漢語阿拉伯語詞典(修訂版)
作者:北京大學外國語學院阿拉伯語係 編著
齣版社:北京大學齣版社
齣版時間:2014年02月
定價¥298.00
ISBN:9787301234303
《漢語阿拉伯語詞典》(修訂版)以上世紀末老版為基礎修訂而成,修訂版編修組成員除老版的編者專傢外,新增目前一綫阿拉伯語學者擔綱。全書增補新詞條約10000條,覆蓋範圍擴大,較老版更貼近時代發展的基本要求。修訂後,收單字條目6000多,多字條目50000餘。除一般詞語外還收一些常見的方言和文言詞語、常用的社會科學和自然科學術語,以及有關阿拉伯和伊斯蘭教的專門用語。各類條目加上詞化短語共十萬餘條。全書詞語釋義力求準確、簡明,例句力求實用、精當,譯文力求貼切、流暢,以符閤雙語詞典知識性和應用型的特點。
本詞典為中型雙語詞典,條目以《現代漢語詞典》為基礎,參照《漢英詞典》內容,廣泛汲取國際語言交際實際,在包括北大在內各涉阿單位和學者多年對阿翻譯實踐的基礎上編訂,篇幅按條目和例語統計達10萬餘條,覆蓋諸多學科常用詞語,知識性和應用型特點顯著,例語譯文富於啓示性。本詞典至今仍是相關項目中國內外的一部。
體例概要
略語錶
漢語拼音和妥瑪式拼法音節對照錶
漢語拼音字母與國際音標對照錶
漢語拼音查字錶
部首查字錶
筆畫查字錶
正文
附錄
一、現代漢語拼音方案
二、度量衡 2614
度量衡 (1)
度量衡換算錶 (2)
三、數字的讀法
四、化學元素錶
五、世界各國、地區、首都及主要城市
六、世界七大洲、四大洋、主要河流、湖泊、海洋、山脈、島嶼、沙漠
七、聯閤國組織機構
八、主要國際組織、會議、條約
九、世界各大城市標準時刻錶
十、中國的行政區域
十一、中國的主要山脈、海、河流、湖泊、島嶼與海峽
十二、二十四節氣
十三、月份名稱
十四、中國主要節日
十五、中國曆史朝代年錶
十六、中國黨政機關、社會團體
十七、中國穆斯林用語
這本詞典的裝幀設計簡直是一場視覺盛宴,從封麵到內頁的排版,無不透露齣一種嚴謹而又典雅的氣質。紙張的質感非常齣色,拿在手裏沉甸甸的,翻閱起來手感極佳,那種油墨散發齣的淡淡的油墨香,讓人感覺仿佛捧著一件藝術品。裝幀的結實程度也讓人放心,即使是經常查閱,也不用擔心書脊會輕易鬆脫或者頁麵脫落。尤其是色彩的搭配,那種深邃的藍色與米白色的文字形成瞭鮮明的對比,既保證瞭閱讀的舒適度,又極大地提升瞭整體的觀感。我甚至會花時間去欣賞那些在邊角處精心設計的阿拉伯文字母的排版細節,那種細緻入微的處理,體現瞭齣版社對專業性和美學的雙重追求。對於一個將詞典視為長期伴侶的語言學習者來說,這樣的實體書體驗是電子版無法替代的,它不僅僅是一個工具,更像是一位沉穩的導師,靜靜地矗立在書架上,隨時準備提供最可靠的指引。
評分我必須提及編纂團隊的嚴謹態度,這體現在對術語的統一性和權威性上。在處理那些專業性較強的名詞時,可以明顯看齣他們是在遵循最權威的學術標準進行審校和修訂的。沒有齣現不同頁麵對同一術語使用不同翻譯的混亂現象,這種高度的內部一緻性,對於需要進行嚴肅學術研究或官方文本翻譯的讀者來說,是至關重要的質量保證。這種一絲不苟的精神,讓這份工具書擁有瞭超越一般參考書的信賴度。它就像是一份經過多重專傢會審的官方文件,每一個釋義都經得起推敲和檢驗,讓人可以完全放心大膽地將自己的專業成果建立在其提供的語言基礎之上,是名副其實的“定海神針”級彆的工具書。
評分詞典的收錄廣度和深度著實令人嘆服,它絕非那種隻停留在基礎詞匯的淺嘗輒止之作。我發現許多在其他工具書裏找不到的、更具時代感或特定領域(比如現代政治、經濟術語,甚至是一些地方性的習語)的詞條,在這本修訂版中都被細緻地補充和考證瞭。最讓我驚喜的是,它在同一個詞條下,不僅僅給齣瞭最直接的對等翻譯,還細緻地標注瞭不同語境下的細微差彆和感情色彩的傾嚮性,這對想要真正掌握阿拉伯語精髓的學習者來說是無價的寶藏。每一次查閱都像是一次小小的探險,總能在看似熟悉的詞匯裏發現新的含義層次。這種對語言細微差彆的精準捕捉能力,無疑是匯編者深厚學養的體現,也讓我對自己口語和書麵錶達的準確性信心大增。
評分要說起這本詞典的實用性,那真是“大音希聲,大巧若拙”的典範。它的檢索係統設計得極其閤理,無論是按漢語拼音還是按阿拉伯字母的順序查找,都展現齣極高的效率。我特彆欣賞它在詞條排布上的邏輯性,相關聯的詞匯和例句往往被巧妙地組織在一起,形成瞭一個清晰的知識網絡,而不是孤立的條目堆砌。這種結構化的編排方式,極大地降低瞭學習者在麵對復雜語言現象時的認知負荷。例如,當查詢一個動詞時,它會清晰地列齣其不同形態下的常用搭配和賓語結構,省去瞭我頻繁翻閱其他語法參考書的麻煩。這種“一站式”的解決方案,完美地解決瞭實際應用中的痛點,讓查閱工具真正迴歸到輔助理解和提升效率的本質上來。
評分作為一名對語言曆史和文化背景頗為敏感的讀者,我格外關注詞典中對詞源和文化注釋的呈現方式。這本詞典在這方麵做得相當齣色,它沒有將自己局限於冰冷的詞匯對譯,而是巧妙地穿插瞭許多關於詞匯曆史演變、在伊斯蘭文化中的特定指代意義的簡短說明。比如,某些古典阿拉伯語詞匯在現代標準阿拉伯語中的用法變化,或者某個詞匯背後蘊含的文化典故,都被用一種非常剋製但信息量飽滿的方式呈現齣來。這種深度的文化植入,讓學習不再是單純的符號替換,而是一次與悠久文明的對話。它幫助我理解瞭為什麼某些錶達方式是如此的貼切和富有張力,極大地拓寬瞭我對阿拉伯世界思維模式的認知邊界。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有