海德格尔文集:讨论班

海德格尔文集:讨论班 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[德] 马丁·海德格尔(Martin Heidegger) 著,孙周兴,王庆节 编
图书标签:
  • 海德格尔
  • 存在主义
  • 现象学
  • 哲学
  • 德国哲学
  • 思想史
  • 学术著作
  • 讨论班
  • 西方哲学
  • 形而上学
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100159876
版次:1
商品编码:12376566
包装:精装
丛书名: 海德格尔文集
开本:16开
出版时间:2018-05-01
用纸:胶版纸
页数:540
正文语种:中文

具体描述

内容简介

  《海德格尔文集:讨论班》为《海德格尔全集》第15卷。主要收录海德格尔晚年的几个讨论版记录。
  《海德格尔文集:讨论班》属于海德格尔哲学的基本著作之一。其中包括著名的1966/67年和欧根•;芬克主持的赫拉克利特残篇讨论班,也包括1966、1967、1968、1969年Le Thor讨论班,1952年“Zuercher讨论班”。

作者简介

  马丁·海德格尔(Martin Heidegger 1889-1976),德国著名哲学家,20世纪存在主义哲学的创始人和主要代表之一。
  
  张振华,1982年9月生,上海南汇人。2005年毕业于复旦大学中文系,获文学学士学位,2012年毕业于同济大学哲学系,获哲学博士学位。2009年至2011年访学于德国弗莱堡大学。

内页插图

目录

马丁·海德格尔-欧根·芬克:赫拉克利特
第一次:[讨论班的]推进方式。——从残篇64开始(相关残篇:41,1,50,47)。
第二次:解释学的循环。——[一]与:[一切]之间的关系(相关残篇:1,7,80,10,29,30,41,53,90,100,102,108,144)。
第三次一切一整体][一切一存在者]。——对于残篇7的不同解释(相关残篇67)。——[一切爬行者](残篇11)。——季节的到时特征(残篇100)。
第四次:”[太阳],Ft光黑夜][界限]。(相关残篇:94,120,99,3,6,57,106,123)。
第五次:一种思辨解释的难题。:永远的活火和时间?(残篇30)。
第六次:[火]和[一切](相关残篇:30,124,66,76,31)。
第七次:阐释者的差异:存在的真理(残篇16)或者宇宙学的视角(残篇64)。——赫拉克利特和思想之实事。——尚未形而上学和不再形而上学。——黑格尔与古希腊的关系。——[火的转变]和破晓(相关残篇:31,76)。
第八次:生与死的交错(相关残篇:76,36,77)。——凡人和诸神的关系(相关残篇:62,67,88)。
第九次:不死者:终有一死者(残篇62)。[唯一智慧](相关残篇:32,90)。
第十次:诸神和凡人之间的持久敞开性(残篇62)。黑格尔的“思辨”。——黑格尔和赫拉克利特的关系。——生一死(相关残篇:88,62)。
第十一次:黑格尔的“逻辑”。——“意识”和“此在”。——人之本质在光明和黑夜之间的位置(相关残篇:26,10)。
第十二次:睡与梦。——[点燃、触动]的模棱两可
(相关残篇:26,99,55)。第十三次:死亡关联,等待-希望(相关残篇:27,28)。——各种“对立”及其“转变”(相关残篇:111,126,8,48,51)。——结尾的问题:希腊人之为挑战。

编者后记(弗里德里希一威廉姆·冯·海尔曼)
译后记(王志宏)
四个讨论班
1966年勒·托尔讨论班
1968年勒·托尔讨论班
1969年勒·托尔讨论班
1973年策林根讨论班
补遗
思想的来源
巴门尼德·[浑圆
的、不跳动的真理之心脏]
德译者后记(1977年)
附录
苏黎世讨论班
1951年11月6日的谈话
本卷编者后记(库尔特·奥赫瓦特)
译后记(石磊)
中文版校者说明

