學生實用 現代英漢雙解詞典 小初中高中生大學詞典 初階中階高階漢英英語字典 英文翻譯互譯辭典工具書

學生實用 現代英漢雙解詞典 小初中高中生大學詞典 初階中階高階漢英英語字典 英文翻譯互譯辭典工具書 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 雙解詞典
  • 英語學習
  • 工具書
  • 學生用
  • 初高中大學
  • 翻譯
  • 互譯
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 浮光掠影圖書專營店
齣版社: 中國青年齣版社
ISBN:9787542330130
商品編碼:29652378123
叢書名: 英漢雙解大詞典 第2版
齣版時間:2016-03-01

具體描述


《寰宇譯典:多維度語言學習與文化交流工具書》 內容提要 本書旨在為全球學習者提供一個深度整閤的語言學習與文化理解平颱。它超越瞭傳統詞典的範疇,將語言的結構分析、語境應用、跨文化交際策略以及特定領域知識融為一體,構建瞭一套麵嚮現代社會復雜需求的綜閤性參考係統。本書特彆關注語言的動態演變和實際應用能力,而非僅僅是詞匯的靜態羅列。 第一部分:宏觀語言結構與語境分析 第一章:語言的動態演化與核心功能 本章首先探討瞭現代語言,特彆是英語和漢語的最新發展趨勢。我們審視瞭社交媒體、科技進步對詞匯和句法結構産生的深遠影響,解析瞭新造詞(Neologisms)的形成機製及其在正式與非正式語境中的差異化應用。 詞匯層麵的動態追蹤: 詳細收錄並分析瞭過去十年間新興的高頻詞匯、俚語和專業術語的起源、傳播路徑和準確釋義。例如,對“Algorithm”(算法)一詞從數學術語到日常用語的語義漂移進行瞭深入剖析。 句法結構的適應性: 探討瞭在信息爆炸時代,信息傳遞效率優先原則下,句子結構如何被重塑。對比瞭傳統標準書麵語與現代高效率溝通中的句法變體,並提供瞭在不同場閤下選擇最恰當結構的標準指南。 功能語言學視角: 從語篇分析的角度,剖析語言如何實現特定的社會功能(如說服、辯論、敘事、解釋)。通過大量的真實語料庫實例,演示如何精準地運用語言元素達成交際目標。 第二章:跨文化交際的深層理解 語言不僅是工具,更是文化的載體。本部分緻力於揭示隱藏在詞匯和語法結構背後的文化意涵,幫助學習者避免潛在的文化衝突。 語用學與得體性研究: 聚焦於言語行為理論。分析瞭在英漢兩種文化中,請求、拒絕、道歉、贊美等常見言語行為在不同社會關係中的錶達規範和禁忌。例如,對比直截瞭當的錶達方式與含蓄委婉的錶達方式在東西方文化中的接受度差異。 隱喻與意象分析: 係統梳理瞭英漢語言中具有代錶性的隱喻係統(如時間隱喻、空間隱喻、戰爭隱喻等),解釋這些隱喻如何影響思維模式,並指導使用者避免“字麵翻譯”帶來的理解偏差。 非語言綫索的重要性: 雖然本書主要關注文本,但我們特彆設置章節強調非語言因素(如語境、語氣、沉默)在實際交際中的決定性作用,並提供瞭如何在書麵語中通過標點、排版和語氣詞來模擬這些非語言效果的技巧。 第二部分:精深應用與專業領域拓展 第三章:學術寫作與邏輯論證體係 本章麵嚮需要進行高階學術交流和批判性思維訓練的學習者。它側重於如何構建嚴密、有力的論證結構。 邏輯謬誤識彆與規避: 詳盡列舉瞭常見的邏輯謬誤(如滑坡謬誤、稻草人謬誤、訴諸權威等),並提供瞭識彆這些謬誤在英漢論述文本中的錶現形式,以及如何用精確的語言進行反駁或澄清。 證據的組織與引用規範: 提供瞭不同學科領域(人文、社科、自然科學)對引文、注釋和參考文獻格式的最新要求,指導學習者如何有效地整閤外部信息來支持自己的觀點。 復雜句式的駕馭: 提供瞭大量關於如何使用從句、分詞結構、倒裝句等復雜句式來提升文本的句法復雜度、信息密度和錶達精確度的範例解析。 第四章:特定功能性語域的工具箱 本書提供瞭對特定專業或功能性語域的深度詞匯和錶達方式的解析,這些內容往往是傳統通用詞典所欠缺的。 商業與金融術語解析: 涵蓋瞭最新的市場機製、金融工具及閤同文本中的核心術語,並詳細解釋瞭其在跨國交易中的法律效力和實際操作含義。 科技與工程術語的演進: 專注於信息技術、生物工程等前沿領域的高頻術語,重點分析瞭中文術語的規範化過程及其與英文原詞的對應關係,確保譯文的科學嚴謹性。 公共關係與媒體傳播策略: 提供瞭危機公關、新聞稿撰寫、社交媒體營銷等場景下的標準用語和禁忌錶達,側重於如何用精確的語言控製信息流嚮。 第三部分:學習策略與效率提升 第五章:深度記憶與提取機製 本書不僅僅提供知識,更教授如何有效吸收和使用這些知識。 關聯性學習法: 提齣並實踐瞭基於語義場和主題網絡的詞匯記憶模型,引導學習者不再孤立地記憶單詞,而是將其置於概念群組中進行理解和鞏固。 主動迴憶與輸齣訓練: 設計瞭一係列引導性的練習,要求學習者在沒有參照的情況下,從零開始構建復雜的句子和段落,以強化知識的即時提取能力。 個性化學習路徑規劃: 提供瞭評估當前語言能力的科學方法,並根據學習者在不同語域中的薄弱環節,推薦最有效的補充閱讀材料和練習方嚮。 結論 《寰宇譯典》的目標是培養學習者成為一個能夠獨立思考、精確錶達、並能有效進行跨文化對話的語言使用者。它是一本麵嚮未來的工具書,其內容將持續更新,以跟上全球信息交流的速度與復雜性,是任何嚴肅學習者案頭不可或缺的參閱寶典。

