CATTI二级英语笔译全真模拟试题及解析-2级+二级 英语笔译全真试题精解 全套2本

CATTI二级英语笔译全真模拟试题及解析-2级+二级 英语笔译全真试题精解 全套2本 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • CATTI
  • 笔译
  • 二级
  • 英语笔译
  • 模拟题
  • 真题
  • 解析
  • 全真试题
  • 精解
  • 考试用书
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 大学连锁书店图书专营店
出版社: 外文出版社
ISBN:9787119066950
商品编码:22677747428

具体描述

基本信息


英语笔译全真试题精解 2级

版次:最新版

ISBN:9787119070940

出版社:外文出版社

定价:30元

页数:174



内容简介

《全国翻译专业资格(水平)考试辅导丛书:英语笔译全真试题精解(2级)》紧扣考试大纲,透彻分析和归纳了考点和采分点。这些详解和点拨可以开阔考生的眼界,帮助解决笔译考试中遇到的棘手问题。   《全国翻译专业资格(水平)考试辅导丛书:英语笔译全真试题精解(2级)》中的“笔译综合能力”部分由试题、参考答案和综合解析组成。我们总结了历年笔译综合能力考试科目的基本考点。词汇、语法部分常见的考点包括近义/同义辨析、形近识别、音近识别、习语辨析、结构识别、副词应用、时态应用、语态应用等。阅读理解部分常见的考点包括细节题型、主旨题型、词义题型、是非题型、态度题型、推断题型等。完形填空部分常见的考点包括词语搭配、结构搭配、语境搭配、习惯搭配等。通过研读这些考点,考生可以在笔译考试时胸有成竹,不仅知其然,而且知其所以然。   “笔译实务”部分由试题、参考译文和采分点解析组成。《全国翻译专业资格(水平)考试辅导丛书:英语笔译全真试题精解(2级)》特别归纳了历年笔译实务考试科目中常见的采分点,如用词选词采分点、理解表达采分点、理解结构采分点、基本素质采分点等。通过研读这些采分点,考生可以正确选词组句,从理解和表达两个方面确保译文质量,在笔译考试中取得高分。

   通过《全国翻译专业资格(水平)考试辅导丛书:英语笔译全真试题精解(2级)》给出的翻译考试精选真题以及详细的解题分析,考生能够深入地了解笔译考试大纲的具体要求、命题的理念、题型、题量、考点、采分点、难易度、选材范围、阅读量、翻译量等,并能逐步掌握笔译技巧。考生可以充分利用《全国翻译专业资格(水平)考试辅导丛书:英语笔译全真试题精解(2级)》全面地分析真题,研究命题规律,进行实战练习,高效地备考,在最短的时间内取得最佳成绩,顺利通过翻译考试,成为翻译队全国资格考试答题卡

目录

真试题(一)笔译综合能力参考答案综合解析笔译实务参考译言语及采分点解析全真试题(二)笔译综合能力参考答案综合解析笔译实务参考译言语及采分点解析全真试题(三)笔译综合能力参考答案综合解析笔译实务参考译言语及采分点解析考试大纲样题笔译综合能力参考答案笔译实务参考译文全国翻译专业资格考试问答


基本信息


书名:英语笔译全真模拟试题及解析(2级)(根据新大纲修订)

定价:30.00元

作者:卢敏 主编

出版社:外文出版社

出版日期:20--01

ISBN:9787119066950

字数:

页码:

版次:1

装帧:平装

开本:16开

商品重量:



目录

英语笔译二级考试大纲(试行)
笔译综合能力应试技法
笔译实务应试技法
全国资格考试答题卡
模拟试题(一)
笔译综合能力
参考答案
综合解析
笔译实务
参考译文及采分点解析
模拟试题(二)
笔译综合能力
参考答案
综合解析
笔译实务
参考译文及采分点解析
模拟试题(三)
笔译综合能力
参考答案
综合解析
笔译实务
参考译文及采分点解析
模拟试题(四)
笔译综合能力
参考答案
综合解析
笔译实务
参考译文及采分点解析
模拟试题(五)
笔译综合能力
参考答案
综合解析
笔译实务
参考译文及采分点解析


