朗文英汉双解活用词典(第3版)袖珍本 上海外语出版社

朗文英汉双解活用词典(第3版)袖珍本 上海外语出版社 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 英语词典
  • 英汉词典
  • 朗文
  • 活用词典
  • 袖珍本
  • 上外
  • 外语学习
  • 词汇
  • 工具书
  • 便携
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 美妙绝伦图书专营店
出版社: 1
ISBN:2791657378743
商品编码:28712977806

具体描述

关联模板【结束】节点,请勿手动操作节点内的内 容! !!

关联模板【结束】节点,请勿手动操作节点内的内 容! !!

关联模板【结束】节点,请勿手动操作节点内的内 容! !!

关联模板【结束】节点,请勿手动操作节点内的内容!!!

关联模板【结束】节点,请勿手动操作节点内的内容!!!

 

基本信息

书名:朗文英汉双解活用词典(第3版袖珍本)

定价:36.00元

作者:培生教育出版亚洲有限公司 编译

出版社:上海外语教育出版社

出版日期:2007-12-1

ISBN:9787544606110

字数:3200000

页码:1256

版次:1

装帧:精装

开本:64开

商品重量:

编辑推荐


内容提要


我社2002年9月引进出版《朗文英汉双解活用词典》(第二版)。该词典以收词精当、释义简明易懂、用法信息丰富、设计别致精美、读者定位明确等特点而迅即受到广大学生朋友和其他中级水平读者的青睐,在林林总总的词典书林中脱颖而出,数年来畅销不衰。为更好地满足读者的需要,跟上英语语言的最新发展,我们此次又引进出版该词典的第三版(简体中文版)。
《朗文英汉双解活用词典》(第三版)是一部针对初高中学生、大学公共英语学生以及其他中等程度英语学习者的中型词典。第三版在保持前
两版优点的基础上又作了许多改进。本词典收词超过45,000条,增收了许多21世纪最新的词汇,如camcorder,website等;每个词条的英文释义都严格控制在2,000个最常用的基本英语词汇以内,释义清晰,简明易懂;一些容易混淆的单词词条下附有“用法说明”;有些词条中列有“语法说明”或“拼写说明”,提供语法及拼写的基本知识。本词典配例证数万条,均选自朗文学习语料库、英国国家语料库和朗文美语语料库,语料鲜活、地道。此外,本词典配有全页彩图,设计精美,视觉效果突出,使学习者更轻松掌握词条的内容。
在将本词典中文繁体转简体的过程中,本着对读者负责的态度,本着精益求精的原则,我社辞书研发部与培生教育出版亚洲有限公司双语词
典部密切合作,组织有关专家对词典作了全面的审校,使之日臻完善,更符合大陆读者的需要。

目录


标签、词性和词法代号
发音表
致读者
吴青教授序
陈善伟博士序
词典用法说明
本词典所使用的符号说明
练习
词典正文
全页彩图
建筑物
教室
服装
颜色和图案
农村
描写人物
环境
情感
食物:量词
食物:动词
介词
声音
体育运动
交通运输
动作动词1:身体动作
动作动词2:手的动作
语法说明
学习提示
附录
练习答案

关联模板【结束】节点,请勿手动操作节点内的内容!!!

关联模板【结束】节点,请勿手动操作节点内的内 容! !!

关联模板【结束】节点,请勿手动操作节点内的内 容! !!


