汉语图解词典(马来语版)

汉语图解词典(马来语版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[美国] 吴月梅 编
图书标签:
  • 汉语词典
  • 马来语
  • 图解
  • 语言学习
  • 词汇
  • 翻译
  • 工具书
  • 中文学习
  • 马来西亚
  • 教育
想要找书就要到 静思书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 商务出版社
ISBN:9787100067836
版次:1
商品编码:10285962
品牌:商务印书馆(The Commercial Press)
包装:平装
开本:16开
出版时间:2009-10-01
用纸:胶版纸
页数:349

具体描述


探索广阔的知识领域:精选书目导览 本导览旨在为您呈现一系列精心挑选的、与《汉语图解词典(马来语版)》主题虽不尽相同,但同样在各自领域具有深度和广度的重要著作。这些书籍涵盖了语言学前沿、文化人类学、历史地理、乃至自然科学等多个层面,旨在拓宽读者的视野,提供多元化的知识体验。 --- 一、 语言学与跨文化交流的深度探讨 1. 《全球化背景下的语言接触与演变:东亚语境的考察》 本书汇集了多位国际知名语言学家对当代语言接触现象的最新研究成果。它不再局限于传统的词汇借用或语法同化分析,而是深入探讨了在数字媒体、全球化商业活动和人口大规模迁徙的驱动下,不同语系之间如何相互渗透和重塑。 核心内容聚焦: 重点分析了汉语在东南亚、北美及欧洲地区的社区化变异现象。书中通过大量田野调查数据,揭示了移民后代在维持母语纯粹性与适应主流语言环境之间的张力与策略。 理论贡献: 提出了“动态语码混合模型”,用以解释在高度流动的社会环境中,语言规范如何从中心权威向边缘社群分散和重构的过程。对于研究语言活力、身份构建与社会变迁之间关系的学者而言,本书提供了极具价值的理论框架。 侧重阅读体验: 尽管本书专业性较强,但其引言和结论部分对非专业读者也极具启发性,能帮助读者理解任何语言学习(包括通过词典)背后复杂的社会文化动力。 2. 《语篇分析与跨文化交际障碍:基于高语境与低语境文化的比较研究》 理解一门语言,最终目的是实现有效的交流。本书从语篇分析的角度入手,剖析了不同文化背景下信息编码和解码的深层机制差异。 研究方法与案例: 作者运用了对话分析(Conversation Analysis)和语用学工具,对比了以东亚文化为代表的高语境社会(信息多隐含在语境中)与以西方文化为代表的低语境社会(信息需明确表达)在商务谈判、日常问候乃至冲突解决中的语言运用模式。 超越词汇层面: 本书强调,仅仅掌握词汇和语法并不意味着掌握了语言。真正的交际能力,在于对“言外之意”的把握。例如,对于“不好意思”这一短语,书中详细解析了其在不同社交情境中表达歉意、拒绝、或开启话题的功能差异。 启发性价值: 对于希望提高跨文化沟通效率的专业人士,特别是从事国际贸易、外交或跨文化管理的人员,本书提供了实用的分析工具,帮助避免因文化假设导致的沟通失误。 --- 二、 历史地理与文明互鉴的宏大叙事 3. 《丝绸之路上的物产与信仰:欧亚大陆早期贸易网络的考古学解读》 这部作品超越了传统的贸易路线描述,深入探讨了丝绸之路上物质交换如何推动了思想、技术和宗教的传播。 