内容简介

全国翻译专业资格(水平)考试问答本书由国家和社会保障部统一规划、中国外文局负责实施与管理的全国翻译专业资格(水平)考试,已纳入国家职业资格证书制度,全国统一实行,面向全社会该项考试是国内对参试人员口、笔译双语互译能力和水平的权威认定。考试合格者,将获得《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,该证书全国范围内有效。中国外文局授权外文出版社出版发行考试相关图书。
备考 CATTI 二级英语笔译,你需要的是策略与实战深度结合 CATTI(中国翻译协会翻译专业人员资格水平考试)二级英语笔译是衡量翻译专业人才能力的重要标尺。然而,许多备考者常常陷入题海战术的误区,仅仅依赖堆砌模拟试题,却忽略了对考试核心能力和高频考点的系统性掌握。要真正高效通过考试,需要的不仅仅是“全真试题”的数量,更重要的是高屋建瓴的解题思路、精准的考点剖析以及对翻译文本深层逻辑的理解。 以下为您推荐的系列备考资料,正是从这一需求出发,旨在提供一套超越基础模拟、直击高分核心的备考方案。这套资料摒弃了单纯的题型罗列,专注于翻译理论的内化、文本跨文化交际的精炼、以及应对复杂语境的实战技巧,确保您在考场上面对任何突发文本都能游刃有余。 --- 核心突破系列:深度解析与高阶应用 本系列资料专注于弥补市场现有模拟试题中普遍存在的“重演练、轻解析”的短板,将备考重点放在“为什么这样译是最好的”这一深层思考上。 第一卷:《CATTI 二级英语笔译:核心语篇分析与高分策略精讲》 目标读者定位: 已经完成基础词汇和语法积累,但对长难句的快速拆解和跨文化语境转换感到吃力的考生。 内容结构与深度剖析: 第一部分:源语理解的陷阱与对策 本部分深入探讨了英语原文中常见的“隐性信息”和“文化负载词汇”。我们不只是罗列生词,而是着重分析了意群的界定和结构歧义的排除。 长难句的“手术刀式”拆解: 重点剖析了主干提取法(Sentence Skeleton Extraction)在英汉互译中的实战应用。分析大量来自官方文件、学术论文和高端媒体的复杂句式,例如非谓语动词的嵌套结构、倒装句的还原逻辑、以及从句的层级归属。提供一套标准化的步骤,确保考生在三分钟内锁定句子核心语义。 语篇衔接与连贯性的构建: 翻译不仅仅是句子的堆砌。本部分聚焦于指代词的有效转换(如 it, this, they 在指代前文信息时的处理)、过渡词(Transition Words)在不同文体中的功能差异,以及如何确保译文的逻辑流畅性,避免“中式英语”的生硬转接。 第二部分:目标语——精准表达与文体适配 这是决定分数高低的关键环节。本部分强调“信、达、雅”在当代翻译实践中的具体化。 专业术语的“语境锚定”技术: 针对官方文件、科技报道等高频文本,我们不提供孤立的术语表,而是分析同一术语在不同语境下(如法律、金融、医学)的动态翻译策略。