徐梵澄(1909—2000)
年轻时游学于鲁迅门下,一生践行先生的“精神事业”;1929年至1932年,留学德国柏林大学、海德堡大学;回国后寄寓上海,受鲁迅之嘱系统地翻译尼采著作;1945年赴印度,先后任教于泰戈尔国际大学和室利阿罗频多学院;1978年底回国,就职于中国社会科学院世界宗教研究所。
先生精通多种古今语言,贯通中、西、印三大文化,在诗歌、书画、文艺评论上造诣精深,学术贡献主要有四:
一、中国之最早最具规模地翻译尼采著作,如《尼采自传》《苏鲁支语录》等;
二、系统地翻译印度韦檀多一系古今经典,如《薄伽梵歌》《五十奥义书》等;
三、以英文完整地介绍中国传统学术精华,如《孔学古微》《唯识菁华》等;
四、以精神哲学的进路重新诠释吾华经典,如《陆王学述》《老子臆解》等。
中国第一本从德文迻译的尼采原著,鲁迅嘱咐梵澄翻译并亲自校对;另收录梵澄节译尼采《人间的,太人间的》
##尼采首先是坚定的反基督教者,为破除旧的偶像,为反对贫弱的精神文化,他设立了两个典型:查拉图斯特拉和狄俄尼索斯。通过这两个典型,尼采摒弃不健康的德国的精神,摒弃建立在虚伪之上的基督教教义,弘扬健康的希腊文化与精神。 尼采曾为叔本华折服,却又最终站在了叔本华的对...
评分##不是很容易读的一本书。看过当尼采哭泣这部电影,那个将疯未疯的人令人难忘。
评分 评分 评分 评分##听瑞典能源专家伯恩特•安德森讲座,突然意识到自己身上一个由来已久的问题。 从年幼上学开始,我就很难持久专注地听别人讲话,常常是高频率地走神,和讲的内容、有趣性、相关性都没关系——即用“听”的方式,热交换效率特别低,能耗太高,学习成绩提高一直很难。 但是,如...
评分 评分 评分##我觉得他像太阳,自信阳光。想把自己热情的解剖出来,却发现少有人能懂。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有