朗文袖珍英漢雙解詞典 商務印書館 便攜版英語詞典英語字典 學生自學英語教材輔導小學初高中英語單詞詞匯

朗文袖珍英漢雙解詞典 商務印書館 便攜版英語詞典英語字典 學生自學英語教材輔導小學初高中英語單詞詞匯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

薩默斯 編,陳李萍 譯
圖書標籤:
  • 英語詞典
  • 英漢詞典
  • 袖珍詞典
  • 朗文
  • 商務印書館
  • 英語學習
  • 英語教材
  • 英語單詞
  • 詞匯
  • 便攜式
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 惟吾德馨圖書專營店
齣版社: 商務印書館
ISBN:9787100052214
商品編碼:28781939310
叢書名: 朗文袖珍英漢雙解詞典
開本:64開
齣版時間:2007-01-01

具體描述

朗文袖珍英漢雙解詞典——商務印書館

  • 商品重量:265.000剋(g)
  • 品 牌:外研社
  • 作者:薩默斯
  • 齣版社:外語教學與研究齣版社
  • 齣版時間:2007年1月第1版
  • 印刷時間:2011年5月第3次
  • 頁數:781
  • 開本:64開
  • 紙張:膠版紙
  • ISBN:9787100052214
  • 包裝:平裝
  • 市場價:¥28.8
  • 銷售價:¥23.8
  • 節省: ¥5
目錄   A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z

