世界名著典藏系列:伊索寓言(中英对照全译本) [AESOP’S FABLES]

世界名著典藏系列:伊索寓言(中英对照全译本) [AESOP’S FABLES] pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[古希腊] 伊索(Aesop) 著
图书标签:
  • 伊索寓言
  • 寓言故事
  • 经典名著
  • 中英对照
  • 少儿读物
  • 儿童文学
  • 英语学习
  • 世界文学
  • 故事集
  • 双语阅读
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 世界图书出版公司
ISBN:9787506297783
版次:1
商品编码:10176010
包装:平装
丛书名: 世界名著典藏系列
外文名称:AESOP’S FABLES
开本:32开
出版时间:2009-01-01
用纸:胶版纸
页数:424
正文语种:中文,英文

具体描述

编辑推荐

  

  阅读文学名著学语言,是掌握英语的好方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
  这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有注释、部分书中还添加了精美插图。
  要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。
  本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。
  读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。

内容简介

  《世界名著典藏系列:伊索寓言(中英对照全译本)》故事短小精悍,主人公虽然大多是狐狸、狮子、狼、小羊……却睿智地折射出了人间百态,寓意深刻,让人回味无穷。读者在阅读中文的同时亦可提高英语阅读技巧,可谓一举两得。《世界名著典藏系列:伊索寓言(中英对照全译本)》采用的英文是乔治·法伊勒·汤森的译本。收录汤森版本中的312个故事,另外在综合比较的基础上,删去内容有重复的故事,从其他几个英译本中收录了与汤森选本不同的一些故事,共收寓言故事405则。故事编排以寓言中出色的角色为线索,把同类角色归纳在一处,并以角色的英文译名的字母顺序先后排列,便于读者查找。

作者简介

  伊索,是公元前6世纪古希腊著名的寓言家。他与克雷洛夫、拉·封丹和莱辛并称世界四大寓言家。他曾是萨摩斯岛雅德蒙家的奴隶,曾被转卖多次,但因知识渊博,聪颖过人,最后获得自由。自由后,伊索开始环游世界,为人们讲述他的寓言故事,深受古希腊人民的喜爱。公元前5世纪末,“伊索”这个名字已是古希腊人尽皆知的名字了,当时的古希腊寓言都归在他的名下。现在常见的《伊索寓言传》是后人根据拜占廷僧侣普拉努得斯搜集的寓言以及后来陆陆续续发现的古希腊寓言传抄本编订的,后来被德尔菲人杀害。

内页插图

目录

一、驴
1.驴和战马
2.驴、公鸡和狮子
3.驴和赶驴人
4.驴和青蛙
5.驴和蚱蜢
6.驴和马
7.驴和哈巴狗
8.驴和他的主人们
9.向朱庇特请愿的驴
10.驴和骡子
11.驴和老牧人
12.驴和买主
13.驴和他的影子
14.驴和狼
15.驴的脑子
16.驮神像的驴
17.披着狮子皮的驴
18.山羊和驴
19.马和驴
20.骡子
21.骡子和强盗
22.顽皮的驴
23.盐商和他的驴
24.野驴和家驴