经典文学的永恒魅力:《红楼梦》深度导读与赏析 书籍定位: 本书并非任何工具书或词典,而是对中国古典四大名著之首——曹雪芹的鸿篇巨制《红楼梦》进行系统梳理、深度解读与鉴赏的学术性随笔集。它旨在为广大红学爱好者、文学研究者以及对中国传统文化感兴趣的读者,提供一个全面而精微的视角,去探究这部百科全书式小说的精神内核、艺术成就及其深远影响。 内容概述: 《红楼梦》,原名《石头记》,是中国封建社会末期的一面镜子,它以贾、史、王、薛四大家族的兴衰为背景,细腻描绘了以贾宝玉、林黛玉、薛宝钗为核心的大观园女儿们的悲剧命运,以及错综复杂的人情世故、精妙绝伦的建筑园林、丰富多彩的服饰饮食、乃至玄妙的宗教哲学。 本书将全书结构划分为“楔子与架构”、“人物群像的肖像艺术”、“主题思想的哲学追问”、“语言艺术的巅峰成就”、“文化符号的深度解析”五大部分,逐层深入,力求剥开这部巨著的重重迷雾,展现其超越时代的文学价值。 --- 第一部分:楔子与架构——迷局的构建与世界的展开 本部分着重分析《红楼梦》宏大而精密的叙事结构。我们探讨开篇的“太虚幻境”与“女娲补天遗石”如何奠定全书的宿命基调与神话底色。 1. 结构的两极性: 分析小说如何巧妙地平衡“真事隐去”的虚构性与“真事隐现”的写实性。书中将详述“草蛇灰线,伏脉千里”的写作手法,如对判词、灯谜、酒令的早期布局,如何预示了后文的悲剧结局。 2. 时代背景的重构: 不仅仅停留在简单的“康乾盛世”背景描述,而是深入挖掘曹雪芹如何通过对贵族阶层日常生活的描摹,批判性地揭示了封建制度在“烈火烹油、鲜花着锦”之下的内在腐朽与不可避免的衰亡。 3. “梦”与“醒”的辩证法: 探讨《红楼梦》中“假作真时真亦假”的核心哲学命题。宝玉最终的“悬崖撒手”,是彻悟后的回归,还是对现实无能为力的逃离?我们将通过对关键章节(如秦可卿的判词、宝玉的几次“发疯”)的分析来论证。 --- 第二部分:人物群像的肖像艺术——复杂人性在高墙内的绽放与凋零 《红楼梦》之所以被誉为人物塑造的巅峰,在于其“千人千面”的立体感。本书重点对核心人物进行深入的心理剖析。 1. 宝黛钗的三角张力: 林黛玉的“至情至性”: 探讨她的孤高、敏感、才情与她所代表的对纯粹精神爱情的追求。书中将细致比对她与宝玉的诗作交流,分析“还泪”的神话如何具象化了她的生命体验。 薛宝钗的“世事洞明”: 剖析宝钗的圆融、克制与“冷香丸”的象征意义。她并非传统意义上的“心机女”,而是封建伦理下“贤妻良母”典范的极致体现者,她的悲剧在于其完美对自我精神世界的压抑。 贾宝玉的矛盾主体: 论证宝玉如何挣扎于“禄蠹”世界与“女儿国”之间,他既是贵族阶级的继承人,又是反叛者。 2. 脂粉堆里的“群英谱”: 对王熙凤的权谋与悲凉、探春的远见与抱负、史湘云的豪迈与不羁,以及丫鬟群体(如晴雯的刚烈、袭人的审慎)进行专题研究,展现大观园内不同阶层女性的生存哲学。 --- 第三部分:主题思想的哲学追问——情、色、空、幻的交织 本书超越了简单的爱情悲剧解读,将视野投向了《红楼梦》深厚的文化底蕴。 1. “情不情”的探讨: 核心命题集中在“情”的多个层面——亲情、友情、爱情,尤其是宝玉对“女儿”之情的执着,这是一种超越功利与延续血脉的、近乎宗教信仰般的情感依恋。 2. 禅宗与道家的渗透: 详细梳理书中出现的佛教和道教思想,如“色即是空”、“万境归空”等概念如何为小说的整体悲剧色彩定调。贾雨村的“葫芦僧判断葫芦案”与甄士隐的“好了歌”是解读这种哲思的两个关键切入口。 3. 青春的挽歌: 探讨大观园作为“理想国”的短暂性。它是一个被精心维护的,旨在隔绝外界污浊的乌托邦。园子的衰败,即是青春、美好和理想在残酷的社会现实面前必然凋零的隐喻。 --- 第四部分:语言艺术的巅峰成就——文白交融的审美典范 《红楼梦》的语言艺术被誉为中国小说的最高成就,本书将从细节处进行拆解。 1. 叙事声调的掌控: 分析曹雪芹如何在高雅的文言叙述与生动的地方口语之间进行自由切换。例如,对不同人物对话的刻画,王熙凤的泼辣机锋、黛玉的尖酸刻薄、宝玉的痴语,无不通过其独特的“声调”得以确立。 2. 诗词曲赋的运用: 诗词在《红楼梦》中绝非点缀,而是推动情节、揭示人物内心、预示命运的关键工具。我们将集中分析“葬花吟”、“芙蓉女儿诔”等重要篇章的文学技巧、典故运用及悲剧张力。 3. 细节描写的魔力: 书中对衣饰、食物(如茄鲞的制作)、器物陈设的精细描绘,如何构建出真实可感的贵族生活图景,并反衬出人物命运的荒诞性。 --- 第五部分:文化符号的深度解析——古代社会的百科全书 本书的最后部分,将《红楼梦》视为研究清代中上层社会的百科全书。 1. 礼制与宗法制度的展现: 通过对贾府的祭祀、婚丧嫁娶、家族会议的描写,解析封建礼教对个体自由的全面规训。 2. 园林艺术与建筑美学: 独辟蹊径地探讨大观园的布局如何体现了中国传统山水哲学的空间美学,以及这种人工美如何最终走向虚无。 3. 中医药与养生文化: 对书中涉及的药方(如冷香丸、疗妒方)、病症描写、以及日常生活中的养生之道进行梳理,展现传统医学在小说中的植入深度。 总结: 本书旨在引导读者穿越时空,以批判性的眼光和审美的热情,重新阅读这部文学巨著。它不是简单的故事复述,而是对《红楼梦》作为一部涉及哲学、美学、社会学、伦理学的宏大叙事的深度致敬与细致勘探。阅读此书,将使读者对“真、假、有、无”的边界产生更深刻的体悟。

