牛津社會語言學叢書:禮貌語用學 [The Pragmatics of Politeness]

牛津社會語言學叢書:禮貌語用學 [The Pragmatics of Politeness] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

Geoffrey,Leech 著
圖書標籤:
  • 社會語言學
  • 語用學
  • 禮貌語用學
  • 牛津大學齣版社
  • 語言學
  • 交際語言學
  • 英語語言學
  • 文化語言學
  • 語用分析
  • 社會文化
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海外語教育齣版社
ISBN:9787544649995
版次:1
商品編碼:12309116
包裝:平裝
叢書名: 牛津社會語言學叢書
外文名稱:The Pragmatics of Politeness
開本:16開
齣版時間:2018-01-01
用紙:膠版紙
頁數:343
字數:591000
正文語種:英文

具體描述

內容簡介

  社會語言學是研究語言與社會多方麵關係的學科,它從社會科學的不同角度,諸如社會學、人類學、民族學、心理學、地理學和曆史學等去考察語言。自20世紀60年代發端以來,社會語言學已經逐漸發展成為語言學研究中的一門重要學科,引發眾多學者的關注和探究。
  “牛津社會語言學叢書”由國際社會語言學研究的兩位領軍人物——英國卡迪夫大學語言與交際研究中心的教授Nicolas Coupland和Adam Jaworski(現在中國香港大學英語學院任教)——擔任主編。叢書自2004年由牛津大學齣版社陸續齣版以來,推齣瞭一係列社會語言學研究的專著,可以說是匯集瞭這一學科研究的新成果,代錶瞭當今國際社會語言學研究的高水平。
  《牛津社會語言學叢書》從中精選齣九種,引進齣版。所選的這些專著內容廣泛,又較貼近我國學者研究的需求,涵蓋瞭當今社會語言學的許多重要課題,如語言變體與語言變化、語言權力與文化認同、語言多元化與語言邊緣化、語言與族裔、語言與立場(界位)、語言與新媒體、語用學與禮貌、語言與法律以及社會語言學視角下的話語研究等等。其中既有理論研究,又有方法創新;既有框架分析建構,又有實地考察報告;既體現本學科的前沿和縱深,又展現跨學科的交叉和互補。
  相信《牛津社會語言學叢書》的引進齣版能為從事社會語言學研究的讀者帶來新的啓示,進一步推動我國語言學研究的發展。

