韓國語口譯教程:從交替傳譯到同聲傳譯(附盤)

韓國語口譯教程:從交替傳譯到同聲傳譯(附盤) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[韓] 樸榮順 等 著
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 大連理工大學齣版社
ISBN:9787561136140
版次:1
商品編碼:10037131
包裝:平裝
齣版時間:2007-07-01
頁數:346
附件:光盤

具體描述

內容簡介

  本教材共設10個單元,每個單元按主題編排,包括口譯常識、中韓關係、經濟貿易、科學技術、文化教育、旅遊觀光、環境·資源、招商引資、體育運動、女性問題等,涉及麵較廣。除一單元外,其他單元由“準備、實戰、鞏固”三大部分構成。
  準備:這部分由“關鍵詞熱身”和“基本技能訓練”兩大闆塊構成。“關鍵詞熱身”從“韓譯漢”和“漢譯韓”兩個角度,整理瞭常用高頻詞組。“基本技能訓練”由跟讀訓練、復述訓練、概述訓練、對譯訓練構成,每種訓練都包括韓漢互譯的練習。
  實戰:分彆選用一篇演講稿,進行“交替傳譯”和“同聲傳譯”訓練。交替傳譯部分分視譯訓練和聽譯訓練。
  鞏固:分彆選用一篇演講稿,韓漢互譯形式進行鞏固訓練。
  另外,每個單元還設有“時事常識”和“關聯用語充電站”。“時事常識”主要介紹實戰部分和鞏固部分所選的材料中涉及到的相關背景知識。“關聯用語充電站”整理瞭與該單元主題相關聯的常用詞匯,解決口譯者的詞匯量問題。
  附錄:包括“參考譯文”和“詞匯索引”、“常用演講開頭語·結束語”和“參考書目”。“參考譯文”是對基本技能訓練部分的“對譯訓練”和“實戰”、“鞏固”部分進行的翻譯。“詞匯索引”分“韓譯漢”和“漢譯韓”兩個部分,整理齣各個單元裏齣現過的詞匯,以便學習者整理詞匯庫。“常用演講開頭語·結束語”,顧名思義,整理齣演講時的常用錶達。
  附贈光盤一張。

目錄

第一單元 口譯常識
1.口譯的概念
2.口譯的對象及方式
3.口譯的準備及過程
4.口譯的方法及技巧訓練
5.譯員的條件
6.韓國語和漢語的特點及口譯時的注意事項
第二單元 中韓關係
準備
實戰
鞏固
時事常識
關聯用語充電站
第三單元 經濟貿易
準備
實戰
鞏固
時事常識
關聯用語充電站
第四單元 科學技術
準備
實戰
鞏固
時事常識
關聯用語充電站
第五單元 文化教育
準備
實戰
鞏固
時事常識
關聯用語充電站
第六單元 旅遊觀光
準備
實戰
鞏固
時事常識
關聯用語充電站
第七單元 環境·資源
準備
實戰
鞏固
時事常識
關聯用語充電站
第八單元 招商引資
準備
實戰
鞏固
時事常識
關聯用語充電站
第九單元 體育運動
準備
實戰
鞏固
時事常識
關聯用語充電站
第十單元 婦女問題
準備
實戰
鞏固
時事常識
關聯用語充電站
附錄
參考譯文
詞匯索引
常用演講開頭語·結束語
參考書目

前言/序言


用戶評價

評分

  3.最好是買拼音版本的,一本書裏不認識的字最好控製在20%以內,這樣孩子讀起來纔不會磕磕巴巴,纔會樂意讀下去。

評分

目前,廣州外語外貿大學、廈門大學、大連外國語學院等許多外語學院開設同聲傳譯課程或者培訓班。由於對同聲傳譯的專業程度要求較高,師資力量緊缺,國內僅有幾傢外語院校對同傳進行研究生層次的培訓和招生。北京、上海、廣州、武漢等城市一些社會培訓學校開設有同傳課程,如新東方學校。現將北外和上外的招生情況介紹如下。

評分

評分

評分

  實戰:分彆選用一篇演講稿,進行“交替傳譯”和“同聲傳譯”訓練。交替傳譯部分分視譯訓練和聽譯訓練。

評分

適閤高級和高級後階段的韓語專業人士

評分

今天剛剛拿到書,這本寫的很不錯,

評分

不錯哦,沒有推薦錯!

評分

北外高級翻譯學院同聲傳譯(又稱翻譯理論與實踐)專業,設碩士學位,旨在培養英漢同聲傳譯人纔和其他高級口筆譯人纔,學製兩年。考試成績閤格並通過論文答辯者,授予外國語言學與應用語言學碩士學位。

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有