前言/序言

  德文版《海德格尔全集》于1975年启动,迄今已出版了80余卷(按计划将编成102卷)。已出版者包含了海德格尔著作(含讲座、手稿等)的基本部分(即全集第1-3部分),余下未出版者多为书信、札记等(全集第4部分,第82卷始)。随着德文版《海德格尔全集》出版工作的顺利推进,世界范围内的海德格尔翻译和研究已呈蓬勃之势,目前至少已有英、法、意、日四种文字的全集版翻译,据说西班牙文和阿拉伯文的全集版翻译也已经启动。相比之下,汉语的海德格尔翻译仍然处于起步阶段,甚至不能与亚洲邻居的日、韩两国比较,严肃的译著至今只有十几种而已。这种状况是令人羞愧的。
  为让中文世界更完整、更深入地理解海德格尔思想,经反复酝酿,我们计划根据《海德格尔全集》版,编辑出版中文版《海德格尔文集》,收录海德格尔的代表性著作30卷,其中前16卷为海德格尔生前出版的全部著作(我们依然认为这一部分是《海德格尔全集》中最值得关注的,包含了作者已经稳定下来的思想),而其余14卷为海德格尔的重要讲座稿和手稿。我们假定,这30卷属于海德格尔的“基本著作”,基本上已能呈现海德格尔思想的总体面貌。当然,我们也并不因此否认其他卷本(讲座稿和手稿)的意义,而且我们也愿意认为,中文世界对海德格尔思想的深入研究和完整理解,仍然要基于对《海德格尔全集》的系统译介。但我们选译的30卷至少已经走出了第一步,也或可为将来可能的中文版《海德格尔全集》的工作奠定一个基础。
  所选30种著作中,约半数已有成熟的或比较成熟的中文译本,少数几种已经译出了初稿,其余约十余种则有待新译。已出版的译著在编入《海德格尔文集》时,将根据德文全集版重新校订,因为其中有几种原先只是根据单行本译出的,也有几种在译文品质上是稍有欠缺的。
  由于是多人参与的多卷本(30卷)译事,又由于众所周知的海德格尔语文表达方面的奇异性,中文版《海德格尔文集》在译文风格上是难求统一的,甚至在基本词语的译名方面也不可能强行规范划一。这是令人遗憾的,不过也可能为进一步的义理辨析和讨论留下空间。我们唯希望能够尽量做到体例方面的统一,以便至少让人有一套书的整体感。
  按照我们的计划,中文版《海德格尔文集》每年出版5种左右,约五六年内完成全部30卷的翻译和出版工作。我们希望藉此为中国的海德格尔研究事业提供一个基础性的讨论平台,也愿学术界有识之士为我们的工作提供批评、建议,帮助我们做好这项大型的学术翻译事业。
《海德格尔文集:讨论班》并非一本涵盖海德格尔全部思想或某个特定时期的汇编,而是一份精心筛选的、聚焦于海德格尔哲学探讨的语料库。这份文集的核心在于呈现海德格尔在不同时期、针对不同主题所展开的课堂讨论、学术研讨以及学生与教师之间互动式思想碰撞的珍贵记录。它试图捕捉海德格尔哲学思想发展脉络中的一些关键节点,但更侧重于揭示其思想是如何在具体的对话与辩驳中被理解、被挑战、被深化,以及最终在更广泛的学术场域中被传播。 本书的编纂逻辑并非按照海德格尔著作的出版顺序,也非依据主题的宏大分类,而是更侧重于那些能够体现海德格尔哲学方法论、核心概念的生成与演变、以及他如何回应不同哲学传统挑战的“现场感”材料。因此,这份文集中的文本,多数并非海德格尔已经出版的、经过系统梳理的成熟著作,而是更加接近于其思想的“原始素材”或者“未加工的宝石”。这些材料可能来源于海德格尔本人的讲稿、笔记,更重要的是,它收录了大量由其学生记录、整理的讨论班实录。这些实录尽可能地保留了当时讨论的即时性、多样性和复杂性,允许我们窥见海德格尔在与听众互动中,如何调整自己的论述,如何应对尖锐的提问,以及如何引导学生进入其哲学的深邃领域。 《海德格尔文集:讨论班》所收录的讨论班,并非仅限于对某一部特定著作(如《存在与时间》)的逐字逐句解读,而是涵盖了海德格尔在不同时期关注的广泛主题。