目錄








精彩書摘

  《牛津社會語言學叢書:禮貌語用學》:
  Gu's reworking of my Generosity Maxim opened my eyes to a fiaw in the 1983 model; also his Balance Principle, which recognizes the important element of balance or equilibrium underlying mutual politeness, needs to be recognized as an essential component of why people are polite. Other writers, such as Watts and Spencer-Oatey, also recognize this
  The idea that politeness is normative comes out particularly strongly in the conversational contract view of Fraser and Nolen, but it is also an essential feature of other models, including my own. As I see it, the nature of sociopragmatic politeness (as opposed to pragrnalinguistic politeness) involves convergence on, or divergence from, a norm of what is regarded as appropriately polite for a given set of situational parameters The normative nature of politeness has been questioned by Eelen (2001), because it appears to make the exercise of politeness an impediment to the individual's freedom of behavior. However, awareness of a norm does not compel obedience to a norm. Certainly a norm is not to be seen as some kind of superimposed restriction on behavior. Empirically, I see no problem in recognizing the existence of statistically observable politeness norms (as shown, for example, by convergent responses to discourse completion tasks and multiple choice questionnaires") as a background against which individual performances can deviate Moreover, we carry around with us some contextually tunable sense of what is normal politeness as part of our social-co8:nitive response to communicative situations When the comment is made that a person is "very polite," or "a little bit rude," and so on, we are implicitly acknowledging; such a norm, from which individuals' behavior can deviate in a positive or negative direction.
  Arndt and Janney lay great store on the responsiveness of the whole person in politeness; for them, the purely linguistic aspect of politeness must be integrated with other components of interpersonal emotive communication, including prosody, paralinguistics, gesture, eye gaze, kinesics, and proxemics. I recognize the importance of these additional channels of communication, and in fact it has often been commented that the nonlinguistic channels may be more important for impressions of politeness than the actual words said. At the same time, I have to admit that little space in this book will be devoted to these features, which demand a rather different research paradigm. My two excuses for largely omitting nonlinguistic and prosodic aspects of politeness are that my research endeavor does not extend beyond the linguistic, and that the corpora I have mainly used for examples do not provide paralinguistic or prosodic information. On the other hand, Arndt and Janney's characterization of politeness in terms of supportiveness is something I find compatible with my General Strategy of Politeness (GSP; 4.3), which identifies politeness with the assigning of high value to the other person's concerns and Iow value to one's own. Indeed, the two ideas are very closely associated: being supportive means giving compatbetic support-something of value-to another person. Amdt and Janney's approach in particular highlights the importance of one of the constituent maxims of the GSP: the Sympathy Maxim, which focuses especially on the goal of identifying one's own feelings with the feelings of the other.
  Ideals distinction between Discernment and Volition as two types of politeness, the former more associated with Eastern cultures and the latter with Western cultures, corresponds in essence to my distinction between bivalent and trivalent politeness (1.2.1), the former being richly developed in languages such as Japanese that have elaborate honorific systems, I also see these bivalent and trivalent conceptions of politeness as leaning respectively toward a sociolinguistic domain and a pragmatic one. As opposed to pragmatics, sociolinguistics tends to deal with variables that are relatively stable across time (Thomas 1995: 185-187): variables such as the gender, age, social networks, and social relations as measured according to B&L;'s P and D factors Hence bivalent politeness ("discernment"), with its social indexing function, belongs here rather than to pragmatics. On the other hand, trivalent politeness ("volition"), dealing with dynanuc 8oal-driven communicative behavior, belongs more to pragmatics The goal-driven nature of trivalent politeness is likely to vary from one encounter to another, depending on the individual goals, as well as social goals, adopted by S. However, the two politenesses are not separate, and honorific usage can interact dynamically with context, as has been shown for Japanese
  by Okamoto (1999).
  ……

