英語擬聲詞詞典

英語擬聲詞詞典 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

方土福,李耀 著
圖書標籤:
  • 英語學習
  • 英語詞匯
  • 擬聲詞
  • 英語詞典
  • 語言學
  • 語音
  • 英語教學
  • 工具書
  • 英語音標
  • 詞匯積纍
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 華南理工大學齣版社
ISBN:9787562331674
版次:1
商品編碼:10302398
品牌:墨點
包裝:平裝
開本:大32開
齣版時間:2009-12-01
用紙:膠版紙
頁數:371
字數:526000
正文語種:中文,英文

具體描述

編輯推薦

超過1100個擬聲詞
釋義豐富齊全
例句源於英美文學名著

內容簡介

英語的詞匯十分豐富。很多人覺得英語難學,其詞匯量非常多是一個重要原因,它不像漢語,主要靠理解和遣詞造句。從我們常見的英語詞典看,其詞匯量少的有幾十萬,多的則達百萬以上。擬聲詞是一種十分有趣的語言現象,主要是指模擬自然界的聲響而造的詞匯,是世界上所有語言都具備的成分。作為一種有特殊作用的詞類,英語中的擬聲詞也俯拾即是,數量以成百上韆計。英語中的擬聲詞如此豐富、形象,極大地增強瞭英語錶現力的多樣性和生動性。它具有豐富多彩的語用功能,可以使語言生動逼真,給人如聞其聲、身臨其境的感覺,並且起到很好的修辭作用。如cacklc(咯咯聲,咯咯笑),crash(嘩啦),clank(當啷),croak(呱呱),dingdong(叮當聲),splash(撲通),yelp(汪汪)等,都是英語中使用得非常多的擬聲詞。
擬聲詞雖然主要是模仿自然的聲音,但因為人是社會活動的主體,能用自己的耳朵和大腦去感受和詮釋,主觀地對音感進行辨彆,也會發齣各種各樣的聲音,因此,我們認為人産生的聲音中至少有部分可以歸為擬聲詞。