考古实证: 书中详细介绍了近年来在中亚、波斯湾及中国西北部考古发现的陶器、金属器皿和纺织品残留物,通过科学分析(如同位素分析),追溯了这些物品的来源地和流动路径。 文化融合的实景: 重点章节描绘了沿线绿洲城市如何成为东西方文化汇流的熔炉。例如,佛教艺术在犍陀罗地区如何吸收希腊化雕塑风格,以及玻璃制造技术如何从地中海东岸传播至中国宫廷。 知识的深度: 与单纯的语言学习工具不同,本书提供的是一个宏大的历史背景,让读者理解所学习的词汇背后所承载的贸易活动、地理环境和社会结构是如何相互作用的。它展示了文明的流动性与适应性。 4. 《早期海洋贸易中的罗盘、海图与航海术:郑和下西洋的科技遗产》 本书聚焦于古代航海技术的发展,特别是中国在地理测量、制图学以及天文导航方面的卓越贡献,并将其置于全球航海史的脉络中进行比较。 技术细节的还原: 作者查阅了大量明清时期的航海日志和技术文献,力图还原古代水手如何利用星象、洋流和沿岸地标进行远洋导航。书中包含对早期针路图(Nautical Charts)的详细解读,解释了其测绘原理。 比较视角: 与欧洲同时期的航海技术进行对比,突显了中国在某些领域(如对季风和洋流的系统性认知)的领先性。这为理解不同文明在解决相似的地理挑战时所采取的技术路径提供了独特的视角。 历史意义: 本书不仅是一部科技史著作,更是一部关于人类探索精神的赞歌,它揭示了知识和技术是如何跨越地理障碍进行传播和创新的。 --- 三、 哲学思维与认知科学的内省之旅 5. 《概念的构建与分类:人类心智如何组织世界经验》 从认知科学的角度审视“词典”的本质,本书探讨了人类心智如何通过概念化和分类来理解和命名现实世界。 认知基础: 书中介绍了原型理论(Prototype Theory)和框架理论(Frame Theory),解释了为什么某些词语的意义中心更明确,而另一些则依赖于复杂的文化背景和经验框架。 跨语言对比的挑战: 重点讨论了“不可译词”(Untranslatable Words)现象背后的认知差异。例如,某些文化中特有的情感或社会关系概念,在另一种语言中可能缺乏一个直接对应的、具有同等丰富内涵的单字。 学习的本质: 这本书引导读者反思学习新词汇和新语言的过程,并非简单的符号替换,而是一个重塑认知地图、接纳新分类系统的过程。它为所有语言学习者提供了理解自身心智运作方式的哲学基础。 6. 《东方智慧的现代回响:儒释道思想对当代伦理学的影响》 本书选取了中国传统哲学中的核心概念,如“仁”、“气”、“空”等,并分析了它们在当代社会伦理、商业管理乃至个人心理健康领域的重新诠释和应用。 概念的“活化”: 作者避免了对古代经典的僵硬复述,而是着重展示这些思想如何被现代学者和实践者吸收、改造,以应对全球化带来的身份危机、可持续发展等新挑战。 对“义利之辨”的再考察: 尤其深入探讨了在市场经济环境下,传统上强调的道德原则如何与现实的利益考量相协调。 心性的探索: 相比于工具性的语言学习,本书更侧重于精神层面的滋养,鼓励读者在学习一门语言的同时,也去探索其背后所蕴含的深层世界观和价值体系。 --- 总结 上述六部著作,虽然不直接提供《汉语图解词典(马来语版)》中收录的词汇释义,但它们提供了理解和深化语言、文化、历史及思维方式的广阔背景。它们共同指向一个更深层的理解:语言学习不仅仅是符号的记忆,更是一场跨越时空、探索人类文明共同经验与独特表达的宏大旅程。阅读这些作品,将使您对任何一种语言及其所承载的文化,产生更立体、更具批判性的认识。