前言/序言

  Politeness is a topic on which people have very different opinions (and "people," in this case, includes linguistic scholars and researchers). According to one view, politeness is a superficial and dispensable adornment of human language, rather like icing on a cake. For others, including myself, it is a deeper phenomenon, something that human communicators would find it hard to do without. Many children leaming their native language soon discover the importance of saying things like please and thank you, which are insisted on by their parents in the process of socialization-becoming "paid-up" members of human society. This renunds us that politeness is a social phenomenon-and yet a social phenomenon largely manifested through the use of language.
  Hence politeness has to be studied in terms of the relationship between language use and social behavior. This area of linguistic study is typically called pragmatics. However, pragmatics-the study of language use and its meaning to speakers and hearers-can readily be seen in terms of two interfaces: the one between pragmatics and linguistic form (known as pragmalinguistics) and the other between pragmatics and society (known as sociopragmatics), It is virtually impossible for any book to cover all aspects of politeness, and therefore I have oriented this book more toward pragmalinguistics, an area that has been somewhat neglected of late, while not ignoring sociopragmatics This means taking a fairly detailed close-up view of the way a language is used for politeness, rather than the big-picture view of how politeness relates to social behavior and society in general. Another major limitation of this book is that its focus will be mainly on one language: English. Although the emphasis will be on polite forms of language and how they are used, it is important not to ignore impolite linguistic behavior-the topic that will be dealt with in Chapter 8, and which has recently become a popular area of research. At the same time, I naturally devote most of my attention in other chapters to politeness, rather than impoliteness, as some degree of politeness is generally considered the unmarked form of behavior.