二、蝙蝠
25.蝙蝠、荆棘与鸬鹚
26.蝙蝠和黄鼠狼
27.鸟、兽和蝙蝠

三、鸟
各种鸟
28.捕鸟人、山鹑和公鸡
29.笼中鸟和蝙蝠
30.公鸡和宝石
31.农夫和鹤
32.捕禽人与山雀
33.狐狸和鹤
34.背受伤的驴和乌鸦
35.斗鸡和山鹑
36.鹅和鹤
37.蚱蜢和猫头鹰
38.鹰、鸢和鸽子
39.老鹰和夜莺
40.母鸡和金蛋
41.母鸡和燕子
42.松鸦和孔雀
43.翠鸟
44.鸢和天鹅
45.工人和夜莺
46.鸵鸟、鸟与兽
47.猫头鹰和鸟
48.山鹑和猎人
49.孔雀和鹤
50.孔雀和朱诺
51.乌鸦和鸟
52.渡鸦和天鹅
53.海鸥和鸢
54.病鸢
55.麻雀和野兔
56.败家子和燕子
57.燕子和别的鸟
58.燕子、蛇和法庭
59.天鹅和鹅
60.天鹅和他的主人
61.口渴的鸽子
62.画眉鸟和猎鸟人
63.画眉和燕子
64.妇人和她的母鸡
乌鸦
65.乌鸦和狗
66.乌鸦和墨丘利
67.乌鸦和乌龟
68.乌鸦和水罐
69.乌鸦和渡鸦
70.乌鸦和毒蛇
71.乌鸦和绵羊
72.鸽子和乌鸦
73.燕子和乌鸦
寒鸦
74.寒鸦和借来的羽毛
75.脚上绑着绳子的寒鸦
76.寒鸦和鸽子
77.虚荣的寒鸦
78.鹰和箭
79.鹰和捕鹰人
80.鹰、猫和野猪
81.鹰和寒鸦
82.鹰和鸢
83.打架的公鸡和鹰
84.农夫和鹰
85.蛇和鹰
86.乌龟和鸟
87.乌龟和老鹰
88.云雀葬父
89.云雀和她的小鸟们
90.网里的云雀

四、公牛
91.公牛和小牛
92.公牛和山羊
93.跳蚤和公牛
94.狮子和三头公牛
95.母牛和公牛
96.牛和车轴
97.牛和屠夫

五、骆驼
98.骆驼
99.骆驼和阿拉伯人

六、猫
100.猫和鸟
101.猫和公鸡
102.猫和维纳斯
103.狐狸和猫

七、鹿
104.小鹿和母鹿
105.独眼雌鹿
106.病牡鹿
107.牛圈里的牡鹿
108.池边的牡鹿

八、狗
109.母狗和她的小狗
110.铜匠和他的狗
111.狗和屠夫
112.狗和厨师
113.狗和野兔
114.狗和狮子
115.牛槽里的狗
116.狗和牡蛎
117.狗和影子
118.狗和狼
119.狗的家
120.狗和牛皮
121.园丁和他的狗
122.被狗咬的人
123.人、马、牛和狗
124.主人和他的狗
125.恶狗
126.老猎狗
127.牧羊人和狗
128.小偷和看门狗
129.旅行者和他的狗
130.两只狗

九、鱼/海洋生物
131.螃蟹和狐狸
132.螃蟹和它的母亲
133.海豚、鲸鱼和鲱鱼
134.吹长笛的渔夫
135.渔夫和渔网
136.渔夫的好运
137.渔夫们
138.浑水摸鱼
139.狮子和海豚
140.猴子和海豚
141.金枪鱼和海豚

十、狐狸
142.猿猴和狐狸
143.熊和狐狸
144.狗、公鸡和狐狸
145.狗和狐狸
146.鹰和狐狸
147.丢了尾巴的狐狸
148.狐狸和荆棘
149.狐狸、公鸡和狗
150.狐狸和鳄鱼
151.狐狸和乌鸦
152.狐狸和山羊
153.狐狸和葡萄
154.向朱庇特请愿的狐狸和野兔
155.狐狸和刺猬
156.狐狸和豹子
157.狐狸和狮子
158.狐狸和面具
159.狐狸和猴子
160.狐狸和鹌鹑
161.狐狸和伐木工
162.野兔和狐狸
163.寒鸦和狐狸
164.狮子、熊和狐狸
165.狮子和狐狸
166.狮子、狐狸和驴
167.青蛙庸医
168.病狮子
169.发胖的狐狸
170.狼和狐狸

十一、青蛙
171.男孩和青蛙
172.青蛙想要一个国王
173.青蛙和井
174.两只青蛙
175.青蛙抱怨太阳
176.狮子和青蛙
177.牛和青蛙

十二、山羊
178.山羊和牧羊人
179.牧羊人和野山羊
180.母山羊和胡子
181.狼和小羊

十三、众神
182.阿波罗和蛇
183.贪婪和嫉妒
十四、野兔
十五、马
十六、昆虫
十七、小羊
十八、狮子
十九、人
二十、猴子
二十一、老鼠
二十二、物体
二十三、杂七杂八
二十四、猪
二十五、蛇
二十六、树/植物
二十七、狼
附录1:AesopsFables:Townsend(1867)
附录2:PerrysIndextotheAesopica
书摘与插图