例如,可能包含他对古希腊哲学,特别是巴门尼德、赫拉克利特、柏拉图、亚里士多德的重新解读;对中世纪哲学,特别是奥古斯丁、托马斯·阿奎那的洞察;对近代哲学,如笛卡尔、康德、黑格尔、尼采的批判性对话;以及对文学、艺术、宗教、语言、技术等议题的哲学反思。这些讨论班的共同之处在于,它们都围绕着海德格尔的核心关切——“存在的意义”展开。而“存在的意义”这一问题,在海德格尔看来,并非一个静态的、可以被简单定义的哲学命题,而是一个需要通过对“此在”(Dasein)的现象学考察,通过对“真理”(Aletheia)的本源性理解,通过对“历史性”(Geschichtlichkeit)的追问,以及通过对“技术”(Technik)本质的揭示,才能逐渐逼近的艰难而根本的追问。 这本书的价值,很大程度上体现在它为读者提供了一种理解海德格尔哲学的方式。相较于阅读他已经高度凝练的著作,讨论班的材料更具“生成性”。我们可以在这些讨论中看到海德格尔如何一步步构建他的论证,如何在使用某些核心术语(如“此在”、“操劳”、“先行”、“在世”等等)时,对其进行精确的界定与动态的阐释。同时,我们也得以观察到,海德格尔的哲学并非是从空中楼阁般地产生,而是与当时的学生、听众的理解水平、疑惑、甚至误读进行着持续的互动。这种互动,不仅暴露了海德格尔思想的某些难点与挑战,也展现了他作为一位思想家,如何在传授知识的同时,激发学生独立的思考能力,引导他们走向对自身存在处境的深刻体悟。 例如,在涉及“此在”的分析时,讨论班的材料可能会呈现海德格尔如何从日常生活的具体经验出发,逐步揭示“此在”的“向死而生”、“忧虑”、“承担”等存在结构。而学生们提出的问题,则可能指向这些概念的抽象性、普遍性,或者它们与个体自由意志之间的张力。海德格尔的回应,往往不是直接给出答案,而是通过进一步的现象学分解,或者通过引入新的哲学资源,来引导学生深入理解。这样的过程,就如同在观看一位艺术家在创作过程中,如何反复打磨、修改,如何从灵感初现到作品完成的每一个细节。 此外,《海德格尔文集:讨论班》也为研究海德格尔思想的演变提供了宝贵的线索。海德格尔的思想并非一成不变,他在不同时期对于一些核心概念的侧重与阐释,往往有所不同。通过梳理不同时期的讨论班记录,我们可以清晰地看到,当他从“此在”的本体论分析转向对“历史性”、“技术”、“语言”的更深层追问时,其论述的重点、使用的语言、以及所引用的思想资源会有怎样的变化。这种“过程性”的呈现,有助于我们超越对海德格尔某个单一论断的孤立理解,而把握其思想发展的动态图景。 本书的另一个重要方面,是它揭示了海德格尔哲学研究中,一些被遮蔽或容易被忽视的面向。例如,通过讨论班的记录,我们可能发现海德格尔在面对某些具体问题时,会表现出一种“策略性”的表达,或者会针对听众的背景知识,而采用不同的切入点。这些细节,为我们理解海德格尔的教学方法、学术交往,乃至其思想的传播方式,提供了更丰富的维度。它让我们意识到,任何伟大的哲学思想,都不能脱离其所处的历史语境、学术社群以及具体的传播媒介。 总而言之,《海德格尔文集:讨论班》并非是一部直接呈现海德格尔“思想成果”的著作,而是一份“思想生成”的记录。它提供了一个窗口,让我们得以窥见海德格尔这位二十世纪最重要的哲学家之一,是如何在与他人的思想交锋中,不断深化、拓展和捍卫其哲学事业。这份文集对于任何渴望深入理解海德格尔哲学,超越教科书式的概括,而进入其思想现场的读者而言,都将是一份不可多得的珍贵材料。它鼓励我们以一种更加开放、更加批判、也更加参与的态度,去阅读、去思考、去追问,去体验海德格尔哲学所蕴含的强大生命力。本书旨在为读者提供一个亲近海德格尔思想的独特视角,一个在具体的对话与追问中,理解其哲学深度与广度的机会。

