英國與美國名傢隨筆(哈佛百年經典 第24捲) (英)威廉·梅剋比斯·薩剋雷,高黎平,彭勇

英國與美國名傢隨筆(哈佛百年經典 第24捲) (英)威廉·梅剋比斯·薩剋雷,高黎平,彭勇 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 威廉·梅剋比斯·薩剋雷,高黎平,彭勇 著
圖書標籤:
  • 隨筆
  • 英國文學
  • 美國文學
  • 哈佛百年經典
  • 威廉·薩剋雷
  • 高黎平
  • 彭勇
  • 散文
  • 文化
  • 經典
  • 閱讀
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 福州金榜圖書專營店
齣版社: 北京理工大學齣版社
ISBN:9787564086473J
商品編碼:25688850556
包裝:平裝
齣版時間:2014-07-01

具體描述

   圖書基本信息
圖書名稱 英國與美國名傢隨筆(哈佛百年經典 第24捲)
作者 (英)威廉·梅剋比斯·薩剋雷,高黎平,彭勇
定價 49.00元
齣版社 北京理工大學齣版社
ISBN 9787564086473
齣版日期 2014-07-01
字數 360000
頁碼 424
版次 1
裝幀 平裝
開本 16開
商品重量 0.4Kg

   內容簡介
★《喬納森·斯威夫特》
  薩剋雷的評論性演講都收錄在《英國的幽默作傢》(1853年)一書中,“喬納森·斯威夫特”則是此部文集中的首篇。

★《詩歌研究》
  馬修·阿諾德的名篇之一,本文可以佐證作者特有的文風:細緻入微的欣賞力和雄辯。

  
  羅斯金的代錶作之一,他認為:資産階級的政治經濟原則違反人性,資本傢不應榨取工人的血汗。
★《喬納森·斯威夫特》
  薩剋雷的評論性演講都收錄在《英國的幽默作傢》(1853年)一書中,“喬納森·斯威夫特”則是此部文集中的首篇。★《詩歌研究》
  馬修·阿諾德的名篇之一,本文可以佐證作者特有的文風:細緻入微的欣賞力和雄辯。

   作者簡介
威廉·梅剋比斯·薩剋雷
  英國小說傢,與狄更斯齊名,維多利亞時代的代錶性小說傢。

馬修·阿諾德
  英國近代詩人、教育傢、評論傢,曾任牛津大學詩學教授。他主張詩要反映時代的要求,需有追求道德和智力“解放”的精神。

  
  英國維多利亞時代的神學傢、教育傢、文學傢和語言學傢。
威廉·梅剋比斯·薩剋雷
  英國小說傢,與狄更斯齊名,維多利亞時代的代錶性小說傢。馬修·阿諾德
  英國近代詩人、教育傢、評論傢,曾任牛津大學詩學教授。他主張詩要反映時代的要求,需有追求道德和智力“解放”的精神。

   目錄
喬納森斯威夫特
  威廉梅剋比斯薩剋雷
大學的理想
  約翰亨利紐曼
 篇 大學是什麼
 第二篇 大學的選址
 第三篇 雅典的大學生活
詩歌研究
  馬修阿諾德
芝麻與百閤
 (英國)約翰羅斯金
  芝麻:打開國王的寶藏
  百閤:裝飾王後的花園
約翰彌爾頓
  沃爾特白芝浩
科學與文化
  托馬斯亨利赫胥黎
種族與語言
  愛德華奧古斯都弗裏曼
交流的實質
  羅伯特路易斯史蒂文森
塞繆爾佩皮斯
  羅伯特路易斯史蒂文森
  《佩皮斯日記》
  一個自由的天纔
  名望
勞動階級地位的提升
  威廉埃勒裏錢寜
  (一)
  (二)
詩歌原理
  埃德加愛倫坡
漫步
  亨利大衛梭羅
亞伯拉罕林肯
 詹姆斯羅塞爾洛威爾
論民主
 詹姆斯羅塞爾洛威爾
譯後記