例如,“liability”在法律文本和日常语境中的差异化处理。 “形合”到“意合”的转换训练: 重点训练如何将英语的“形合”结构(如大量的定语后置、被动语态)转化为汉语习惯的“意合”表达(如主动语态的灵活运用、通过“把”字句或状语提前来优化语序)。 修辞手法的本土化处理: 深入分析比喻、拟人、双关等修辞手法在英汉文化背景下的差异。提供大量案例,指导考生如何“意译”而非“直译”那些在目标文化中可能引起误解或效果平平的表达。 第三部分:翻译常见“失分点”的系统自查 以历年真题中考生最易犯的错误类型为蓝本,构建自查清单。包括但不限于:时间状语的误置、量词的忽略、中英思维定势导致的动词形态错误(如时态与体貌的滥用)。 --- 第二卷:《CATTI 二级英语笔译:高难度文本的语境模拟与限时攻坚》 目标读者定位: 寻求模拟真实考试压力,并希望通过高难度、仿真度极高的文本训练来提升反应速度的考生。 内容结构与实战模拟: 本卷的核心价值在于其“模拟的真实性”和“精讲的针对性”。它不以数量取胜,而以质量取胜,确保每一篇模拟文本都具有极高的代表性。 模块一:时政外交与社科理论文本精炼(模拟难度:高) 精选自国际组织报告(如联合国、世界银行)和权威智库评论中的片段。这类文本的特点是概念抽象、逻辑链条长、句式复杂。 侧重训练: 抽象名词的具象化处理、复杂从句的嵌套关系梳理、以及如何在高信息密度下保持译文的学术严谨性。 模块二:科技前沿与商业应用文本解析(模拟难度:中高) 涵盖新兴技术(如AI伦理、生物科技进展)和商业合同/市场分析的片段。 侧重训练: 科技术语的准确对应、商业语境下委婉语和专业黑话的转换、以及如何处理数据和图表描述中的精确度要求。 模块三:文学性与文化传播类文本驾驭(模拟难度:变异性高) 选取当代优秀英美散文、评论性文章片段。这类文本对译者的文化敏感度和语言表现力要求极高。 侧重训练: 把握作者的语气(Tone)、情感色彩(Aura),并确保译文能在中国读者中唤起相似的审美体验,避免翻译腔。 模块四:限时实战演练与“踩点”分析 本部分提供三套完整的、严格按照考试时间限制设计的模拟测试。关键在于配套的“译文对比与分析”: 对比分析: 不仅提供参考译文,更重要的是提供“优、良、中、差”四个梯度的译文范例(非真实评分,而是基于不同处理策略的模拟)。 得分点标注: 详细标注出哪些处理是“得分点”(必保分项),哪些是“加分项”(提升等级的关键),帮助考生明确在考场上应优先保障的基础分和用于冲刺高分的精雕细琢部分。 --- 总结:从“知道怎么译”到“知道为什么这么译” 本套资料的核心理念是:翻译考试考察的不是简单的词汇替代,而是思维模式的转换和跨文化交际能力的体现。 我们提供的,是体系化的解题框架、对高分文本特征的深度提炼,以及在巨大时间压力下的优化策略。它将引导您告别盲目刷题,转向有目标、有深度、有策略的备考,从而在 CATTI 二级英语笔译的赛道上实现质的飞跃。

