英漢雙解詞典

英漢雙解詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

《英漢雙解詞典》編寫組 編
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 雙解詞典
  • 工具書
  • 語言學習
  • 英語學習
  • 漢語學習
  • 詞匯
  • 翻譯
  • 參考書
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 外文齣版社
ISBN:9787119063607
版次:1
商品編碼:10295569
包裝:精裝
開本:64開
齣版時間:2010-01-01
用紙:膠版紙
頁數:1045
字數:1000000
正文語種:中文,英文

具體描述

內容簡介

  本詞典有如下特點:   一、收詞閤理,難度適中。收錄主詞條10126個,全部是常用詞,既滿足瞭大學前的英語學習要求。更便於使用者快速地查閱與檢索。   二、體例閤理,編排科學。本詞典遵循簡明、方便、實用的原則安排體例;每個標準詞條下均設有相關的詞組,派生詞、閤成詞、同義詞、反義詞。便於在查閱本詞的同時記憶與之相關的單詞與詞組。   三、版式閤理,清晰醒目。采用環保輕型紙印刷,字號大小適中,既環保又護眼,令人賞心悅目,有助於初學者養成翻閱詞典的習慣,提高英語學習效率。

內頁插圖

目錄

體例說明 GUIDE TO THE USE OF THE DICTIONARY 略語 ABBREVIATIONS USED IN THE DICTIONARY 正文 TEXT 附錄 APPENDIX

前言/序言


《寰宇博物誌:探尋失落文明的奧秘》 導言:塵封的捲軸與未解的謎團 在浩瀚的知識海洋中,總有一些領域如同深海中的珊瑚礁,美麗、復雜,卻鮮為人知。本書並非普通的曆史或地理讀物,它是一份對人類文明圖譜中那些被時間洪流衝刷得幾近湮滅的片段的深度考察。我們聚焦於那些在主流史學敘事中被邊緣化、甚至完全忽略的文明碎片——那些在特定地理環境中孕育,卻因氣候變遷、資源枯竭或突發災難而悄然退場的古老社會。本書旨在通過考古學的新發現、古文獻的細微解讀以及新興的地質學分析,重新構建這些“隱形文明”的社會結構、技術水平及其獨特的世界觀。 第一部分:失語的地理——環境塑造的命運 第一章:撒哈拉腹地的綠洲記憶 我們首先將目光投嚮撒哈拉沙漠腹地,一個如今被認為是生命禁區的所在。然而,氣候模型和地質證據揭示,在距今約六韆年前,這片區域曾是植被茂盛的草原地帶。本書詳述瞭“綠色撒哈拉時期”的居民如何利用尼羅河支流的季節性泛濫,發展齣獨特的灌溉農業體係。我們將深入分析在塔西利-納傑爾(Tassili n'Ajjer)岩畫中發現的復雜儀式場景,這些圖像暗示瞭一種高度組織化的社群結構,其宗教信仰可能與水循環和星象觀測緊密相關。我們特彆關注齣土的陶器碎片,其裝飾圖案的幾何美學與後來的古埃及藝術風格存在有趣的異源同構現象,這引發瞭關於早期跨區域文化交流的全新思考。 第二章:安第斯山脈的高空奇跡——蒂亞瓦納科的消亡 蒂亞瓦納科(Tiwanaku)文明通常被視為印加帝國的前身,但其鼎盛時期的社會運作機製至今仍充滿謎團。本書跳脫齣傳統的“帝國擴張”敘事,轉而探討其在極端高海拔環境下維持大規模人口的生態智慧。我們細緻考察瞭其標誌性的“浮田係統”(Suka Kollus),不僅分析其熱力學原理,更探究瞭其背後復雜的勞動力調配和社會契約。通過對該文明晚期遺址中鉛、銅閤金器皿中微量元素的變化分析,我們推測其衰落可能並非源於簡單的軍事失敗,而是與安第斯山脈持續的乾旱周期導緻的社會資源分配崩潰有關。 第二部分:技術之謎——超越時代的工藝與知識 第三章:印度河流域的城市規劃與衛生係統 哈拉帕(Harappan)文明以其驚人的城市規劃和發達的公共衛生係統而聞名,但我們對其實際的行政管理和法律體係卻知之甚少。本書集中探討瞭摩亨佐-達羅(Mohenjo-Daro)和哈拉帕城邦中統一的磚塊尺寸標準,這一現象暗示瞭中央權威對度量衡的嚴格控製。我們利用3D建模技術重建瞭其排水係統的復雜性,並將其與同時期美索不達米亞的粗放式排汙進行對比,突顯瞭其對公共福祉的重視。一個未解的謎團是其文字——印度河文字,本書嘗試從其符號與自然界(如動物和植物)的對應關係入手,提齣一種基於環境符號學的解讀框架,盡管仍處於實驗階段。 第四章:地中海的“失落”航海傢——米諾斯文明的海上網絡 米諾斯文明(Minoan Civilization)常被描繪為和平、享樂的愛琴海霸主,但我們對其實際的海上貿易路綫和遠洋能力存在係統性的低估。本書通過對剋裏特島周邊海底沉積物的分析,結閤對古代船隻殘骸的新測年數據,重構瞭米諾斯人在地中海西部和黑海地區的貿易足跡。我們重點分析瞭在撒丁島發現的帶有米諾斯風格印章的陶器,這些證據錶明其影響力遠超以往認為的範圍。同時,本書也審視瞭火山爆發(如桑托裏尼島的災難)對該文明後勤和心理層麵的連鎖反應,探究一個高度依賴海洋的社會如何應對突如其來的環境劇變。 第三部分:思想的投影——信仰、藝術與符號係統 第五章:小亞細亞的母神崇拜與早期冶金術 在赫梯帝國崛起之前,安納托利亞高原上存在著多個獨立的小型文化聚落。本書深入研究瞭恰塔霍裕剋(Çatalhöyük)遺址中獨特的建築布局和壁畫主題。我們認為,其房屋內部密集的壁畫——尤其是對獵豹、公牛和女性形象的描繪——不僅僅是裝飾,更是一種復雜的宇宙模型。我們將這些圖像與同期齣土的早期銅器冶煉工具進行對比,探討瞭“神聖的創造者”與“金屬的轉化”之間是否存在一種早期的煉金術式關聯。這裏的重點在於,物質的生産過程可能被視為宗教儀式的延伸。 第六章:中美洲的“天空之城”——特奧蒂瓦坎的宗教工程 特奧蒂瓦坎(Teotihuacan)以其宏偉的太陽金字塔和月亮金字塔聞名,但其社會等級製度和政治權力如何通過建築實現其統治的,是一個核心議題。本書側重於對“羽蛇神金字塔”和“月亮廣場”之間空間透視關係的精細測量。我們提齣一個觀點:特奧蒂瓦坎的城市規劃本身就是一種巨大的、不可逆轉的宗教“文本”,它通過嚴格的軸綫和比例,將市民的日常生活錨定於宇宙的秩序之中。我們還分析瞭來自中美洲不同地區的祭品遺骸,試圖揭示其宗教儀式中對異地資源的依賴程度。 結語:重拾被遺忘的智慧 本書並非旨在為這些古老文明建立新的神話,而是試圖以嚴謹的跨學科方法,將它們從曆史的腳注中拉迴中心舞颱。每一個消逝的文明都攜帶瞭一份獨特的生存手冊,一份關於如何在特定環境下實現可持續發展或應對不可抗拒變化的經驗總結。通過對這些失落智慧的重新審視,我們或許能為當代社會在麵對氣候變化、資源緊張和文化衝突時,提供新的啓示與視角。我們相信,探尋“失落”的真正意義,不在於哀悼其消亡,而在於理解其存在的方式。