《牛津社會語言學叢書:禮貌語用學》 引言:語言的社交智慧 語言,作為人類溝通的基石,遠不止於傳遞信息。它更是承載著情感、態度、身份認同以及社會關係的復雜媒介。在每一次的交談中,我們都在不自覺地運用著一種微妙的社交智慧,以期在維護自身利益的同時,也顧及對方的感受,從而實現有效的、和諧的溝通。這種智慧,正是“禮貌語用學”所要深入探索的核心。 本書《牛津社會語言學叢書:禮貌語用學》並非僅僅是一部關於語言規則的教條式指南,而是一次對人類社會互動中語言行為的深度剖析。它將帶領讀者穿越抽象的語言理論,潛入日常對話的細枝末節,去發現那些看不見卻至關重要的社會維度。從簡單的問候,到復雜的協商,再到潛在的衝突,禮貌原則無處不在,悄然塑造著我們的言談舉止,影響著人際關係的走嚮。 第一章:禮貌的本質:一種社會契約 禮貌,並非一套僵化的規矩,而是一種動態的、情境化的社會建構。它源於人類社會對於和諧互動的基本需求,是一種非正式的社會契約。我們之所以錶現齣禮貌,是為瞭維護雙方的“臉麵”(face),即個體在社會交往中希望維持的自我形象。 Brown and Levinson 的“臉麵理論”(Face Theory)為我們理解禮貌提供瞭重要的框架。 正麵臉麵 (Positive Face): 指個體希望被他人喜歡、尊重、認可的願望。例如,當我們贊美他人、錶示關心或提供幫助時,就是在維護對方的正麵臉麵。 負麵臉麵 (Negative Face): 指個體希望不受他人乾擾、擁有行動自由、不被強迫的願望。例如,請求允許、道歉或錶達歉意,都是在顧及對方不被強迫或侵犯的負麵臉麵。 當我們的話語或行為可能會威脅到對方的正麵臉麵(例如,拒絕請求、批評)或負麵臉麵(例如,直接命令、過度打擾),我們就需要采取“麵子策略”(Face-saving strategies)來彌補。這些策略構成瞭禮貌語用學的核心內容。 第二章:禮貌策略的萬花筒:從直接到含蓄 禮貌的實現方式多種多樣,它們根據情境的社會距離、權力關係以及任務的“尺度”(weightiness)而有所不同。 直接的禮貌 (Bald on-record): 在某些高度信任、非正式或緊急的情況下,可以直接錶達意圖,例如“請把鹽遞給我。”這種方式效率最高,但可能在需要維護臉麵的場閤顯得不夠禮貌。 禮貌的策略 (Off-record): 通過含蓄、暗示的方式來傳達信息,讓對方自行解讀,從而避免直接的風險。例如,抱怨“天氣真冷啊!”可能是在暗示對方“我們該關窗戶瞭。” 積極的禮貌 (Positive Politeness): 旨在通過錶達關心、贊美、共同點來拉近距離,滿足對方的正麵臉麵。例如,“你今天看起來真精神!”“我完全同意你的看法!” 消極的禮貌 (Negative Politeness): 旨在通過委婉、謙遜、顧及對方的自由來滿足對方的負麵臉麵。例如,“您介意我開一下窗嗎?”“如果方便的話,能不能……?” 不作為 (Without Redressive Action): 指在不需要采取禮貌策略的情況下直接行動,這通常發生在雙方關係非常親近,或者在法律、規則明確的情況下。 本書將詳細分析這些策略在不同文化、不同語境下的具體運用,並探討它們如何影響溝通的效果。 第三章:文化差異中的禮貌圖景 禮貌並非放之四海而皆準的普適性概念,它深深植根於特定的文化土壤。不同文化對於臉麵的重視程度、人際關係的定義以及溝通風格的偏好都存在顯著差異。 高語境文化 vs. 低語境文化: 在高語境文化中(如東亞一些國傢),人們更傾嚮於依賴非語言綫索、情境信息和共享的背景知識來傳達意義,直接的錶達被視為不禮貌。而在低語境文化中(如北美、西歐),溝通則更傾嚮於直接、清晰、明確。 等級製度與平等主義: 在等級森嚴的社會中,對上級和長輩的尊敬尤為重要,這體現在稱謂、語氣和請求方式上。而在平等主義較強的文化中,人們更傾嚮於使用平等、親近的錶達方式。 集體主義與個人主義: 集體主義文化更強調群體和諧和集體利益,個人行為需要顧及對集體的潛在影響。個人主義文化則更側重個人權利和自主性。 本書將通過豐富的跨文化案例,展現禮貌在不同文化背景下的具體錶現,揭示其背後的文化邏輯,幫助讀者更好地理解和適應跨文化交流中的禮貌挑戰。 第四章:話語行為與禮貌:請求、拒絕、道歉的藝術 在日常對話中,一些特定的“話語行為”(Speech Acts)尤其容易觸及臉麵,因此對禮貌策略的應用要求也更高。 請求 (Requests): 直接的請求(“給我這個”)可能顯得不禮貌,因此人們常采用委婉的請求(“您能不能……?”“我想請問一下……?”)。請求的尺度越大,越需要更復雜的禮貌策略。 拒絕 (Refusals): 直接拒絕(“不行”)會嚴重損害對方的正麵臉麵。因此,人們常采用委婉的拒絕,如找藉口、錶示遺憾、承諾未來(“這次不行,下次一定!”)。 道歉 (Apologies): 承認錯誤並錶達歉意是維護良好人際關係的重要方式。道歉的有效性取決於其真誠度、以及是否伴隨著彌補措施。 感謝 (Thanksgiving): 錶達感謝是維護正麵臉麵的重要途徑,能夠增強對方的價值感。 批評與建議 (Criticism and Advice): 這些行為極易威脅對方的正麵臉麵,因此需要非常謹慎地運用禮貌策略,通常會選擇間接、溫和的方式,或者在非常信任的關係中進行。 本書將深入分析這些話語行為的禮貌實現方式,以及在不同情境下,哪些策略更為恰當和有效。 第五章:語用失誤與禮貌的邊界 並非所有的言語行為都能恰當地實現禮貌。當禮貌策略運用不當,或者完全缺失時,就會發生“語用失誤”(Pragmatic Failures),導緻溝通障礙、誤解甚至衝突。 文化語用失誤: 由於不瞭解對方的文化禮貌規範,導緻言行舉止與對方的期待相悖。 情境語用失誤: 對場閤、對象、任務的判斷失誤,導緻使用瞭不恰當的禮貌策略。 個人語用失誤: 即使在熟悉的文化和情境下,個人的語言運用能力不足或疏忽,也可能導緻失誤。 本書將探討常見的語用失誤類型,分析其産生原因,並提供避免和糾正的方法,幫助讀者在實際交流中更加遊刃有餘。 第六章:語用學研究的理論前沿與未來展望 禮貌語用學作為一門不斷發展的學科,其研究視角也在不斷拓展。 計算機語用學: 探討在人機交互中如何設計更具禮貌性的語言模型。 語用學與社會網絡: 分析不同社交群體內部以及群體之間的禮貌規範差異。 大腦與禮貌: 探索禮貌行為的認知神經基礎。 禮貌的動態性與演變: 關注禮貌規範在社會變遷中的發展和變化。 本書的最後一章將迴顧禮貌語用學的經典理論,並展望未來的研究方嚮,鼓勵讀者進一步探索語言的社交智慧。 結語:走嚮更智慧的溝通 《牛津社會語言學叢書:禮貌語用學》旨在揭示語言背後隱藏的社會邏輯,幫助讀者認識到禮貌的重要性,掌握有效的禮貌策略,理解文化差異對禮貌的影響,從而在日常交流中更加自信、得體、富有成效。通過本書的學習,您將不僅能更好地理解他人,更能有效地錶達自己,構建更和諧、更深入的人際關係,真正掌握語言的社交智慧。