   編輯

   文摘

   序言

文心雕龍:英國與美國名傢隨筆的文化脈絡與思想精粹 浩瀚的書海中,總有一些作品,以其雋永的智慧、深刻的洞察,穿越時空,觸動人心。它們是思想的火花,是文化的傳承,是人類精神世界中璀璨的星辰。《英國與美國名傢隨筆(哈佛百年經典 第24捲)》便是這樣一本集結瞭西方文學巨匠隨筆精華的寶藏。這部作品並非簡單的作品匯編,而是經過精心遴選,旨在展現英國與美國文學在隨筆這一文學體裁上的獨特魅力與發展脈絡。它如同一個精心搭建的文化舞颱,邀請瞭兩位在文學史上舉足輕重的人物——威廉·梅剋比斯·薩剋雷,以及通過高黎平、彭勇兩位譯者的辛勤耕耘,將這份跨越語言與文化的精神財富呈現給讀者。 時代的迴響:英國名傢隨筆的社會洞察與人文關懷 在英國文學的璀璨星空中,隨筆作為一種靈活多變的文學形式,承載瞭作傢們對社會現實、人生百態的深沉思考。威廉·梅剋比斯·薩剋雷,這位英國維多利亞時代偉大的現實主義小說傢,其隨筆作品同樣以其犀利而溫和的筆觸,展現齣他對社會風俗、人性弱點、以及時代變遷的敏銳觀察。《哈佛百年經典》係列的選本,無疑為我們提供瞭一個窺探薩剋雷思想深處的窗口。 薩剋雷的隨筆,往往流露齣一種“旁觀者清”的智慧。他如同一個睿智的老者,帶著一絲善意的嘲諷,剖析著當時英國社會的種種現象。他關注的不僅是宏大的曆史事件,更是日常生活中那些被忽略的細節,以及隱藏在這些細節背後的人情冷暖。例如,他可能會以幽默的筆調描繪一場茶會上的虛僞客套,或是辛辣地諷刺那些追逐名利的勢利之人。然而,他的批判並非冷酷無情,而是在批判中蘊含著對人性的理解與寬容。他深知人性的復雜與矛盾,也看到瞭在種種不堪背後,那些值得同情的掙紮與無奈。 薩剋雷的隨筆,也深刻地反映瞭那個時代的社會圖景。維多利亞時代,英國正經曆著工業革命帶來的巨大變革,社會結構、價值觀念都發生瞭深刻的變化。在這樣的背景下,薩剋雷的文字,如同曆史的縮影,記錄下瞭那個時代的風貌,包括新興資産階級的崛起,傳統貴族階層的衰落,以及不同階層之間日益加劇的矛盾。他通過對這些現象的細緻描摹,引導讀者思考社會進步的代價,以及在物質繁榮之下,精神傢園的何去何從。 更重要的是,薩剋雷的隨筆飽含著深厚的人文關懷。他不僅僅是一個冷靜的觀察者,更是一個有血有肉的思考者。他對社會不公感到憂慮,對被壓迫者寄予同情。他的文字,有時會流露齣對人生無常的感慨,對個體在命運麵前的渺小感到嘆息。然而,這種悲憫並非消極的絕望,而是一種對生命價值的珍視,一種對真善美的執著追求。通過他的筆,我們能感受到一種超越時代的情感共鳴,體會到作者對人類共同命運的深切關懷。 新大陸的呼吸:美國名傢隨筆的獨立精神與自由思考 與英國文學的深厚底蘊不同,美國的文學更多地帶有著年輕、開放、充滿活力的氣息。美國名傢隨筆的興起,正是這種精神的生動體現。盡管本捲中著重提及的是英國作傢薩剋雷,但《英國與美國名傢隨筆》作為一個整體,必然也包含瞭美國文學在隨筆領域的傑齣代錶。這些作品,往往展現齣美國人民特有的獨立精神、對自由的追求,以及對個體價值的肯定。 美國隨筆作傢們,繼承瞭歐洲啓濛思想的衣鉢,又在此基礎上發展齣獨特的風格。他們的文字,常常洋溢著一種自信與樂觀,即便麵對睏難與挑戰,也能從中找到積極的意義。他們熱衷於探討個人與社會的關係,強調個體的獨立思考能力,以及如何在多元化的社會中找到自己的定位。 在美國的文學傳統中,對自然的熱愛與贊美也是一個重要的主題。許多美國隨筆作傢,如梭羅、愛默生等,通過對自然世界的觀察與感悟,錶達瞭他們對樸素生活、精神自由的嚮往。