前言/序言

  通过阅读文学名著学语言,是掌握外语的绝佳方法。既可接触原汁原味的外语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
  对于喜欢阅读名著的读者,这是一个最好的时代,因为有成千上万的书可以选择;这又是一个不好的时代,因为在浩繁的卷帙中,很难找到适合自己的好书。
  然而,你手中的这套丛书,值得你来信赖。
  这套精选的中英对照名著全译丛书(注:《小王子》一书还附有法文版本),未改编改写、未删节削减,书中配有精美手绘插图,图文并茂,值得珍藏。
  要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。然而这个“高手”,却有真假之分。初读书时,常遇到一些挂了名著名家之名改写改编的版本,虽有助于了解基本情节,然而所得只是皮毛,你何曾真的就读过了那名著呢?一边是窖藏了五十年的女儿红,一边是贴了女儿红标签的薄酒,那滋味,怎能一样?“朝闻道,夕死可矣。”人生短如朝露,当努力追求真正的美。
  本套丛书的外文版本,是根据原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益。
  读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。
  送君“开卷有益”之书,愿成文采斐然之人。


世界名著典藏系列:聊斋志异(精校精注全译本) 著者: 蒲松龄 译者: (若有特定译本,此处可补充) 装帧: 精装 / 函套典藏版 字数: 约 40 万字 出版信息: [此处应填写出版社信息,例如:XX 文学出版社] ISBN: [此处应填写 ISBN 号] --- 内容提要 《聊斋志异》,这部诞生于清代康熙年间的文言短篇小说集,是人尽皆知的文学瑰宝。它由清代杰出小说家蒲松龄潜心二十余年,“搜奇志异,广为记录”,最终汇集成册,成为中国古典文言短篇小说的巅峰之作。本典藏本精选蒲松龄的百余篇经典之作,力求在忠实原著精神与文学魅力的基础上,为当代读者提供一个全面、精深、易读的阅读体验。 《聊斋志异》并非一部单纯的志怪小说,它以“狐鬼花妖”为主要叙事载体,但其核心关怀始终落在对现实人间的深刻洞察与批判之上。蒲松龄借助光怪陆离的志怪外壳,构建了一个极其广阔而真实的社会图景,涵盖了科举制度的腐朽、官场的黑暗、人性的贪婪与卑劣,同时也描绘了民间疾苦、侠义精神以及对纯粹爱情的向往与坚守。 本系列之《聊斋志异》,特别注重学术性与可读性的平衡。我们不仅提供流畅、精准的白话文全译本,确保现代读者能够无碍地领略故事的精髓,更辅以详尽的精校与注释。注释部分涵盖了对时代背景、典故出处、古代社会风俗、哲学思想乃至部分生僻字词的细致解释,旨在帮助读者穿透历史的迷雾,真正理解蒲松龄笔下的每一个细节所蕴含的深意。 全书结构与核心特色: 1. 精选与分类: 本典藏本精心筛选了流传最广、艺术成就最高的篇目,并根据主题倾向(如“才子佳人”、“鬼狐奇遇”、“讽刺时弊”、“侠义奇谈”等)进行合理划分,使阅读脉络清晰。 2. 忠实原貌的文本: 采用权威底本进行校对,力求还原蒲松龄笔下那种典雅、凝练的文言风格。 3. 深度注释系统: 详尽的注释不仅解释了文言的晦涩之处,更深入挖掘了篇章背后的社会批判与哲学意蕴,如对儒家思想的引用、对佛道思想的借鉴等。 4. 