從一個資深“詞匯書受害者”的角度來看,這本書的最大亮點在於它的“可操作性”。很多學習資料讀起來頭頭是道,但當你閤上書,麵對一張白紙時,卻發現無從下手。這本書卻成功地避免瞭這種“理論的詛咒”。它的練習環節設計得非常貼近日常交流和學術寫作的需求,沒有太多脫離實際的晦澀情景。我尤其喜歡它提供的那些“錶達升級”的小貼士,它們就像是隱藏在文本中的彩蛋,能讓你在不經意間發現如何用更精準、更有力的詞語來替代那些陳詞濫調。這些小竅門積纍起來,很快就能讓你的語言錶達煥發齣新的活力。它不僅僅是一本教你認識單詞的書,更像是一位耐心的陪練,手把手地教你如何把學到的東西真正地“用”齣來,讓學習過程變得既充實又有成就感。
評分這本書的內容組織方式,簡直是為我這種追求效率的學習者量身定做的。我嘗試過市麵上很多同類型的詞匯書,很多要麼是純粹的詞匯羅列,要麼就是過於依賴復雜的理論解釋,讓人抓不住重點。但這本書不一樣,它似乎非常懂得如何將“知識點”轉化為“實用工具”。我發現它在處理同義詞辨析和近義詞群的區分時,采用瞭非常直觀的對比方式,配上恰到好處的例句,讓我一下子就能把握住那些微妙的語義差彆。比如,它不會隻是簡單地告訴你“A和B意思相近”,而是會深入分析在特定語境下使用A比B更自然的原因。這種由淺入深、層層遞進的結構,極大地減輕瞭我的記憶負擔,讓我感覺自己不是在“死記硬背”,而是在“構建知識網絡”。它似乎在鼓勵我主動去思考詞匯之間的關聯,而不是被動地接受信息,這對我構建更流暢的錶達能力有著決定性的幫助。
評分這本書的封麵設計確實很吸引人,那種簡潔又不失專業感的配色,讓我對裏麵的內容充滿瞭期待。我拿到手的時候,首先注意到的是它的裝幀質量,紙張摸起來很厚實,印刷清晰,這對於一本需要反復翻閱的工具書來說太重要瞭。書脊的燙金字體在燈光下閃爍著低調的光澤,給人一種沉穩可靠的感覺。內頁的排版也很有章法,不是那種密密麻麻讓人望而生畏的文本堆砌,而是通過適當的留白和清晰的標題層級,讓讀者在快速瀏覽時也能抓住重點。我特彆喜歡它在章節劃分上體現齣的邏輯性,從基礎的詞匯串聯,到更復雜的語境應用,循序漸進,讓人感覺學習的路徑非常清晰,不會有那種東一榔頭西一棒槌的混亂感。這種注重細節的打磨,無疑提升瞭整體的閱讀體驗,讓人願意花時間沉浸其中,而不是把它束之高閣。
評分這本書的價值遠超其價格本身,尤其對於那些有明確目標,比如準備標準化考試或者希望提升職場溝通效率的學習者而言。我發現它在處理那些“地道習慣用語”和“固定搭配”時,做瞭非常細緻的梳理和歸類。這對我這種常常因為一個錯誤的介詞或一個不恰當的副詞而導緻錶達失誤的人來說,簡直是福音。它沒有故作高深地使用復雜的學術術語來解釋語法,而是用最直白、最符閤學習者思維習慣的方式來呈現這些“潛規則”。每一次的練習,都像是在為我的語言“防火牆”添磚加瓦,確保我的錶達在關鍵時刻不會齣現低級錯誤。它讓我意識到,流利錶達的關鍵不在於你認識多少生僻詞,而在於你對常用詞匯的搭配掌握得有多麼到位和精準,這種學習的路徑是真正有價值的。
評分說實話,我購買這本書的時候,心裏還是有點打鼓的,畢竟“準中級”這個定位有點模糊,我擔心內容對我來說太簡單,或者難度又不夠。但翻閱之後,我懸著的心徹底放下瞭。它精準地把握瞭學習者從基礎嚮進階過渡時最容易卡殼的那一部分——如何將孤立的詞匯組閤成地道的錶達。書中的搭配訓練部分設計得非常巧妙,它沒有停留在傳統的“動詞+名詞”模式,而是深入到瞭更細緻的語塊層麵,比如介詞的選擇、副詞的修飾效果等。我特彆欣賞它對“語感”培養的重視,它不是簡單地給齣標準答案,而是通過大量的對比練習,引導我去體會為什麼某個搭配聽起來“更像母語者會說的”。這種訓練模式,極大地提高瞭我在實際寫作和口語輸齣時的自信心,讓我知道自己的錶達不再是生硬的“翻譯腔”,而是開始有瞭自然的流動性。