用户评价

评分

这本书的排版和装帧设计实在让人眼前一亮。初拿到手时,就被它沉稳又不失典雅的气质所吸引。内页的纸张选择非常考究,那种略带哑光的质感,使得长时间阅读下来眼睛也不会感到疲惫,这对于我们这些需要沉浸式阅读的读者来说,简直是福音。字体大小和行距的设置也恰到好处,没有丝毫的拥挤感,让每一个思辨的断句都能清晰地呈现在眼前,这在处理晦涩哲学文本时尤为重要。装订工艺也体现了出版方对知识的尊重,结实耐用,即使经常翻阅也不会轻易散架,这在浩瀚的哲学著作中是难能可贵的品质。我特别欣赏扉页和目录的设计,那种克制而又精准的留白艺术,似乎在无声地提醒着读者,接下来的文字需要你投入全部的注意力去品味,而不是浮光掠影地浏览。可以说,光是这份对实体书本身的匠心,就足以让人感受到出版者对海德格尔思想传播的郑重态度,这远非一般意义上的“阅读材料”,更像是一件值得珍藏的案头之物。每一次翻开它,都像是一次对精神空间的重新整理与校准,让人在触感和视觉上都得到了极大的满足。

评分

市场上充斥着各种对海德格尔的导读和小册子,但真正能让人感受到原著的重量和复杂性的文本却不多。这套文集的可贵之处在于,它保持了哲学文本的“原生态张力”。它没有过度“讨好”读者,去用过于简化的语言稀释其内在的矛盾和艰深。相反,它邀请读者直面挑战,去品尝那种思想的粗粝感和未被驯服的力量。我最欣赏的一点是,它鼓励读者去形成自己的“阅读摩擦点”,即在哪里感到困惑、在哪里产生共鸣,这些“摩擦”恰恰是理解深层思想所必需的。这本书更像是一位沉默的、极具耐心的导师,它提供了讨论的场域,但最终的“领悟”必须由读者自己去完成。这种对读者主体性的尊重,使得阅读过程充满了自主探索的激情和成就感,让人感觉自己是真正参与到了一场伟大的思想对话之中。

评分

从纯粹的认知收获角度来看,这本书提供了一种罕见的“时间感”的训练。海德格尔的思辨往往要求读者慢下来,去体会时间在存在论问题中扮演的角色。这套文集中的选篇,恰好提供了一种“深度浸泡”的环境。每次阅读,我总会感到思维的惯性被打破,原先那些习以为常的日常观念开始松动,被置于一个更基础的层面上进行拷问。这种体验是极其耗费精力的,因为它要求你不断地与自己的先入之见进行辩驳和校准。但是,一旦你适应了这种节奏,你会发现自己的观察世界的方式确实发生了微妙但深刻的转变,那些关于“在世”和“此在”的讨论,不再是抽象的理论,而是切切实实在我们日常行动和感知中浮现出来的问题。这本书迫使你正视“存在”这个最基本的问题,并以一种近乎虔诚的态度去对待每一个提出的疑问,这是一种对心智的彻底洗礼。

评分

我个人对阅读体系化的哲学文集有着一种近乎苛刻的要求,即它必须能构建起一条清晰的“思想脉络图”。这套文集在这方面做得非常出色,它没有将文本简单地罗列,而是似乎有一种无形的力量,将原本看似零散的讨论导向了某些核心的追问。阅读体验中,我能明显感觉到作者的关注点是如何随着时间推移而演变和深化的,早期文本的侧重与后期对“技术之思”的深入反思,彼此之间形成了强有力的对话关系。这种编排方式,极大地帮助了读者进行宏观的把握,避免了在细节中迷失方向。对我而言,这套书的价值不仅仅在于提供了一个个独立的论述点,更在于它提供了一个“理解的框架”,让人可以把那些晦涩的段落放入一个更大的哲学场域中去审视。它不像一本教科书那样强行灌输结论,而是提供了一张精密的地图,引导读者自己去探索思想的疆域,这种自我发现的乐趣,是其他读物难以比拟的。

评分

这本书的译文质量,说实话,超出了我原先的预期,尤其是考虑到文本的复杂性和德语原著中那些特有的概念结构。译者显然不是简单地做词对词的转换,而是真正深入到了海德格尔的“意向”之中。阅读过程中,我多次停下来,回味一些关键的德语术语在译文中是如何被“安放”的。很多时候,面对那些需要跨越语言鸿沟才能抵达的深层意涵,译者选择了既忠实于原意又流畅易懂的路径,这需要极高的文学素养和哲学洞察力。例如,对某个特定词汇的多次翻译处理,都精准地捕捉了其在不同语境下的细微侧重,这避免了翻译腔的僵硬感,使得思想的流动性得以保持。我发现,即使是那些常常困扰读者的术语,在这里也得到了清晰的导引,这极大地降低了入门的门槛,让那些对本体论思考感到畏惧的读者,也能更从容地跟上论证的步伐。这份译者的功力,实在令人肃然起敬,它为我们打开了一扇通往德语哲学核心的坚实大门。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有