用户评价

评分

我一直是个对语言学习有着近乎偏执追求的人,总觉得词典不仅仅是查词的工具,更是领略语言魅力的窗口。这本词典在“活用”二字上做得非常到位。它没有堆砌那些生僻到日常生活中几乎用不到的词汇,而是把笔墨集中在了那些真正高频、实用,而且在不同语境下会展现出不同“性格”的词上。我特别喜欢它对固定搭配和习语的收录和解释,很多时候,光知道单个词的意思是远远不够的,只有掌握了它们组合在一起的“化学反应”,才能真正实现地道表达。我曾经为了弄明白一个短语在商务邮件中的恰当用法而苦恼,最后还是在这本小册子里找到了精准的例句,让我避免了一次潜在的沟通尴尬。它提供的语境示范非常贴合现代生活,这点对于提升实际应用能力是至关重要的。

评分

作为一名对翻译质量有较高要求的业余爱好者,我发现这本词典在英汉互译的准确性和细微度把握上,展现出了相当高的专业水准。它不仅仅是中英对照那么简单,更像是一个经验丰富的编辑在旁边为你把关。比如,在处理某些多义词时,它会清晰地列出不同含义在不同领域(比如文学、科技、日常口语)中的适用范围,并给出对应的中文侧重。这种区分度在快速阅读和理解原版材料时,起到了关键的导向作用。更难得的是,它的中文翻译本身也很有讲究,那种地道的、符合现代汉语习惯的表达,避免了“翻译腔”,让人读起来非常舒服自然。这说明编者在构建中英对照体系时,投入了大量的精力去平衡两种语言的文化差异和表达习惯。

评分

说实话,我对很多语言学习资料都抱着一种审慎的态度,总觉得很多出版社为了凑字数,塞进去很多不必要的“水分”。然而,这本词典给我的感觉是“克制而精准”。它的设计哲学似乎是:每一页、每一个词条都必须承载有效信息,绝不浪费读者的注意力。我注意到,即便是对于一些常用词,它的释义也力求做到简明扼要,没有冗长拖沓的哲学思辨,直击核心含义。这对于那些需要快速理解并投入使用的学习者来说,简直是福音。对比我过去使用的某些大部头词典,那种密密麻麻的字体和解释常常让人望而生畏,而这本小巧的词典在保持信息密度的同时,通过合理的字体和间距安排,极大地降低了阅读疲劳感。每次翻阅,都有一种高效学习的满足感。

评分

我必须承认,我是一个对工具书的“手感”有特殊要求的人。如果一本词典厚重得需要双手捧着,或者纸质太薄容易撕坏,那它的实用价值就会大打折扣。这本袖珍本在这方面简直做到了一个完美的平衡点。它的开本非常适合单手握持,即便是站着扶着地铁的拉环也能轻松翻阅,而且纸张的厚度适中,既能保证油墨清晰不洇,又不会因为太薄而让人心惊胆战。我经常在咖啡馆里用它来记录灵感或者核对用法,那种随手可得、没有负担的感觉,大大增加了我查阅的频率。频率一高,自然而然地,词汇的吸收和内化也就成了水到渠成的事情。它巧妙地将“便携性”与“专业性”无缝对接,让学习不再成为一种负担,而更像是一种随时可以进行的习惯。

评分

这本书,简直是我的随身小秘书,出差或者在外面临时需要查个词,翻开它,那叫一个顺手。别看它小小一本,麻雀虽小,五脏俱全。我最欣赏的一点是它的编排逻辑,那种清晰的结构,让我在匆忙之中也能迅速定位到目标词汇,不会因为急着要用而被复杂的排版搞得晕头转向。特别是对于那些意思相近、容易混淆的词,它的解释和例句设计得极为精妙,往往只需要看一两个对比,就能立刻明白其中的细微差别。那种“原来如此”的感觉,在紧要关头真的帮了大忙。而且,这袖珍版的装帧质量也挺过硬,我这么经常带着到处跑,一点也没见它松散或者破旧,边角处理得很到位,拿在手里也很有分量感,让人感觉物超所值。它不是那种摆在书架上当摆设的工具书,而是真正能经受住日常“战斗”的伙伴。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有