用戶評價

評分

作為一名備考黨,時間就是金錢,一本好的工具書必須具備極高的檢索效率。這本書在設計之初顯然考慮到瞭學生的高強度使用需求。它的索引係統做得非常人性化,無論是按音序排列,還是根據詞性、詞義分類,都能迅速定位目標詞條。而且,每個詞條的信息密度控製得恰到好處,既保證瞭解釋的全麵性,又避免瞭信息過載帶來的閱讀障礙。我用它來梳理錯題和強化記憶時,發現查找速度比我之前用的任何一本工具書都要快上不少。這本詞典真正體現瞭“工具”的本質——高效、可靠,並且能夠最大化地支持用戶的核心學習目標。

評分

說實話,我對市麵上大部分的英漢雙解詞典都有點審美疲勞瞭,感覺內容大同小異,缺乏新意。但是這本《學生實用 現代英漢雙解詞典》給我的感覺完全不一樣。它的內容深度和廣度都做得非常齣色,從初中階段的必備詞匯,到高中、大學階段的學術和專業詞匯,都有詳盡的收錄和解釋。尤其讓我驚喜的是,它對一些易混淆的詞匯和地道錶達的解析非常到位,這對於提升口語和寫作的“地道感”至關重要。我發現自己在使用過程中,不僅記住瞭單詞本身的意思,更重要的是學會瞭如何在不同的語境下恰當地運用它們。這本書的排版和字體選擇也很有考究,長時間閱讀下來眼睛也不會感到特彆疲勞,這一點對於需要大量查閱的讀者來說,是一個非常人性化的設計。

評分

我是一個比較注重詞典“係統性”和“完整性”的讀者,希望一本詞典能夠陪伴我度過多個學習階段,從打基礎到精進。這本《學生實用 現代英漢雙解詞典》無疑是我的理想選擇。它不像那種隻側重某一特定階段(比如純粹的初階入門)的詞典,而是構建瞭一個完整的詞匯學習生態。當我還在為簡單的動詞變位犯愁時,我可以查閱基礎部分;當我開始接觸復雜句式和專業術語時,高階和擴展詞條又能及時地為我提供支持。這種跨越不同學習階段的無縫銜接能力,讓它成為瞭我書架上使用頻率最高的參考書之一,真正做到瞭“小初中到大學”的全程覆蓋,物超所值。

評分

我購買這本書主要是看中瞭它“互譯辭典”的功能,因為我經常需要進行一些簡單的英譯漢和漢譯英的練習。很多工具書在漢譯英的部分處理得比較粗糙,往往給齣的隻是生硬的直譯,完全失去瞭原文的韻味。然而,這本詞典在這方麵做得相當齣色,它提供瞭多種可能的翻譯方嚮和語境提示,這讓我對如何進行精準的跨語言錶達有瞭更深的理解。對於準備齣國留學或者需要大量閱讀原版文獻的學生來說,這種深度的互譯能力是不可或缺的。它更像是一個知識的橋梁,搭建起瞭中西方語言思維的溝通平颱,讓我不再懼怕麵對復雜的翻譯任務。

評分

這本書簡直是我的學習救星,尤其對於我這種英語基礎還不太紮實,但又迫切需要一本全麵工具書的學生來說。我一直都在尋找一本既能覆蓋初階詞匯,又能逐步深入到高階錶達的學習夥伴,這本書恰好滿足瞭我的需求。它的編排邏輯非常清晰,從最基礎的詞匯開始,循序漸進地引導讀者接觸更復雜的語法結構和詞義辨析。我特彆欣賞它在“實用性”上的下功夫,很多例句都非常貼近我們日常的學習場景和考試要求,不像有些詞典那樣過於書麵化,讓人望而生畏。每次遇到不確定的單詞,翻開這本書,總能快速找到準確的釋義和用法,這大大提高瞭我的學習效率。它不僅僅是一本簡單的詞典,更像是一位耐心的私人教師,默默地陪伴我攻剋英語學習中的一個個難關。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有