主题的现代回响: 每一篇故事都映照着人性的永恒主题——忠诚与背叛、真情与假意、对自由的追求与对世俗的妥协。即便是描绘狐仙,所探讨的伦理道德与社会规范,依然能与当代读者的情感产生深刻共鸣。 核心篇章赏析(精选部分预览) 《画皮》: 探讨了“皮相”与“心灵”的对立,揭示了世人易被外表迷惑的愚昧,以及人性中隐藏的残忍与对纯洁的亵渎。故事中对“真”与“假”的拷问,至今仍是重要的哲学命题。 《聂小倩》: 这是蒲松龄笔下“才子佳人”主题的代表作。书生宁采臣的善良、耿直与女鬼聂小倩的纯真、重情形成了鲜明对比。蒲松龄借此歌颂了超越生死的爱情,批判了当时社会对“良家”与“异类”的刻板划分。 《促织》: 极富讽刺意味的篇章。围绕着皇帝对“促织”(蟋蟀)的狂热,蒲松龄生动描绘了底层百姓如何被官府的无理要求逼入绝境,是蒲松龄对苛政和底层苦难最直接的控诉。 《婴宁》: 塑造了一个天真烂漫、笑声如铃的少女形象。婴宁的“痴”与“笑”是对当时虚伪、僵化的礼教社会最彻底的反抗。她的快乐是自然与本真的象征,这种无拘无束的状态,是作者理想中人性解放的缩影。 《青凤》与《婴宁》的对比: 通过不同女性形象的塑造,展现了蒲松龄对理想女性的多元构建。青凤的智慧与主见,与婴宁的纯真与率性,共同构成了蒲松龄心中对美好女性的向往。 蒲松龄其人与创作背景 蒲松龄(1640—1715),字留仙,一字剑臣,号柳泉居士,山东淄川(今淄博)人。他一生科举不顺,终生未曾获得一官半职,大部分时间以教书为生。正是这种长期处于社会底层、近距离观察民间疾苦的经历,为其创作提供了源源不断的素材和深刻的洞察力。 《聊斋志异》的创作,植根于明末清初的社会动荡与思想解放的萌芽期。战乱、苛捐杂税、吏治腐败,使得百姓对社会正义的渴望达到了顶点。蒲松龄本人抱负难伸,将对现实政治的愤懑、对官僚的鄙夷,巧妙地寄托于狐鬼神怪的叙述之中。他并非单纯地“猎奇”,而是利用志怪小说的虚幻性,行现实主义的批判之实。正如他自述,他“集之成编,以志异闻”,其目的在于“使人读之,惊怪之余,或思其理之所在”。 本典藏本的价值与意义 本《聊斋志异》典藏本,不仅是对文学经典的尊重,更是对中国叙事艺术成就的梳理。它不仅适合古典文学爱好者、研究者深入研读,也为渴望接触中国传统神话、民间志怪精粹的普通读者,提供了一个高品质的入门途径。阅读蒲松龄的作品,如同进入了一个亦真亦幻的世界,在奇谈异闻中,领悟人间百态,体味世情冷暖。这部作品是中国古典短篇小说艺术的集大成者,其叙事技巧、人物刻画和思想深度,至今仍熠熠生辉。 --- 目标读者: 中国古典小说爱好者与研究者 喜爱历史、民间传说及神怪文学的读者 对明清社会风貌及批判现实主义文学感兴趣的读者 寻求高品质精校精注文言小说典藏的收藏家

用户评价

评分

从收藏者的角度来看待这套《世界名著典藏系列》,它的价值在于其对经典的尊重和现代化的呈现。这不仅仅是一本“可以阅读”的书,更是一件“可以陈列”的艺术品。书脊的设计非常经典,即便与其他文学名著并列摆放,它也散发着一种低调而永恒的魅力。很多老版本的《伊索寓言》在翻译和注释上都带有时代局限性,而这本全译本显然是在吸取了前人研究成果的基础上进行的一次全面修订和提升,力求在忠实于古希腊精神的同时,使其语言更贴合当代读者的理解习惯。我特别欣赏的是,它在保持故事原汁原味的同时,避免了过度“现代化”的解读,使得那些跨越时空的教训依然能够直击人心,这是许多现代改编版本所缺失的宝贵品质。