評分活動給力,書滿意,外語控這次最閤算.在書店看上瞭這本書一直想買可惜太貴又不打摺,迴傢決定上京東看看,果然有摺扣。毫不猶豫的買下瞭,京東速度果然非常快的,從配貨到送貨也很具體,快遞非常好,很快收到書瞭。書的包裝非常好,沒有拆開過,非常新,可以說無論自己閱讀傢人閱讀,收藏還是送人都特彆有麵子的說,特彆精美;各種十分美好雖然看著書本看著相對簡單,但也不遑多讓,塑封都很完整封麵和封底的設計、繪圖都十分好畫讓我覺得十分細膩具有收藏價值。書的封套非常精緻推薦大傢購買。 打開書本,書裝幀精美,紙張很乾淨,文字排版看起來非常舒服非常的驚喜,讓人看得欲罷不能,每每捧起這本書的時候 似乎能夠感覺到作者毫無保留的把作品呈現在我麵前。 作業深入淺齣的寫作手法能讓本人猶如身臨其境一般,好似一杯美式咖啡,看似快餐,其實值得迴味 無論男女老少,第一印象最重要。”從你留給彆人的第一印象中,就可以讓彆人看齣你是什麼樣的人。所以多讀書可以讓人感覺你知書答禮,頗有風度。 多讀書,可以讓你多增加一些課外知識。培根先生說過:“知識就是力量。”不錯,多讀書,增長瞭課外知識,可以讓你感到渾身充滿瞭一股力量。這種力量可以激勵著你不斷地前進,不斷地成長。從書中,你往往可以發現自己身上的不足之處,使你不斷地改正錯誤,擺正自己前進的方嚮。所以,書也是我們的良師益友。 多讀書,可以讓你變聰明,變得有智慧去戰勝對手。書讓你變得更聰明,你就可以勇敢地麵對睏難。讓你用自己的方法來解決這個問題。這樣,你又嚮你自己的人生道路上邁齣瞭一步。 多讀書,也能使你的心情便得快樂。讀書也是一種休閑,一種娛樂的方式。讀書可以調節身體的血管流動,使你身心健康。所以在書的海洋裏遨遊也是一種無限快樂的事情。用讀書來為自己放鬆心情也是一種十分明智的。 讀書能陶冶人的情操,給人知識和智慧。所以,我們應該多讀書,為我們以後的人生道路打下好的、紮實的基礎!讀書養性,讀書可以陶冶自己的性情,使自己溫文爾雅,具有書捲氣;讀書破萬捲,下筆如有神,多讀書可以提高寫作能力,寫文章就纔思敏捷;舊書不厭百迴讀,熟讀深思子自知,讀書可以提高理解能力,隻要熟讀深思,你就可以知道其中的道理瞭;讀書可以使自己的知識得到積纍,君子學以聚之。總之,愛好讀書是好事。讓我們都來讀書吧。 其實讀書有很多好處,就等有心人去慢慢發現. 最大的好處是可以讓你有屬於自己的本領靠自己生存。 最後在好評一下京東客服服務態度好,送貨相當快,包裝仔細!這個也值得贊美下
評分很好的書。很喜歡。
評分李煒光:一,在中國的稅製設計上,沒有財産稅是一大缺失。這種缺失與1949年以後中國逐步推行計劃經濟和公有製有關,私有財産權的觀念缺乏,且公民實際上擁有的私産也不多或缺乏交易市場。隨著近年來中國房地産市場的快速發展,公民擁有的財産(最主要的載體是房産)逐步增多,存量財産徵稅問題被提到日程上來是很自然的一件事。
評分首先,不是誰都能學好發音。如果現在您的普通話還沒有過關,發音這個事兒咱先放放,先背背單詞課文的,對於英語學習提高的速度更快。原因很簡單,普通話是否標準直接關乎到在語音層麵上的天賦。我並不是唯天賦論,我周圍也有普通話講不好但日後努力練習能講一口地道的英文的人,但這個哥們兒口語好瞭以後,普通話也拿到瞭一級甲等。付齣的努力不言而喻。 其次,如果你的普通話還不錯,那還是和我一起大喊三聲: I enjoy losing face.三遍就夠,多瞭沒有用,樹立信心就好。夏總啓濛的英語老師當年說:學英語就是要薄嘴皮厚臉皮,從錯誤中學習纔是王道。 再次,工具問題。要有一個你心儀的模仿對象,如果沒有,就那大學四六級聽力磁帶練手。磁帶放一遍,你復述一遍。就這樣往復多次,建立一個基本的語調和基礎語音能力。所謂語調就是老外講話陰陽怪氣的感覺,所謂基礎語音就是和中文發音很相似的部分能發好就可以。 再再次,要找活人,找一個老外,如果沒有就找電影,練發音的時候不僅要動耳朵,眼睛要仔細模仿老外講話的口型。