他們認為,在大自然中,人們可以擺脫世俗的喧囂,迴歸內心的寜靜,獲得真正的啓迪。他們的文字,充滿瞭詩意與哲理,引導讀者重新審視人與自然的關係,感受生命的本真。 此外,美國隨筆也常常觸及社會公平、民主自由等議題。作傢們以其獨立的視角,對當時的社會問題進行批判與反思,呼喚著更公正、更平等的社會環境。他們的文字,不僅是文學創作,更是對社會進步的推動力,激勵著一代又一代的美國人去追求更美好的未來。 譯者的匠心:跨越語言的橋梁,連接思想的殿堂 一部優秀的翻譯作品,絕不僅僅是語言的轉換,更是文化的傳遞與思想的再現。《英國與美國名傢隨筆》能夠呈現在中文讀者麵前,高黎平、彭勇兩位譯者的貢獻功不可沒。他們的工作,是將那些曾經隻存在於另一種語言中的思想火花,轉化為能夠被中國讀者理解和感悟的文字。 翻譯隨筆,尤其具有挑戰性。隨筆的魅力往往體現在作者微妙的情感錶達、獨特的語言風格、以及深厚的文化底蘊之中。譯者需要不僅精通語言,更要深入理解作者的創作意圖、時代背景,以及作品所蘊含的文化內涵。他們需要捕捉到原文的語調、韻味,以及那些難以言說的言外之意,並用同樣富有錶現力的中文將其呈現齣來。 高黎平與彭勇的譯筆,想必是經過瞭精雕細琢。他們如同橋梁,連接起中西方不同的文化語境,讓讀者能夠跨越語言的障礙,直接與薩剋雷以及其他美國名傢進行思想的對話。他們的譯文,應力求忠實於原文的意境,同時又保持中文的流暢與優美,避免齣現生硬的直譯或麯解。對於薩剋雷那樣善於運用諷刺和幽默的作傢,譯者更需要具備高度的文化敏感度,纔能將那種微妙的“笑點”和“淚點”準確地傳遞給讀者。 他們的努力,不僅是將一部文學作品的文本呈現齣來,更是將一種思想的精華、一種文化的脈絡,以及一種時代的迴響,傳遞給更廣闊的讀者群體。通過他們的翻譯,我們得以窺見英國文學的精緻與深刻,以及美國文學的自由與活力,從而拓寬我們的視野,豐富我們的精神世界。 隨筆的魅力:一種親切的分享,一次靈魂的對話 隨筆,作為一種介於散文與論說文之間的文學體裁,其最大的魅力在於其親切與自由。它沒有小說那樣嚴謹的結構,也沒有論文那樣嚴密的邏輯,但正是這種“隨性”與“率真”,使得隨筆更貼近生活,更易於引發讀者的共鳴。 閱讀《英國與美國名傢隨筆》,就像是在與幾位睿智而風趣的朋友進行一次深入的交談。他們可能在分享對生活細節的觀察,可能在剖析人性的復雜,也可能在抒發對世界的熱愛與憂慮。他們的文字,沒有高高在上的說教,而是充滿瞭平等與真誠。你可以隨著他們的思緒起伏,時而會心一笑,時而陷入沉思,時而産生強烈的認同感。 隨筆的價值,在於它能夠喚醒我們對日常生活的敏感度。在快節奏的現代生活中,我們常常忽略瞭身邊的美好與細節。而隨筆作傢們,卻總能從平凡中發現不平凡,從細微之處洞察深刻。他們的文字,如同一麵鏡子,映照齣我們內心的情感與思考,讓我們重新審視自己,重新發現生活的意義。 同時,隨筆也是一種思想的啓濛。那些偉大的隨筆作傢,憑藉其敏銳的洞察力和深刻的思考,為我們提供瞭看待世界的新視角。他們引導我們去質疑,去反思,去獨立思考。閱讀他們的作品,就是一次思想的洗禮,一次靈魂的成長。 《英國與美國名傢隨筆(哈佛百年經典 第24捲)》,正是這樣一本能夠帶給我們諸多啓迪的書籍。它不僅是一次文學的盛宴,更是一次思想的旅行。通過薩剋雷等名傢的智慧之光,以及高黎平、彭勇譯者的辛勤耕耘,我們得以在字裏行間,領略英國與美國文學的獨特風采,感悟那些跨越時空的思想精粹,並最終豐富我們對生活、對人性、對世界更深層次的理解。這,便是文學永恒的魅力所在。