评分

这本书给我的感觉是,它像一位睿智的老者,用最朴素的语言讲述着最深刻的人生哲理。在阅读体验上,它提供的不仅仅是知识的获取,更是一种心性的沉淀。那些简短的篇幅,往往能引发长久的思考,让你反思自己在面对相似情境时会做出何种选择。比如那些关于“口是心非”或“盲目自信”的故事,在今天看来,其警示意义丝毫未减。中英对照的设计,也无形中提供了一个极佳的比较学习平台,对比英文原著中那些精炼的动词和名词的使用,对于提高自身的书面表达能力也有潜移默化的助益。总而言之,这是一本值得反复翻阅,并在人生的不同阶段都能读出新意的书籍,它成功地将古老的智慧,以一种现代人能够接受并珍视的方式,重新带回了我们的书架之上。

评分

关于这本书的实用价值,我必须强调其作为“家庭教育工具书”的潜力。我尝试着给家里的孩子读了几篇,比如“龟兔赛跑”或者“狼来了”,原本以为孩子会对这些老掉牙的故事不感兴趣,但出乎意料的是,清晰流畅的中文叙述和富有画面感的语言,瞬间抓住了他们的注意力。而中英对照的设置,更是为那些有志于培养孩子双语能力的家长提供了绝佳的素材。我们可以先用中文讲述故事的梗概和教训,然后再指着英文部分,让他们尝试去对应理解,这比单纯背诵单词卡片有趣多了。这种潜移默化的语言熏陶,远比枯燥的语法学习来得有效。全译本的完整性保证了我们不会遗漏任何一个教训,无论是关于诚实、勤奋还是警惕危险的篇章,都得到了充分的体现。

评分

这部《世界名著典藏系列:伊索寓言(中英对照全译本)》确实让人眼前一亮,尤其是它将经典智慧与现代阅读需求完美结合的方式。从装帧设计上就能感受到出版方的用心,那种典雅又不失厚重的质感,拿在手里就觉得沉甸甸的,仿佛握住了跨越千年的智慧结晶。内页的纸张选择也非常考究,那种微微泛黄的米白色调,不仅保护了视力,更增添了一丝古籍的韵味。更让人称赞的是它的中英对照排版,采取的是左右对开的设计,翻译的质量也相当精湛,译者显然下了苦功夫去捕捉原文那种简洁而富有哲理的韵味,而不是生硬地进行字面转换。我尤其喜欢那些针对不同寓言故事的注解部分,它们往往能深入浅出地阐释故事背后的文化背景和道德意涵,让即使是初次接触这些故事的读者也能迅速领悟到伊索想要传达的深刻道理。这种全译本的完整性,确保了我们不会错过任何一个被后世广为流传的经典片段,实属难得的收藏佳品。

评分

拿到这本《伊索寓言》时,我最直观的感受就是它在“易读性”和“学术性”之间找到了一个绝妙的平衡点。很多寓言集为了追求古朴,往往在现代阅读体验上有所欠缺,但这本典藏系列显然在这方面做了大量的优化工作。字体大小适中,行间距处理得恰到好处,即便是长时间沉浸在阅读中,眼睛也不会感到疲劳。更值得一提的是,它不仅仅是简单地罗列故事,而是巧妙地将那些耳熟能详的篇目进行了合理的归类整理,这对于希望系统梳理某种特定主题(比如关于谦逊、关于贪婪)的读者来说,提供了极大的便利。我常常会随机翻开一页,品味那些简短而有力的故事,然后抬头看看英文原文,对比一下细微的措辞差异,这个过程本身就是一种享受,它强迫我慢下来,去思考语言背后的力量。这种“慢阅读”的体验,在这个信息爆炸的时代显得尤为珍贵。

评分

故事很有趣,喜欢阅读,值得一读

评分

一直在京东买书,包装看着还不错,希望孩子喜欢。物流一直都很快。

评分

正品新货,纸张好,东东好,送货的哥哥好帅,东京好评五星

评分

质量好,清晰正版,使用放心,物流快。

评分

很喜欢这套书,发货很快,书本都独立塑封,完好无破损或折边,包装上金色的字,看起来上档次,中英文的,买了很多本,以后会慢慢全部收齐

评分

挺不错的书,硬件质量很好,没有破损,就是有几本没有塑封,不影响大局。

评分

这个还不错,有塑封,快递特别快,快递的态度也特别好

评分

买给小孩看的,希望能物有所值

评分

学习英文好轻松,提高中文写作能力和英文水平一举两得!

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有