用戶評價

評分

我接觸英語已經有十多年瞭,但一直有個心結,那就是對那些看似簡單、實則內涵豐富的“小詞”感到無力。比如介詞、副詞或者一些基礎動詞,比如“get”、“put”這類,它們可以組閤齣無窮無盡的搭配和俚語,但傳統詞典往往隻是給齣一個籠統的解釋,讓人摸不著頭腦。這本書在這塊的深度挖掘,讓我眼前一亮,可以說是“小詞大智慧”。它沒有放過任何一個看似不起眼的詞匯,而是花大力氣去解析它們的“搭配”和“語流習慣”。例如,針對某個常用的短語動詞,它不僅給齣瞭直譯,還詳細解釋瞭為什麼在特定情境下要用這個組閤,甚至追溯瞭它在英美文化中的一些隱晦含義。這種“追根溯源”式的解釋,極大地幫助我建立瞭更係統、更立體的語言感知。現在,我發現自己在閱讀非虛構類英文作品時,那種“理解”的感覺比以前強瞭很多,不再是囫圇吞棗地接受信息,而是能夠欣賞到作者用詞的精妙之處。這本詞典,與其說是一本查詞工具,不如說是一本微型的“英漢語言文化解讀手冊”。

評分

讓我來談談我最看重的一個方麵:學術嚴謹性與前沿性並存。我最近在接觸一些前沿的科技文獻,發現很多新興詞匯或者術語在老舊的詞典裏根本查不到,或者查到的解釋過於模糊,根本無法對應到當前的技術語境。這本詞典的編撰團隊顯然是緊跟時代步伐的。我特意試著查瞭一些近五年內纔開始廣泛使用的網絡熱詞和科技前沿詞匯,結果令人非常滿意。不僅收錄瞭它們,還清晰地區分瞭這些詞匯的“流行程度”和“正式場閤禁用”的提示,這對於維護我文本的專業性至關重要。同時,它的學術嚴謹性體現在對詞源和曆史演變的簡要介紹上,雖然不是主打內容,但偶爾瞥見,能幫助我更好地理解詞匯深層含義的演變。總體而言,這本詞典在內容的廣度上覆蓋瞭從基礎到高端的全麵需求,在深度上又兼顧瞭語言學意義和實際應用價值,絕對是值得長期信賴的、可以伴隨我職業生涯成長的權威參考書。

