它的不同侧面。比如,有些词语在中文里的意境很难完全翻译出来,但英文的解释往往能提供一些更具象化的理解,反之亦然。这本书的装帧也很考究,我拿到的是精装本,封面设计简洁大气,拿在手里很有质感。内页的印刷清晰,字体大小适中,长时间阅读也不会感到疲劳。我不太会像一些深度研究者那样去剖析每一个字句的兵法含义,更多的是把它当作一种精神食粮,在闲暇时翻阅,感受古人的智慧。有时会把书中一些有道理的话记下来,尝试运用到生活中,虽然不一定能达到孙子所说的“不战而屈人之兵”的境界,但至少在处理一些人际关系或者工作上的小麻烦时,能多一份思考的角度。对我而言,它更多的是一种精神上的启迪,一种看待世界的方式。
评分这本《孙子兵法》对我来说,更像是一次穿越时空的对话,一次与古老智慧的深度交流。我一直认为,真正的经典是能够经受住时间考验的,而《孙子兵法》无疑就是这样一部著作。这本书最大的亮点,在我看来,就是它的英汉双语呈现。我一直觉得,阅读一本经典,如果能同时接触到两种语言的表达,对理解其精髓有着不可估量的帮助。中文原文的意境深远,而英文的翻译则提供了另一种解读的视角,常常能让我对某些词句产生更深刻的理解。这本书的装帧设计非常别致,拿在手里就有一种庄重感,而且纸张的触感也很好,印刷清晰,即使长时间阅读也不会感到疲劳。我并不追求完全掌握其中的所有兵法策略,我更喜欢把它当作一本生活哲学来读。书中关于“知己知彼”、“慎战”、“因敌变化而取胜”等思想,在现代社会中同样具有重要的指导意义。我常常在工作遇到瓶颈,或者与人发生分歧时,翻阅一下这本书,从中汲取灵感,调整自己的心态和策略。它不只是教你如何“打仗”,更教你如何“生存”,如何在这个复杂的世界中游刃有余。这本书给我带来的,不仅仅是知识的增长,更是一种思维方式的重塑。
评分这本《孙子兵法》对我来说,简直就像打开了一扇通往古老智慧的大门,而且还是双语的,实在是太贴心了!我一直对中国古代的哲学思想很感兴趣,尤其是兵法,总觉得其中蕴含着很多可以运用到现代生活的道理。这本书的英汉双语对照,对我这种英语阅读能力还算可以,但又想深入理解原文精髓的人来说,简直是福音。翻开书页,第一眼看到的就是熟悉的汉字,紧接着是对应流畅的英文翻译。这种设计不仅方便了我对照理解,也让我能够品味到两种语言在表达同一概念时的微妙差异。有时候,英文的翻译能够让我从一个全新的角度去审视孙子原文的深意,发现之前忽略的细节。而且,这本书的排版设计也相当不错,阅读起来很舒适,纸质也很好,拿在手里沉甸甸的,很有分量感。我经常会在工作之余,或者晚上临睡前,翻上几页,读一读其中的篇章。不求立刻领悟其中的所有兵法奥秘,但就这份沉浸在古籍中的宁静感,就已经是一种享受了。很多时候,读着读着,就会联想到生活中的一些小事,突然就有了新的感悟。它不是那种枯燥的教科书,更像是一位智慧长者在耳边娓娓道来,让你在不知不觉中受到启发。强烈推荐给所有对传统文化、哲学思考感兴趣的朋友们,特别是想要提升自己英文阅读和理解能力的人,这绝对是一本值得拥有的宝藏。
评分我是一个对历史和哲学都充满好奇的人,尤其喜欢深入了解那些影响了人类文明进程的经典著作。所以,《孙子兵法》对我来说,一直是一个绕不开的名字。这次有机缘得到这本英汉双语的版本,感觉非常幸运。拿到书的那一刻,就被它的沉甸甸的质感和精美的装帧所吸引。翻开书页,你会发现,它不仅仅是简单地将中文和英文并列,而是经过精心编排,让阅读体验更加流畅。我通常会在阅读中文原文后,再对照英文翻译,有时候会发现中文原文的一些含义在英文翻译中有了更清晰的阐释,又或者,英文的表达方式能够给我带来新的思考维度。这本书的纸张质量非常好,墨迹清晰,长时间阅读眼睛也不会感到疲劳。我喜欢在工作之余,静下心来读上几页,感受《孙子兵法》中那些深刻的军事思想和哲学智慧。虽然我不是军事爱好者,但书中关于战略、策略、谋略的论述,对我理解社会运行的规律,乃至处理日常人际关系,都提供了非常有价值的参考。它教会我从更宏观的角度去看待问题,学会审时度势,权衡利弊。这本书就像一本历久弥新的智慧宝库,每一次翻阅都能有新的收获。强烈推荐给所有对传统文化、哲学思想以及人生智慧感兴趣的朋友们。
评分我一直对中国传统文化有着浓厚的兴趣,尤其是那些经过历史沉淀下来的经典。《孙子兵法》作为兵法学的鼻祖,其思想的深邃和影响力的广泛,自不必多说。当我知道有这本英汉双语版的《孙子兵法》时,我毫不犹豫地入手了。收到书后,精美的包装和考究的装帧立刻吸引了我。我喜欢这种既有传统韵味又不失现代美感的风格。翻开书页,看到熟悉的汉字原文,紧接着是清晰流畅的英文翻译,我感觉自己仿佛置身于一个智慧的交汇点。这种双语对照的形式,极大地便利了我深入理解原文的每一个细节。有时候,一个中文词语的意境难以完全把握,英文的翻译就能提供一个更具象化的解释,反之亦然。阅读这本书的过程,对我来说,更像是一种自我审视和心智的修炼。孙子兵法中的许多思想,例如“道、天、地、将、法”的五个基本要素,以及“知己知彼,百战不殆”的战略原则,都让我对人生的许多方面有了更深刻的认识。我尝试将这些智慧运用到我的工作和生活中,虽然未必每次都能事半功倍,但至少,它让我变得更加理性,更加从容。这本书不仅仅是一本兵法书,它更是一本关于智慧、关于人生、关于如何在这个世界上生存与发展的百科全书。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有