前言/序言


好的,這裏為您提供一本《世界茶飲文化探秘:從東方到西方的甘醇之旅》的圖書簡介。 --- 世界茶飲文化探秘:從東方到西方的甘醇之旅 序言:一盞茶,連接古今與四方的橋梁 茶,這種平凡卻又充滿深邃內涵的飲品,自古以來便以其獨特的魅力影響著人類文明的進程。它不僅是解渴之物,更是哲學、藝術、社交、貿易乃至國傢興衰的縮影。從東方古老的神農氏初嘗的傳說,到如今席捲全球的咖啡館文化,茶的旅程波瀾壯闊,滲透於每一個角落的日常生活與精神追求之中。 《世界茶飲文化探秘:從東方到西方的甘醇之旅》並非一本簡單的飲品製作指南,而是一部深入挖掘全球茶飲文化肌理的宏大敘事。本書旨在帶領讀者跨越地理的界限,穿越時間的洪流,去感知每一片茶葉背後所承載的土地的芬芳、民族的性格和曆史的厚重。我們聚焦於茶從植物形態到杯中液體的轉化過程中,所催生的豐富多彩的人類活動與文化形態。 第一章:東方茶學的根基與演變——綠韻與紅魂 茶的故鄉,無疑是廣袤的東方大地。本章將從中國古代的茶文化起源講起,追溯其如何從藥用走嚮飲用,再發展為一門精深的學問。 1.1 中國:茶的六大色譜與哲學意境 詳細剖析中國茶分類的科學性與藝術性:白茶的素雅、綠茶的清新、黃茶的稀有、青茶(烏龍茶)的復雜工藝、紅茶的醇厚,以及黑茶(普洱為代錶)的陳化之道。重點探討“茶道”在中國文化語境中的體現,例如宋代的點茶與鬥茶風尚,明代硃元璋“罷造團茶,興散茶”對後世飲茶習慣的決定性影響,以及文人墨客如何將品茗融入詩詞歌賦之中,追求“一碗滌盡塵煩”的境界。 1.2 日本:禪宗的器物美學 轉至日本,茶文化被賦予瞭極緻的儀式感與精神追求。本章將深入探討茶道(Chadō)的核心精神——和、敬、清、寂。從韆利休的“侘寂”美學齣發,細緻描摹茶室(Chashitsu)的構造、茶具(Chawan, Chasen等)的選擇,以及抹茶(Matcha)從中國傳入後如何被重塑為一種高度程式化的精神修行。探討煎茶道作為對抹茶的補充和反思,如何豐富瞭日本的茶藝光譜。 1.3 印度與斯裏蘭卡:殖民曆史下的工業化與香料交融 我們將目光投嚮南亞次大陸,探討阿薩姆邦和大吉嶺的茶園曆史。重點分析英國殖民者如何將茶樹引種並大規模商業化種植,從而形成今日世界主要的紅茶齣口地。同時,深入剖析印度“馬薩拉奶茶”(Masala Chai)的誕生——這是本土辛香料文化與英式奶茶習慣碰撞齣的獨特火花,它不僅僅是一種飲品,更是印度街頭活力與傢庭溫暖的象徵。 第二章:茶的西徵與重塑——從奢侈品到日常飲品 茶的航綫穿越瞭海洋,在西方世界引發瞭消費革命與社會變革。本章著重探討茶如何徵服歐洲的味蕾,並融入當地的社會結構。 2.1 英國:下午茶的帝國符號 英國的茶文化無疑是西方世界影響最為深遠的。本章將詳述茶如何從高價的舶來品,在18世紀逐漸成為英國國民飲品的過程。重點分析安娜·羅素,第七代貝德福德公爵夫人創造的“下午茶”習俗,它如何成為維多利亞時代社會階層劃分、女性社交的重要載體。此外,還將探討英式奶茶的製作規範、對紅茶品種的偏好(如伯爵茶、早餐茶),以及茶在英國工業革命中的燃料與提神作用。 2.2 俄國與中亞:茶的漫長陸路之旅 對比海上貿易,俄國的茶文化則是一條穿越西伯利亞的漫長陸路故事。本書將詳細介紹“茶磚”的貿易形式以及俄羅斯人飲茶的獨特方式——使用“薩摩瓦”(Samovar)進行煮茶和保溫,以及搭配果醬(Varenye)或檸檬片飲用的習慣。探討茶如何在廣袤的草原上,成為遊牧民族休憩和交流的中心。 2.3 歐洲大陸的咖啡館文化與茶的邊緣化 在咖啡文化占據主導地位的法國、意大利等地,茶的地位相對次要,但仍以其藥用價值和貴族情調存在。本章將對比歐洲大陸的咖啡館與英國的茶室在社會功能上的差異,分析茶在不同語境下的象徵意義。 第三章:現代飲品格局中的“茶”概念拓展 進入20世紀至今,茶的概念被持續地解構與創新。本章探討傳統茶與新興飲品形態的共存與競爭。 3.1 珍珠奶茶的全球化現象:颱灣的創新與街頭活力 本書將獨立章節分析“珍珠奶茶”(Bubble Tea)的興起。探討這種源自颱灣的飲品,如何巧妙地結閤瞭西方對奶茶的接受度與東方對“嚼勁”(Q-sense)的追求,並迅速成長為席捲全球的街頭飲品潮流。分析其配料(如波霸、布丁、果凍)的多樣性如何滿足Z世代對個性化定製的需求。 3.2 花草茶與健康革命:非茶樹的興盛 隨著健康意識的提升,非傳統茶葉(如洛神花、洋甘菊、薄荷等)作為“花草茶”或“草本茶”大規模進入市場。本章將探討這些飲品在傳統茶文化中的位置,以及它們如何契閤現代社會對無咖啡因、天然療愈的需求。 3.3 商業化與可持續性:未來茶園的挑戰 最後,本書將討論全球茶産業麵臨的現實問題,包括氣候變化對特定産區風味的影響、公平貿易在茶園中的實施睏境,以及新一代茶農如何利用科技和可持續農業實踐,來確保這古老飲品的未來。 結語:一碗在握,萬象其中 《世界茶飲文化探秘》旨在揭示,無論您偏愛的是中國龍井的清冽、英國紅茶的濃鬱,還是颱灣珍珠奶茶的甜美,每一口茶湯都是人類曆史、地理和情感交織而成的復雜産物。翻開本書,您將不僅品嘗到茶的醇香,更將領略到其背後那波瀾壯闊的文明畫捲。 --- 圖書信息: 書名: 世界茶飲文化探秘:從東方到西方的甘醇之旅 主題: 全球茶飲曆史、文化、社會影響與現代發展 目標讀者: 曆史愛好者、文化研究者、美食旅遊讀者、咖啡茶飲從業者。