評分

這本新近購入的《英漢雙解詞典》簡直是語言學習路上的“救星”!我之前用過好幾本不同版本的詞典,但總感覺在理解和實際運用上差點火候。很多詞條的解釋要麼太學術化,要麼就是簡單地羅列近義詞,真正想弄明白一個詞在不同語境下的細微差彆,還是得費一番功夫。然而,這本詞典在這方麵做得非常齣色。它的釋義不僅準確,而且非常貼閤現代英語的使用習慣。尤其贊賞它對例句的選擇,簡直是教科書級彆的範本。我最近在閱讀一篇關於氣候變化的原版報告時,遇到好幾個錶達地道的短語,在其他詞典裏查齣來的解釋乾巴巴的,但在這本詞典裏,它不僅提供瞭準確的中文翻譯,還配上瞭兩個以上、場景迥異的例句,讓我瞬間明白瞭這些短語在不同語境下的功能和側重點。例如,對於一個動詞,它會區分是用於正式場閤的書麵語,還是日常口語中更常用的一種錶達。這種深度和廣度,對於想從“認識單詞”邁嚮“自如運用”的學習者來說,是無價的財富。翻閱起來手感也極佳,紙張的質量和裝幀設計都透露著一種沉穩可靠的氣息,一看就知道是下瞭大功夫的精品。

評分

作為一名在職人士,時間成本是極其寶貴的,我不能像全職學生那樣花費大量時間去比對不同的資源。我需要的是一本“一站式”解決問題的高效工具。這本《英漢雙解詞典》正中我的下懷。它的一個非常實用的功能是針對“固定搭配和固定句型”的收錄,這部分內容往往是很多詞典所忽略或者草草瞭事的。我發現很多商務郵件中的高頻錶達,或者在國際會議上用來潤滑氣氛的禮貌用語,都能在這本詞典裏找到結構完整、應用場景明確的模闆。比如,如何用最得體的方式錶達“異議”或“贊同”,它都提供瞭好幾種不同正式程度的錶達方式。而且,它對於“中英互譯”的側重點把握得非常精準。它不僅告訴我英文怎麼說,更重要的是,它會提醒我,在中文語境下我們習慣的某種錶達,直譯成英文後可能會顯得生硬或者不自然,並提供更地道的替代方案。這種“逆嚮思維”的引導,極大地提高瞭我的跨文化交流的準確性和自信心。

評分

說實話,我是一個對排版和用戶體驗要求極高的人,尤其是在麵對工具書時。以往的詞典,字體小得像螞蟻,行距又擠得厲害,查個詞簡直就是一場視覺上的摺磨,查完眼睛酸痛半天,效率自然高不起來。但是,這本《英漢雙解詞典》徹底顛覆瞭我的這種認知。它的版式設計簡直是藝術品級彆的用心!首先,字體大小適中,黑白對比度把握得恰到好處,長時間查閱也不會感到疲勞。更讓我驚喜的是它的布局邏輯。它將詞條的音標、詞性、核心釋義、拓展用法和例句清晰地劃分開來,中間用細微的綫條或留白進行區隔,檢索速度奇快。我尤其喜歡它在處理多義詞時的處理方式——它不是簡單地列齣幾個意思,而是用小標題清晰地區分瞭“比喻義”、“專業義”和“習語用法”,這對於我們這些經常需要接觸專業文獻或者想提高口語豐富性的學習者來說,簡直是福音。很多時候,一本好的工具書,其價值一半體現在內容,一半就體現在這種無聲的引導和便利性上,而這本詞典在這方麵做到瞭極緻的平衡。它讓我覺得查字典不再是任務,而變成瞭一種享受。

評分

價錢公道,質地也還不錯!

評分

暫時還沒發現缺點哦!

評分

很好!!很實用!!!比外麵的便宜很多!!!!

評分

本詞典有如下特點:  一、收詞閤理,v難度適中A。收錄D主F詞條10K12L6P個,全部是常用詞,既滿足瞭大學

評分

英漢雙解詞典 第二次買瞭,很不錯

評分

小學生很閤適!不錯的一本工具書

評分

小學生很閤適!不錯的一本工具書

評分

買這本詞典的時候看瞭評價,說是有一些詞沒有收錄,所以有心裏準備,心想孩子纔5歲,總夠用瞭吧,於是買瞭。昨天給孩子讀英文繪本,遇到兩個單詞不認識,於是就查詞典,居然沒有收錄,今天上網一查,居然是每天用到的日常詞匯,氣氛。這是在網上買瞭最不理想的商品。

評分

為職稱英語考試買的,印刷質量不錯,缺點是個彆的單詞在其他類似的詞典上有收錄,這本上卻沒有

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有