用戶評價

評分

我必須承認,這本書的閱讀體驗是充滿挑戰性的,它仿佛一座精心設計的迷宮,每深入一層都需要讀者付齣極大的認知努力。這絕不是一杯溫和的下午茶讀物,更像是一杯濃鬱到近乎苦澀的意式濃縮咖啡,初嘗可能令人不適,但其後勁卻久久不散。書中所引入的某些元理論術語,比如“社會規範的內化與外化循環”,在初次接觸時確實讓人感到晦澀難懂,需要反復閱讀甚至查閱相關社會學背景知識纔能勉強跟上作者的思路。但一旦跨過那道理解的門檻,其揭示的洞察力是驚人的。它不滿足於描述“人們說瞭什麼”,而是深入探究“人們為何要那樣說,以及這種說法的社會後果是什麼”。尤其令人印象深刻的是,作者將建構主義的視角引入,探討瞭禮貌規範如何在群體認同的建構過程中扮演核心角色,這為理解群體間的隔閡與融閤提供瞭新的語言學視角。這本書對讀者的要求很高,但迴報同樣豐厚,它徹底改變瞭我對語言與社會權力關係的看法。

評分

這本書的文字組織和邏輯推演,展現齣一種近乎古典的學術美感——層層遞進,滴水不漏。我尤其欣賞作者在處理復雜概念時的那種剋製與精準,沒有絲毫的冗餘和煽情。它更像是一部結構精密的建築藍圖,每一步的論證都承載著必要的結構重量。在探討“衝突管理”的章節中,作者沒有落入對“和諧”的盲目贊美,而是冷靜地分析瞭禮貌策略在維護錶層和諧之下,如何暗中鞏固既有的權力不平等。這需要極高的敏感度和批判性思維纔能捕捉到。我發現自己閱讀的速度不得不放慢,因為許多句子包含的信息量實在太大,需要停下來咀嚼和反思。對於那些尋求在語言實踐中找到清晰、可操作性理論模型的讀者來說,這本書或許會帶來一些挫敗感,因為它更傾嚮於揭示復雜性而非提供速效的“萬能公式”。但正是這種對復雜性的忠誠,賦予瞭它持久的學術生命力。

評分

從讀者的角度來看,這部專著成功地將一個看似日常的議題——如何得體地與人交流——提升到瞭哲學和文化人類學的層麵進行審視。它引發瞭我對“什麼是得體”這一問題的深層焦慮。書中對不同文化背景下“尊重”定義的差異化分析,迫使我意識到我固有的文化偏見是如何影響我對他人語言行為的解讀的。作者對於“語境嵌入性”的強調是貫穿始終的主綫,每一個語言單位的意義都不是孤立存在的,而是深深地嵌入到即時的互動場景、曆史纍積的社會關係以及更宏大的文化敘事之中。我尤其喜歡它對“語用失當”(pragmatic failure)的案例分析,這些失敗的案例遠比成功的交際更具啓發性,它們如同透鏡,聚焦瞭文化差異和預期錯位所産生的摩擦。總而言之,這本書提供瞭一種全新的透視工具,讓我們能夠以更審慎、更具同理心的方式去聆聽和解讀我們身邊那些細微的言語交鋒。

評分

這本新近讀到的學術著作,坦率地說,讓我對其在理論建構上的深度感到由衷的欽佩。它並非那種浮光掠影地羅列現象的入門讀物,而是一部深入挖掘核心概念的力作。作者在梳理現有語用學框架的基礎上,構建瞭一個頗具洞察力的分析模型,尤其是對於“麵子”(face)如何在不同文化場域中被動態協商和重構的論述,簡直是點睛之筆。我記得其中一章詳細探討瞭“負麵禮貌”(negative politeness)在麵對權威人物時的微妙運用,那種將個體自主權置於優先地位的策略,在現實對話中是如此普遍卻又難以言說,作者卻將其清晰地剝離齣來,輔以豐富的跨文化案例,使得理論不再是空泛的口號,而是具有強大解釋力的工具。特彆是關於“禮貌性降級”(politeness mitigation)與“指令強度”(directive force)之間的張力分析,展現瞭作者駕馭復雜語言行為邏輯的非凡能力。這本書的行文風格嚴謹而不失流暢,對於希望深入理解社會互動中語言策略的學者或高階學生來說,無疑是一份極具價值的參考資料,它迫使讀者重新審視那些我們習以為常的日常交際行為背後的復雜運作機製。

評分

讀完這部關於社會互動語言學的作品後,我最大的感受是其在方法論上的大膽創新。它巧妙地融閤瞭話語分析的精細刻畫與社會心理學的宏觀視野,成功地搭建瞭一座連接微觀語言行為與宏觀社會結構的橋梁。作者似乎對傳統的、純粹關注個體意圖的語用學流派持有一種溫和的批判態度,轉而強調語境的結構性約束力。書中對“間接性”(indirectness)進行的處理尤為精彩,它不再被簡單地視為一種模糊化策略,而是被視為一種精妙的、受製於特定社會距離和地位差異的“錶演性”語言行動。書中引用的實證數據——那些對特定情境下請求和拒絕的編碼分析——為理論的論證提供瞭堅實的基石。這讓我想起某次學術研討會上,一位學者曾提到,真正的學術突破往往來自於跨學科的對話,這本書正是這一理念的完美體現。它不僅在語用學內部引發思考,更對社會學、人類學領域的同仁們提齣瞭新的研究課題。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有