用户评价

评分

试题部分的难度设置和真实考试的压迫感简直如出一辙,这一点真的要点赞。很多模拟题集,要么是过于简单,让人误以为自己准备得很充分,要么就是难度拔得太高,脱离了实际考试的范围,让人徒增焦虑。但这套书的模拟卷,尤其是那些全真模拟试题,给我的感觉是,它精准地把握了CATTI二级笔译对信息处理能力和语言输出准确度的要求。我印象最深的是其中有几篇涉及科技类和法律类文本的翻译,那些术语的专业性和句子结构的多变性,着实让我出了一身冷汗,但这恰恰暴露了我在平时练习中回避的弱点。更关键的是,后面的解析部分,没有采用那种冷冰冰的“正确答案就是这样”的写法,而是提供了一种“为什么这样译更好”的深度剖析。它不仅解释了错在哪里,更重要的是,它会教你如何避免类似的错误,甚至是如何在有限时间内快速定位句间逻辑关系的方法论。这种教学相长的设计,让每次做完一套题,都感觉自己像是经历了一次高强度的实战演习,收获远超题目的数量本身。

评分

我一直觉得,翻译的提升,不仅仅是词汇量的积累,更在于对目标语言文化语境的深度理解。在这套书中,我惊喜地发现,它在解析中常常会穿插一些关于中英文化差异在笔译中体现的讨论。比如,在处理一些带有强烈文化色彩的表达时,书中会提示考生,直译往往会造成理解障碍,必须寻找功能对等的表达。这种对“信、达、雅”的细致把控,让这套书不仅仅是一本应试工具,更像是一本进阶的翻译理论指导手册。我尤其欣赏它在讲解特定句式结构时,会引用一些不同年代的经典翻译作品作为对比,这让学习过程变得非常有趣,也拓宽了我的翻译视野。它似乎在默默地告诉我:好的翻译,是植根于深厚的语言文化土壤之上的。如果一个备考者只是机械地背诵短语或公式,那么在面对变化莫测的考题时,最终还是会功亏一篑。这套书的这种人文关怀和学术深度,是我在其他同类资料中很少看到的。

评分

从装帧的实用性角度来看,这套书的设计也充分考虑了考生的使用习惯。比如,卷册的分离设计,非常方便携带和在不同场景下进行练习,我可以在通勤路上只带试题部分进行阅读和圈画,回来后再对照解析部分进行深入学习。更重要的是,它的字号、行距和纸张的反光度都处理得恰到好处,长时间阅读也不会感到眼睛特别疲劳,这对于需要大量阅读和书写的备考者来说,是一个非常贴心的细节。细节决定成败,在考前这种高强度学习阶段,任何不适都会影响效率。总而言之,这套书在内容深度、方法论指导和用户体验上都展现出了极高的水准。它不是那种看完一遍就能束之高阁的资料,而是我打算贯穿整个备考周期,反复翻阅、不断巩固的核心教材。它成功地将理论知识、实战模拟与细致的自我诊断工具融为一体,为我攀登CATTI二级笔译的高峰提供了坚实可靠的阶梯。

评分

这本书的包装和装帧确实让人眼前一亮,那种专业感扑面而来,厚实的纸张拿在手里沉甸甸的,立刻给人一种“这套书是来真的”的心理暗示。我特地去翻阅了一下目录结构,布局设计得非常合理,从基础的语法回顾到高级的篇章翻译技巧,层层递进,完全符合备考的逻辑顺序。特别是对于那些像我一样,感觉自己的笔译功底停留在“能看懂”而非“能精准译出”的阶段的考生来说,这种由浅入深的引导简直是雪中送炭。我发现它对一些常见的、容易失分的陷阱点都有特别的标注和详尽的解析,比如在处理一些复杂的长难句结构时,作者并没有简单地给出参考译文,而是拆解了句子的核心逻辑,并提供了多种可能的处理思路,这对我理解翻译的灵活性和准确性大有裨益。而且,书中似乎还融入了一些实战案例的分析,这比单纯的理论讲解要生动得多,能让人立刻明白在实际考试中应该如何应用所学知识。整体来看,这套书在设计上显然是下了大功夫的,目标非常明确,就是要把考生的应试能力提到一个新的高度。

评分

坦白说,我之前尝试过很多“速成”类的备考材料,它们承诺在短时间内提高分数,但往往治标不治本。而这套书给我的感觉是扎实、严谨、脚踏实地。我观察到,它对于翻译常见错误类型的归纳非常系统,比如主语残缺、时态混乱、语序倒置等,它会用专门的板块来集中剖析这些问题,并提供“自检清单”。这对于我这种习惯性犯特定错误的人来说,简直是量身定做。在做完两套模拟题后,我专门对照着错误清单进行复盘,竟然发现很多我以为自己已经掌握的知识点,在实际应用中还是会打折扣。这种“及时反馈”和“针对性训练”的闭环设计,极大地提高了我的复习效率。它不是简单地堆砌题目,而是通过题目来诊断问题,再通过解析来提供解决方案,形成了一个完整的学习回路。这套书的价值,在于它教会了我如何更科学、更有效率地管理我的备考过程,而不是盲目地刷题。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有