韩国语口译教程:从交替传译到同声传译(附盘) epub pdf  mobi txt 电子书 下载

韩国语口译教程:从交替传译到同声传译(附盘) epub pdf mobi txt 电子书 下载 2024

韩国语口译教程:从交替传译到同声传译(附盘) epub pdf mobi txt 电子书 下载 2024


简体网页||繁体网页
[韩] 朴荣顺 等 著

下载链接在页面底部


点击这里下载
    

想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-11-22


商品介绍



出版社: 大连理工大学出版社
ISBN:9787561136140
版次:1
商品编码:10037131
包装:平装
出版时间:2007-07-01
页数:346
附件:光盘

韩国语口译教程:从交替传译到同声传译(附盘) epub pdf mobi txt 电子书 下载 2024



类似图书 点击查看全场最低价

相关书籍





书籍描述

内容简介

  本教材共设10个单元,每个单元按主题编排,包括口译常识、中韩关系、经济贸易、科学技术、文化教育、旅游观光、环境·资源、招商引资、体育运动、女性问题等,涉及面较广。除一单元外,其他单元由“准备、实战、巩固”三大部分构成。
  准备:这部分由“关键词热身”和“基本技能训练”两大板块构成。“关键词热身”从“韩译汉”和“汉译韩”两个角度,整理了常用高频词组。“基本技能训练”由跟读训练、复述训练、概述训练、对译训练构成,每种训练都包括韩汉互译的练习。
  实战:分别选用一篇演讲稿,进行“交替传译”和“同声传译”训练。交替传译部分分视译训练和听译训练。
  巩固:分别选用一篇演讲稿,韩汉互译形式进行巩固训练。
  另外,每个单元还设有“时事常识”和“关联用语充电站”。“时事常识”主要介绍实战部分和巩固部分所选的材料中涉及到的相关背景知识。“关联用语充电站”整理了与该单元主题相关联的常用词汇,解决口译者的词汇量问题。
  附录:包括“参考译文”和“词汇索引”、“常用演讲开头语·结束语”和“参考书目”。“参考译文”是对基本技能训练部分的“对译训练”和“实战”、“巩固”部分进行的翻译。“词汇索引”分“韩译汉”和“汉译韩”两个部分,整理出各个单元里出现过的词汇,以便学习者整理词汇库。“常用演讲开头语·结束语”,顾名思义,整理出演讲时的常用表达。
  附赠光盘一张。

目录

第一单元 口译常识
1.口译的概念
2.口译的对象及方式
3.口译的准备及过程
4.口译的方法及技巧训练
5.译员的条件
6.韩国语和汉语的特点及口译时的注意事项
第二单元 中韩关系
准备
实战
巩固
时事常识
关联用语充电站
第三单元 经济贸易
准备
实战
巩固
时事常识
关联用语充电站
第四单元 科学技术
准备
实战
巩固
时事常识
关联用语充电站
第五单元 文化教育
准备
实战
巩固
时事常识
关联用语充电站
第六单元 旅游观光
准备
实战
巩固
时事常识
关联用语充电站
第七单元 环境·资源
准备
实战
巩固
时事常识
关联用语充电站
第八单元 招商引资
准备
实战
巩固
时事常识
关联用语充电站
第九单元 体育运动
准备
实战
巩固
时事常识
关联用语充电站
第十单元 妇女问题
准备
实战
巩固
时事常识
关联用语充电站
附录
参考译文
词汇索引
常用演讲开头语·结束语
参考书目

前言/序言


韩国语口译教程:从交替传译到同声传译(附盘) epub pdf mobi txt 电子书 下载 2024

韩国语口译教程:从交替传译到同声传译(附盘) 下载 epub mobi pdf txt 电子书 2024

韩国语口译教程:从交替传译到同声传译(附盘) pdf 下载 mobi 下载 pub 下载 txt 电子书 下载 2024

韩国语口译教程:从交替传译到同声传译(附盘) mobi pdf epub txt 电子书 下载 2024

韩国语口译教程:从交替传译到同声传译(附盘) epub pdf mobi txt 电子书 下载
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

读者评价

评分

从远古开始,人们不断丰富自己的知识:从油灯到电灯到无影灯,从刀剑到枪械到炸弹,从热气球到飞机到火箭……正因人们不断丰富知识,掌握技能,才让人们在自然中生存。我们没有猛犸象的庞大;没有猎豹的速度;没有致命的毒液;没有尖锐的牙齿......是什么让人类得以生存?是知识!枪械让我们训服野兽;飞机让我们在天空中翱翔;船只让我们在海洋中畅游……话说诸葛亮草船借箭,巧借东风,不过是将知识运用到战略上,其实诸葛亮能观天象,他可以明确地知道什么时候下雾,什么时候刮东风……可见,知识的力量多么伟大!我们用知识挽救生命,用知识治理环境……知识无处不在![SZ]

评分

需求紧缺和高薪待遇引来了不少羡慕和追逐的目光。同声传译怎么考?报考人员应该具备什么专业素质?国内是否具有相关的资格认证考试和培训?许多人对其知之甚少,急切想了解相关情况。笔者日前就这些问题采访了北京外国语大学和上海外国语大学同传专业的招生负责人和有关专家。

评分

还可以吧 挺好的 还没看

评分

今天刚刚拿到书,这本写的很不错,

评分

据报道,目前全球专业的同声传译人员总共也就2000多人。中国同声传译人才更是紧缺。据不完全统计,专业的同声传译人才仅25 30人左右,大多在北京、上海和广州这些国际交往频繁的大都市。近几年来,同声传译已被列为紧缺人才之一。由于粥多僧少,供不应求,处于买方市场的同传自然薪酬不菲,据专业人士透露,优秀的翻译每天能赚800美元,一般水平的翻译也能挣到4000元人民币。同传被大家称为含金量最高的“金领”行业之一。

评分

评分

北外高级翻译学院同声传译(又称翻译理论与实践)专业,设硕士学位,旨在培养英汉同声传译人才和其他高级口笔译人才,学制两年。考试成绩合格并通过论文答辩者,授予外国语言学与应用语言学硕士学位。

评分

评分

如何接受同声传译的专业训练

韩国语口译教程:从交替传译到同声传译(附盘) epub pdf mobi txt 电子书 下载 2024

类似图书 点击查看全场最低价

韩国语口译教程:从交替传译到同声传译(附盘) epub pdf mobi txt 电子书 下载 2024


分享链接









相关书籍


本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有