亚里士多德(Aristotle,公元前384~前322),古代先哲,古希腊人,世界古代史上伟大的哲学家、科学家和教育家之一,堪称希腊哲学的集大成者。他是柏拉图的学生,亚历山大大帝的老师。
译注者聂敏里,1971年生,山西万荣人。中国人民大学教授,博士生导师,中华全国外国哲学史学会理事,国际前苏格拉底研究学会(IAPS)成员。主要研究领域为古希腊哲学、亚里士多德哲学等。1996-1999年在中国人民大学哲学系师从我国著名古希腊哲学专家、亚里士多德研究专家苗力田先生攻读博士学位,博士学位论文为《纯化知识——亚里士多德知识学说研究》。2005-2006年获希腊奥纳西斯基金会资助访学于希腊克里特大学。2011年获希腊驻华大使馆颁发“传播希腊文化贡献奖”。2013年入选教育部“新世纪优秀人才支持计划”。学术专著有:《存在与实体——亚里士多德〈形而上学〉Z卷研究(Z 1-9)》(华东师范大学出版社,2011)、《实体与形式——亚里士多德<形而上学>Z卷研究(Z10-17)》(中国人民大学出版社,2016)、《西方思想的起源:古希腊哲学史论》(中国人民大学出版社,2017)。主要学术译著有:《古代哲学(布莱克韦尔哲学指导丛书)》(中国人民大学出版社,2009)、《20世纪亚里士多德研究文选》(华东师范大学出版社,2010)、《前苏格拉底哲学家——原文精选的批评史》(华东师范大学出版社,2014)、亚里士多德《范畴篇·解释篇》(商务印书馆,2017)。
《範疇篇》和《解釋篇》是亞里斯多德邏輯學著作《工具書》一書中較短的兩篇。《範疇篇》敘述了邏輯學理論,制定了範疇學說;《解釋篇》闡述了論證的一般原則,研討了三段論法的問題。
本次出版的《範疇篇 解釋篇》為聶敏里教授譯注的新一版的中譯本,這個譯本主要依據兩種古希臘文本:一是收入牛津古典文庫(Oxford Classical Texts)中的完全是古希臘文原文的Aristotelis Categoriae Et Liber De Interpretatione,這是由L. Minio-Paluello校訂的本子;二是收入洛布古典文庫(Loeb Classical Library)中的附有Harold P. Cooke的英譯文的希英雙語對照本。新的漢譯本將以牛津古典文庫本作為底本,而輔之以洛布古典文庫本,在此基礎上,再參考Ackrill的英譯文及相關注釋。
##这篇的优势在于涉及到对希腊单词的注释讲解(还有术语对照表)。此外附带三篇讨论《范畴论》是否出版亚氏之手的论文。以及,亚氏观点里似乎句子里的否定式是专指对动词的否定(当然也涉及了一些其他的类型,比如对主语的否定etc。此外亚氏对矛盾的定义也需要关注,详p81脚注①),似乎语言学界对否定句也是这样界定的。否定句有意思。
评分##以最好的古希腊文底本直译,附有详尽的注释和译后记说明,指出了目前市面上一些旧译本是从英译本转译的,并且认为书名应该译成《谓词篇》和《表达篇》,以使之名副其实(那为啥还要“约定俗成”呢??王太庆先生说得好,“约定俗成”有时也是“约定错成”,如果译者有把握,应该及时改译才好?)
评分 评分 评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有