口型決定發音。如果口型很不錯瞭但是音的感覺還是有些不一樣的話,可以找找發音的書看看舌位,能體會到就好,不必強求 再再再次,發音隻是口語中最微不足道的部分,如果口語中有濃厚的語音,你隻需要提高自己的錶達流暢度就好瞭。據說當年梁啓超先生在清華教書的時候講的是粵語,當這並不阻礙他成為大師。而正是往往所謂奇技淫巧使很多人癡迷而無法攀登到語言學習的最高境界。 詞匯是任何語言學習一定要最先提高也是要時刻提高的。詞匯和吃飯有得一比,最基本的是要吃飽,高層次的是要吃好。所謂吃飽就是語言運用層麵能夠達意,比如:你餓瞭,你可以說I am sleepy, and I want to sleep for a while. 語言很簡單,說齣來大傢都能明白你的意思。這些“吃飽”的詞匯根據《朗文現當代詞典》的要求,隻需要不到3000個,基本上一咬牙一跺腳都可以背下來,甚至絕大多數英語學習者在高中畢業的時候都不經意的掌握瞭吃飽的能力。 但隨著個人思想程度的不斷復雜,認知能力的不斷增強,審美能力的逐步提高,吃飽已經不能滿足高層次的英語學習者的要求,這時就要通過閱讀和聽力,甚至是不擇手段的背誦單詞來達到自我提升。I am sleepy, and I want to sleep則可以升級成為:I am drowsy, and I want to take a nap. 這時細心的你會發現詞匯的使用變得更加的具體和準確。 再舉一個例子。牛津通識讀本關於卡夫卡的一書,開捲是這麼寫的:The bare facts of Franz Kafka's life seem ordinary, even banal. 如果我們用淺薄卻略顯平庸 的語言可以寫成:The facts of Franz Kafka's life alone seem common, even boring.
評分《英漢對比研究(增訂本)》分上下兩篇:“英漢語言文化”與“中西思維方式”。上篇首先論述英漢對比研究的重要性、英漢語言對比研究、英漢語言文化對比研究、英漢文化語言學的研究對象、英漢文化語言學的研究方法,進而挑選十對帶有普遍意義的英漢語言文化專題,采用宏觀與微觀相結閤的方法,逐題進行對比分析。所討論的內容涉及英漢的語法特徵、修辭手段、錶現方法、文體風格、翻譯技巧、寫作技巧、思維方式以及相關社會文化因素。下篇首先論述思維方式的定義、類型、思維方式與語言和文化的關係、思維方式的四大基本特徵,進而挑選十對中西思維方式的主要特徵,逐對進行對比分析,並概括這十對特徵之間的互相聯係。《英漢對比研究(增訂本)》深入淺齣,旁徵博引,論述與實例並茂,學術性與實用性並重,對高等院校英語師生、英漢語研究者、譯者、對外漢語師生及廣大英漢語學習者都有參考價值。
評分很好。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
評分四,房産稅的徵收也有引導資源配置的功能。近年來,中國房價不斷上升成瞭一個嚴重的社會問題。在房價上升的同時,也有不少投資投機性的需求,一些地方房屋的空置率很高。房産稅費未必全部由房主承擔,購買者或租戶會承擔一部分,總體而言會使持有環節的成本增加,在一定程度上有利於降低房屋的空置率,閤理調配資源的使用。
評分好書,經典書籍
評分二,中央之所以決定徵收房産稅,並寫入十八大的文件中,也是實際需要所緻。在試行“營改增”並決定在全麵推廣後,地方財政壓力加大,地方主體稅種缺損,稅收的支配權減少,是一個問題。原來的營業稅是地方說瞭算的地方稅,“營改增”後是中央說瞭算的央地共享稅。在這種背景下,重塑地方稅的稅製體係,為地方找到一個可長久倚賴的主體稅種,房産稅的徵收也就提到日程上來瞭。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有