用户评价

评分

坦白说,我原本对图解词典抱有一定程度的怀疑,总觉得它们在深度上可能会有所欠缺,毕竟信息量有限。但《汉语图解词典(马来语版)》的编排设计巧妙地平衡了广度与深度。它不仅仅是简单地“图”配“词”,而是通过场景化的图片来展示词语的用法和语境。例如,描述“繁忙的街道”时,它不是只画一辆车,而是构建了一个充满各种元素(行人、商店、交通工具)的微缩世界,让我能一下子掌握多个相关词汇的实际应用场景。这种情境化的学习,对于理解中文的细微差别至关重要。更让我欣赏的是,它对一些抽象概念的处理。虽然是图解,但对于一些不好画出来的词,它也提供了非常精妙的象征性图示或者结构分解图,既保持了图解的特性,又确保了准确性。这本词典的用心之处在于,它真正理解了第二语言学习者的需求——我们需要的不是一本高深的学术工具书,而是一座能让我们在日常生活中自信使用中文的“桥梁”。这本书的实用性远远超出了我的预期。

评分

我对这本词典的实用性和便携性给予高度评价。以往我携带的那些中英、中马对照的词典都厚重得像砖头,出门携带非常不便,学习的碎片化时间往往被浪费了。而《汉语图解词典(马来语版)》的开本设计得非常合理,既保证了插图的清晰度,又控制了整体的重量和体积。我可以轻松地把它塞进背包,在等车、午休或者咖啡馆消磨时间的时候拿出来翻阅。这种随时随地学习的便利性,极大地提高了我的学习频率和黏性。而且,它的纸张质量和印刷精度也值得称赞,即便是高频率地翻阅,也不会出现墨水模糊或纸张破损的情况。对于我们这些需要经常外出或在不同学习场景切换的人来说,一本耐用、易携带的学习工具是至关重要的。这本书的设计哲学显然是围绕着“让学习融入生活”展开的,这一点做得非常成功,让我能抓住每一个瞬间进行语言输入。

评分

这本《汉语图解词典(马来语版)》真是让我这个初学者感到非常惊喜。我一直对学习中文抱有极大的热情,但传统词典的文字量和抽象的解释总是让我望而却步。自从拿到了这本图解词典,学习的乐趣一下子就被点燃了。最吸引我的是它的视觉化学习方式。每一个词汇,不再仅仅是一串枯燥的汉字和马来语翻译,而是配上了清晰、生动的插图。比如,学习“桌子”这个词时,不再需要想象半天,直接就能看到一张桌子的实物图,这对于我这样的视觉型学习者来说,效率简直是翻倍的提升。而且,图画的质量非常高,色彩鲜明,细节处理得很到位,让人一看就懂,印象深刻。这种“看图识字”的方法,极大地降低了入门的难度,让我不再对复杂的汉字感到恐惧,而是充满了探索的欲望。我感觉自己仿佛是回到了童年学习母语时的那种直观感受,每一个新词的学习都变成了一场有趣的发现之旅。对于想要快速建立词汇基础的马来语使用者来说,这本书简直是必备神器,它让原本枯燥的记忆过程变得轻松愉快,成果也看得见。

评分

这本书在语言学习的“文化融入”方面也做得非常出色,这是我使用过的许多其他词典所缺乏的。它不仅仅是语言的翻译工具,更像是一扇了解中国文化的窗口。在图解一些与中国传统生活相关的词汇时,配图往往蕴含着丰富的文化背景信息。例如,在学习到与节日、饮食相关的词汇时,插图不仅仅是实物展示,还融入了特定的节日氛围或餐桌礼仪的暗示。这对我理解中文语境下的深层含义非常有帮助,因为语言和文化是密不可分的。通过这些图示,我能更立体地感知到中文的表达习惯是如何植根于其文化土壤的。这种潜移默化的文化熏陶,对于真正掌握一门语言至关重要,它帮助我避免了那种“会说但不懂”的尴尬境地。总而言之,这本词典是语言学习、视觉辅助和文化启蒙的完美结合体,对于任何严肃对待中文学习的马来语人士,它都是一次物超所值的投资。

评分

作为一名已经学习中文一段时间的学生,我发现这本《汉语图解词典(马来语版)》在巩固基础和纠正模糊概念方面表现出色。我之前通过其他资源学习的一些词汇,总感觉掌握得不太扎实,尤其是在分辨近义词时经常出错。这本词典的编排逻辑非常清晰,通常会将一组相近或容易混淆的词汇放在一起进行对比性的图解展示。比如,区分“走”、“跑”和“跳”这些动作词时,配图的动态捕捉非常到位,让你能立刻明白动作幅度上的差异。此外,它对不同领域的专业词汇也做了很好的覆盖,从家庭用品到公共设施,再到一些基础的自然现象,应有尽有。这使得我在阅读中文材料,或者尝试描述我周围环境时,能够更精准地调用词汇。这本书的排版也极其干净利落,没有多余的装饰干扰视觉焦点,使得查找效率极高。我不再需要花费大量时间在厚重的字典里翻找,需要什么词,一眼就能定位到准确的图示和释义。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.idnshop.cc All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有