徐梵澄(1909—2000)
年轻时游学于鲁迅门下,一生践行先生的“精神事业”;1929年至1932年,留学德国柏林大学、海德堡大学;回国后寄寓上海,受鲁迅之嘱系统地翻译尼采著作;1945年赴印度,先后任教于泰戈尔国际大学和室利阿罗频多学院;1978年底回国,就职于中国社会科学院世界宗教研究所。
先生精通多种古今语言,贯通中、西、印三大文化,在诗歌、书画、文艺评论上造诣精深,学术贡献主要有四:
一、中国之最早最具规模地翻译尼采著作,如《尼采自传》《苏鲁支语录》等;
二、系统地翻译印度韦檀多一系古今经典,如《薄伽梵歌》《五十奥义书》等;
三、以英文完整地介绍中国传统学术精华,如《孔学古微》《唯识菁华》等;
四、以精神哲学的进路重新诠释吾华经典,如《陆王学述》《老子臆解》等。
中国第一本从德文迻译的尼采原著,鲁迅嘱咐梵澄翻译并亲自校对;另收录梵澄节译尼采《人间的,太人间的》
##最喜欢的版本
评分 评分 评分##听瑞典能源专家伯恩特•安德森讲座,突然意识到自己身上一个由来已久的问题。 从年幼上学开始,我就很难持久专注地听别人讲话,常常是高频率地走神,和讲的内容、有趣性、相关性都没关系——即用“听”的方式,热交换效率特别低,能耗太高,学习成绩提高一直很难。 但是,如...
评分 评分这是他写给自己的阅读指南,写给自己的自言自语,《我为什么如此智慧》,《我为什么如此聪明》,《我为什么能写出如此好书》,《为什么我是命运》这些章节,我也看着没有任何不舒服,他值得这么真诚的说自己。 他说: 善良的人从来不说真话,善良的人带你走向谎言的彼岸。 我不...
评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有