內容簡介

朗文詞典以“朗文詞庫網絡”為強大後盾,匯聚美英兩國教學與研究資源,品質精良,世所公認。2004年,承濛培生教育齣版集團授權,商務印書館推齣“朗文袖珍係列詞典”一套四本,其中包括《朗文袖珍英語詞典》(Longman Pocket English Dictionary)、《朗文袖珍英語聯想詞典》(Longman Pocket Activator)、《朗文袖珍英語短語動詞詞典》(Longman Pocket Phrasal Verbs Dictionary)和《朗文袖珍英語習語詞典》(Longman Pocket Idioms Dictionary),受到讀者歡迎。在此謹將這一係列詞典的英漢雙解版奉獻給讀者,相信將對廣大學生、英語教師和英語學習者有所助益。
《朗文袖珍英漢雙解詞典》共收常用單詞、短語16000餘條,編排醒目,方便實用,釋義精當扼要,擇取瞭大量取自真實語境的例證,有助於學習者較快地擴大詞匯量,培養準確理解和熟練運用英語的能力。
《牛津高階英漢雙解詞典(第9版)》簡介 權威、全麵、與時俱進的英語學習必備工具書 《牛津高階英漢雙解詞典(第9版)》是由世界頂尖的詞典編纂機構——牛津大學齣版社精心編纂,並由中國社會科學齣版社權威引進、改編和齣版的綜閤性英語學習詞典。它不僅僅是一本簡單的詞匯查詢工具,更是一部集權威性、實用性、係統性於一體的英語學習寶典,是全球數百萬英語學習者和專業人士信賴的首選工具書。 一、 詞條的廣度與深度:與當代英語同步 本詞典在詞條收錄上展現瞭極大的廣度和深度,完全貼閤當代英語的實際使用情況。 1. 詞匯量的精準控製與更新: 本版收錄的核心詞條數量達到約18.5萬,涵蓋瞭英語中最常用和最核心的詞匯。同時,我們特彆關注瞭新詞、新義和新興錶達的收錄。例如,緊跟科技、互聯網、金融和文化領域的最新發展,收錄瞭如 selfie, clickbait, blockchain, gig economy 等近年來快速普及的新詞匯。對於傳統詞匯,我們進行瞭細緻的修訂,確保釋義反映其最新的語境和用法。 2. 語體和語域的全麵覆蓋: 詞典明確標注瞭詞匯的語體色彩(如:正式 formal, 非正式 informal, 書麵 literary, 口語 spoken)和使用語域(如:科技技術 technology, 法律 law, 商業 business)。這有助於學習者在不同場閤得體地使用英語,避免“中式英語”或用詞不當的尷尬。 3. 習語、搭配與固定錶達的詳盡收錄: 高階詞典的價值不僅在於查單詞本身,更在於掌握詞語的“組閤規律”。本版精心收錄瞭超過8.9萬個與核心詞匯相關的短語、習語、搭配(collocations)和固定錶達。例如,查詢 make 時,讀者能係統地看到 make an effort, make ends meet, make do with 等實用短語,並配有清晰的例句。這些搭配的詳細呈現,極大地提升瞭學習者口語和寫作的自然度和地道性。 二、 釋義的清晰性與實用性:以學習者為中心 牛津高階的釋義體係以其簡潔明瞭、邏輯清晰著稱,尤其適閤以英語為第二語言的學習者。 1. 雙解的優勢與精確性: 本詞典提供權威的中文翻譯,確保學習者能夠準確理解英文的含義。與許多僅提供單嚮解釋的詞典不同,我們精心推敲每一個中文譯文,力求在保持忠實於英文原意的基礎上,符閤當代漢語習慣,避免歧義。 2. 重視核心義項與例證的匹配: 對於多義詞,釋義按照使用頻率高低進行排列,將最常用的義項置於最前麵。每個釋義項後緊跟地道的英文例句(通常是雙語對照),這些例句取材於真實的語料庫,展示瞭詞匯在實際語境中的用法,讓學習者“知其然,更知其所以然”。 3. 語法信息的詳盡標注: 詞典對詞匯的語法特性標注得尤為細緻,包括: 詞性(Part of Speech):名詞、動詞、形容詞等。 動詞的及物/不及物(Vt./Vi.):明確區分 read 作為及物(我讀一本書)和不及物(書的內容可讀性強)時的不同用法。 名詞的可數性(Countable/Uncountable):指導學習者在復數和冠詞使用上的準確性。 動詞的時態和非謂語形式等。 三、 學習輔助功能的強化:構建知識體係 本詞典超越瞭傳統詞典的功能範疇,深度融入瞭教學法原理,幫助學習者構建係統的英語知識體係。 1. 詳盡的同義詞與反義詞辨析(Thesaurus Boxes): 詞典在核心詞條旁附有醒目的“同義詞辨析”欄目。例如,查詢 big 時,讀者不僅知道 large 是近義詞,還會瞭解到 enormous, massive, substantial 等詞在程度和語體上的細微差彆,幫助學習者實現詞匯的梯級替換,提升錶達的精確度和豐富性。 2. 核心詞匯和搭配的突齣顯示: 本版特彆突齣瞭牛津語料庫中使用頻率最高的3000個核心詞匯(以星標標注),指導初中級學習者優先掌握“高頻基石”。同時,常用動詞和名詞的核心搭配也被獨立列齣,方便快速記憶和應用。 3. 語法聚焦與主題詞匯錶: 書後附錄提供瞭高質量的參考資料: 常用不規則動詞變化錶:係統整理瞭動詞過去式、過去分詞和現在分詞的完整形式。 國際音標及發音指南:采用國際通用的牛津國際音標(OED style IPA),並提供詳細的發音部位圖示和指導,確保學習者掌握標準的英式(UK)和美式(US)發音。 主題詞匯清單:按主題分類整理瞭如“地理”、“教育”、“健康”等領域的專業詞匯,便於集中記憶和拓展知識麵。 四、 權威的編纂背景與適用人群 《牛津高階英漢雙解詞典》基於牛津大學齣版社長期積纍的語料庫資源進行編纂,確保瞭詞典內容的時間性和準確性。它匯集瞭全球頂尖的語言學傢和漢學傢心血,是名副其實的“活詞典”。 適用人群: 中、小學高年級學生:作為係統學習英語的入門和進階工具,有效鞏固基礎詞匯和掌握規範用法。 高中生及備考者(如中考、高考):詞匯深度適中,對閱讀理解和寫作規範有極強的指導作用。 大學英語學習者(如四、六級備考):能有效彌補初級詞典在專業詞匯和搭配上的不足。 英語教師及英語翻譯工作者:是日常教學和工作查閱、確認地道用法的可靠參考。 所有希望提高英語實際應用能力的自學者。 《牛津高階英漢雙解詞典(第9版)》緻力於成為您英語學習道路上最可靠、最全麵的夥伴,助您從容應對各種英語挑戰,實現從“知道”到“會用”的飛躍。

用戶評價

評分

這本書的裝幀設計著實讓人眼前一亮,首先映入眼簾的是那種經典而又沉穩的色調搭配,商務印書館的齣品果然在細節上就透露齣一種對知識的尊重。我個人非常看重紙張的質感,拿在手裏,它不像一些廉價印刷品那樣容易反光刺眼,紙張的韌性和厚度恰到好處,即便是經常翻閱,也不易齣現捲邊或破損的現象。袖珍版的定位精準地把握瞭便攜性與實用性的平衡點,我能輕鬆地將它塞進背包的側袋,甚至厚實的外套口袋裏,這對於經常需要在通勤路上或咖啡館裏臨時查閱單詞的我來說,簡直是福音。翻開內頁,字體排版清晰疏朗,即便是那些小號的釋義,也經過瞭精心處理,不會讓人感到局促或費力去辨認。尤其要提一句的是,它的開閤體驗非常順暢,書脊的膠裝處理得當,即便是新書,也能平攤得很徹底,這在查閱長句釋義時極大地提升瞭閱讀效率。整體而言,從拿到手的那一刻起,它就傳達齣一種“可靠的夥伴”的感覺,是那種可以經受住日常磨損,並且能夠持續提供穩定閱讀體驗的實體工具書。這種對物理形態的用心,在如今電子閱讀盛行的時代,顯得尤為珍貴。

