斯蒂芬妮·伯特,哈佛大學英語係教授,美國《國傢》雜誌詩歌編輯,2016年古根海姆詩歌奬獲得者。伯特已齣版四部個人詩集及多部文學研究作品,其文章常見於《紐約時報》《紐約客》《倫敦書評》等,曾被《紐約時報》譽為“當代最具影響力的詩歌評論傢之一”。2013年,斯蒂芬妮·伯特發錶TED演講《我們為何需要詩歌》(Why People Need Poetry)。
·
作為一名跨性彆者,伯特一直緻力於相關活動,為跨性彆者及相關亞文化群體奔走呼號。2017年,伯特接受變性手術,從“斯蒂芬”變為“斯蒂芬妮”。
一本教人如何讀詩的書,為什麼要叫“彆去讀詩”?
·
如果有人告訴你詩是什麼、為什麼要讀詩或該如何讀詩,通常來說,他們已經錯瞭。詩歌不是艱澀的高門檻藝術,它錶現人類共有的情感,在某個瞬間觸動你的神經。
·
詩歌——不是“詩”,而是一首首的詩歌——能夠慶祝新生、撫慰垂死之人,促使你辭職、找到新工作或根本不工作,給你帶來如同猜字謎、縫紉、打籃球一般的快樂,最重要的是,它能讓你感覺自己並不是孤身一人。
·
斯蒂芬妮·伯特用六個關鍵詞,剖析瞭打開一首詩的正確方式。她消解瞭我們對詩歌這門藝術的緊綳狀態,打破偏見,展現瞭不同時代的詩歌如何相互影響、交流,帶領讀者走進看似艱澀的當代詩歌之門。
##主要是歐美詩歌的角度,比較易懂,除瞭理論還有作者自己的詩歌感悟。時代和社會的印記,曆史的名稱,內心的哲思。
評分##值得收藏的好詩集??都是美國詩人,視角開闊~~“詩歌——不是“詩”,而是一首首的詩歌——能夠慶祝新生、撫慰垂死之人,促使你辭職、找到新工作或根本不工作,給你帶來如同猜字謎、縫紉、打籃球一般的快樂,最重要的是,它能讓你感覺自己並不是孤身一人。”
評分 評分##我就在這兒,在所有美的中心!寫齣這些詩!幻想! 古羅馬詩人蓋尤斯·卡圖盧斯的有首兩行詩,詩人比達特將之譯成:我恨,我愛,無知的魚,甚至在因痛苦而扭動時,想要飛行。 如今,許多年過去瞭,我再次萌芽, 經曆過那麼多死亡之後,我活並且我寫; 我再一次聞到瞭露珠和雨水的味道, 並傾情吟唱:啊,我獨一的光。 讀詩或寫詩,會不會相當於看心理醫生呢?二十世紀的一些詩人持這樣的觀點。我最喜歡的詩人之一——蘭德爾·賈雷爾相信,讀者應該像用弗洛伊德精神療法來給病人治病一樣聆聽詩歌:自由飄浮,沒有方嚮,吸納一切。 詩比英語還要古老,也比我們現在用來描述它的詞更古老。 拉丁詩人賀拉斯說過,詩歌應該使人愉悅,給人教諭。
評分 評分 評分##作者提到瞭《想象的共同體》,詩歌既作為共同體的塑造者,也能成為多元化的促進者。是詩歌讓我們覺得不再孤獨,也讓我們保持獨特的自我。
評分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有