用戶評價

評分

這套書給我的感覺,更像是一壇需要時間慢慢品味的陳年佳釀。初嘗時或許略帶澀味,但隨著接觸的深入,那種醇厚的香氣便會逐漸散發齣來。它不是那種能讓你一口氣讀完然後就束之高閣的作品集,而是那種你需要反復翻閱,在人生的不同階段去重新解讀的寶典。每一次重讀,都會因為自身經曆的增加,而對同一段文字産生新的感悟,仿佛書裏的文字也隨之一起成長瞭。我尤其留意瞭那些關於道德和責任的論述,它們如同冰冷的鏡子,毫不留情地映照齣當代社會在這些方麵的缺失。對於那些渴望在喧囂中保持自我清醒的人來說,這無疑是一劑強效的清醒劑。

評分

坦白講,作為一名普通的閱讀愛好者,我通常更傾嚮於閱讀情節性強、節奏明快的現代小說。但這次嘗試,完全是一次對自身閱讀舒適區的挑戰。這些隨筆的魅力,在於它們極其精煉地捕捉住瞭生活的某個側麵,然後用極其優雅的筆觸去解剖它。它們不關注宏大的曆史敘事,而是聚焦於個體在社會結構中的掙紮、自我認知的不安,以及對美的永恒追求。我特彆欣賞作者們那種近乎外科手術般的精確度,能夠直抵問題的核心,卻又不失人文的溫度。這種閱讀體驗,已經超越瞭單純的獲取信息,更像是一種對思維品質的打磨和提升,讓人在閤上書本後,依然能感受到思維的餘溫在空氣中久久不散。

評分

這套書名聽起來就自帶一種莊重和深邃感,"哈佛百年經典"這幾個字像一塊沉甸甸的招牌,讓人肅然起敬。我印象中,這種級彆的選集,通常不會是什麼輕飄飄的消遣讀物,而是真正能經得起時間考驗的智慧結晶。光是想象那些遠渡重洋、經過百年遴選留存下來的文字,就覺得這是一次精神上的朝聖之旅。我特彆期待看到這些來自不同時代的思想巨匠是如何觀察和剖析他們所處的世界,他們的視角想必是極其獨特且富有洞察力的。那種跨越時空的對話,總能給人帶來意想不到的啓發。拿到書後,光是摩挲著封麵,就能感受到一種曆經風霜的質感,仿佛每一頁都蘊含著某種古老的秘密等待被揭開。我希望能從中汲取到一些力量,去理解那些更宏大、更本質的人類議題,而不是糾纏於日常的瑣碎。這絕對是書架上不可或缺的鎮宅之寶。

評分

讀完這本厚重的文集,最大的感受是那種撲麵而來的英美文學的精髓與風骨。行文的節奏感極其講究,即便內容是隨筆,也絕非信手拈來,而是處處可見匠心打磨的痕跡。那些句子結構,乍一看可能略顯繁復,但細細咂摸,卻能品齣其中蘊含的韻律和邏輯的嚴密性。這就像在欣賞一棟維多利亞時代的建築,每一個細節,無論是雕花還是拱門,都服務於整體的宏偉藍圖。我特彆欣賞那些看似信手拈來的幽默感,它並非粗俗的笑料,而是一種基於深厚學養和敏銳觀察力的智慧的流露,讓人在會心一笑之餘,還能反思背後的深層含義。這種閱讀體驗,跟快速瀏覽網絡信息完全是兩個極端,它強迫你慢下來,去感受文字的重量和作者思考的深度。

評分

說實話,一開始翻開時,確實有些被那些老派的敘事方式震懾住瞭,感覺自己像個初涉沙場的士兵,麵對著一個龐大的思想軍團。但一旦適應瞭那種古典的語調和較為冗長的鋪陳,便開始領略到其中妙處。這些文章的偉大之處,恰恰在於它們不急於給齣結論,而是帶領你一步步走入作者的思維迷宮,讓你自己去探索、去掙紮,最終得齣屬於自己的理解。我發現,許多我們今天還在討論的社會現象和人性睏境,在那個時代就已經被提瞭齣來,隻是用的詞匯和情境不同而已。這讓我對“永恒人性”這個概念有瞭更直觀的體會。與其說是在讀彆人的想法,不如說是在和一位博學的老者進行一場持續瞭百年的深度對談,那種沉浸感是無與倫比的。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有