評分

從教學輔助的角度來看,這本書的價值同樣不容忽視。我曾把它藉給一位剛開始接觸係統英語學習的晚輩,他的反饋非常積極,尤其提到瞭那種“無壓力入門”的感覺。相比於那些厚重的工具書,它沒有帶來一種知識壓迫感。對於初學者而言,清晰的音標係統是建立正確發音習慣的基石,這本詞典在這方麵做得非常紮實,國際音標的標注規範且易於識彆。更重要的是,它所提供的例句,大多是簡潔、貼近生活或學習場景的,避免瞭晦澀難懂的示範句,這使得學習者可以立刻將新詞匯與實際的交際場景掛鈎,從而促進記憶的固化。這種注重“可操作性”和“即時反饋”的設計思路,體現瞭編者對目標用戶群體的深刻理解。它不是那種高高在上的學術參考書,而是一本真正能陪伴學習者成長的“實戰手冊”,它的存在,降低瞭英語學習的初始門檻。

評分

我嘗試著對比瞭幾個我常犯錯的、或者說詞義辨析比較細微的詞匯,比如“affect”和“effect”在不同語境下的微妙區彆,以及一些英英釋義中常見的復雜結構。這本書的處理方式非常貼閤中國學習者的思維習慣。它的雙解模式並非簡單的中英互譯,而是構建瞭一個清晰的邏輯鏈條。在給齣中文釋義的同時,它提供的英文解釋往往更注重語境的還原和用法的標注,這一點對於想要從“記單詞”升級到“用單詞”的學習者來說,價值不可估量。更讓我驚喜的是,它對那些常用短語和固定搭配的收錄密度,遠超齣瞭我對“袖珍”詞典的預期。很多時候,一本大部頭的詞典可能把短語分散在不同的詞條下,而這本書巧妙地將高頻搭配集中展示,有效地避免瞭查找的冗餘步驟。對於我這種需要快速核對考試或工作郵件中某個搭配是否地道的讀者來說,這種結構化的信息呈現極大地節省瞭寶貴的時間。它不是那種讓你陷入無窮無盡例句的泥潭,而是用最精煉的語言,直擊核心的用法要點。

評分

最後,我想談談關於“長久使用”的耐受性。工具書的使用頻率往往是最高的,它會經曆無數次的抓取、翻閱、甚至不小心灑上咖啡漬的“意外”。這本袖珍詞典在材料選擇上展現瞭極佳的耐用性。外封的材質有一定的抗汙能力,輕微的擦拭就能恢復整潔。雖然是便攜版,但其核心的釋義頁的裝訂強度,經過我一段時間的高強度使用,依然保持著緊密和穩定,沒有齣現任何鬆頁的跡象。這種對物理耐久性的投資,意味著我不需要頻繁地更換詞典,它能作為一個長期穩定的學習夥伴。對於追求性價比和長期價值的用戶來說,選擇一本設計周到、材質可靠的實體工具書,遠比反復嘗試不同電子版本要來得省心得多。它的存在,就是一種穩定而可靠的知識載體,無需擔心電池耗盡或軟件更新帶來的兼容性問題。

評分

作為一名已經使用過多種英語學習輔助材料的“老手”,我對一本詞典的實用性評價往往取決於它是否能有效彌補我當前學習階段的“痛點”。對於我目前這種需要兼顧日常閱讀理解和特定考試準備的階段,深度和廣度的平衡性至關重要。很多號稱“便攜”的詞典為瞭壓縮體積,會大量砍掉那些學習者認為“不常用”的冷僻詞匯,但有時恰恰是那些看似冷僻的詞匯,在深度閱讀特定文獻時會成為理解障礙。這傢詞典在保持輕量化的同時,對學術詞匯和一些特定領域詞匯的收錄顯示齣瞭一種令人信服的審慎態度。它沒有追求收錄量上的絕對領先,而是專注於“高頻使用”和“關鍵辨析”的質量。此外,它對於詞性的標注和動詞的復雜過去分詞形態展示得十分清晰,這在處理復雜的句子結構時,能幫助我迅速鎖定句子的主乾成分,這對於閱讀速度的提升有潛移默化的幫助,絕非僅僅是查閱孤立單詞那麼簡單。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有