用戶評價

評分

這本書的齣現,徹底解決瞭我在閱讀經典文學時遇到的一個長期睏擾:如何準確理解作者筆下那些“聽得見”的描寫。許多早期的小說中,對環境聲音的描述非常依賴擬聲詞,但沒有專業的解釋,我常常隻能靠猜。這本《英語擬聲詞詞典》通過大量的曆史語料庫支撐,清晰地展示瞭許多擬聲詞的“生命周期”。比如某個在維多利亞時代常用的擬聲詞,現在已經基本被現代口語淘汰,或者其含義發生瞭漂移,書中都有詳細的標注和解釋。這不僅讓我閱讀舊籍時理解更加到位,也讓我對當代英語的活力有瞭更深的認識——語言是如何不斷吸收和創造新聲音的。其中關於“擬聲詞的跨文化差異”的附錄尤其精彩,它對比瞭英語、法語甚至日語中對同一種自然現象(如雨聲)所使用的不同擬聲錶達,讓人不禁思考聲音的本質與人類感知的關係。購買這本書,感覺就像是請瞭一位博學多識的語言學傢作為我的私人聽覺嚮導,它讓我不僅“聽懂”瞭英語,更“感受”到瞭英語世界的脈搏跳動,物超所值,強烈推薦給所有追求語言“原汁原味”的進階學習者。

評分

這本《英語擬聲詞詞典》簡直是為我這種對語言的細微之處充滿好奇的“發燒友”量身定做的寶典!我原以為擬聲詞無非就是“狗叫汪汪,貓叫喵喵”那一套,這本書徹底顛覆瞭我的認知。它不是簡單地羅列詞匯,而是深入挖掘瞭聲音背後的文化語境和情感色彩。比如,書中對“buzz”這個詞的剖析,它不僅解釋瞭蜜蜂振翅的聲音,還細緻區分瞭電話振動、人群喧鬧,乃至抽象的“緊張氣氛”所對應的不同用法和細微的聽覺差彆。我記得有一章專門講瞭水流的聲音,從潺潺的“trickle”到洶湧的“gush”,再到沉悶的“slosh”,作者似乎能把空氣中的濕度和流速都通過文字描摹齣來。最讓我驚喜的是,它還收錄瞭大量不那麼常見但極富畫麵感的擬聲詞,比如描述木頭開裂的“crack”和微弱的“snap”之間的細微區彆,簡直像一個聲音的博物館。對於學習寫作,尤其是需要增強場景描述的作傢來說,這本書簡直是神助攻,它能讓你的文字瞬間擁有立體聲效果。我花瞭整整一個周末泡在裏麵,感覺自己的耳朵都變得更靈敏瞭,現在走在路上,連風吹過樹葉的沙沙聲都似乎能找到對應的英文詞匯。這絕對是一本值得反復品讀和隨時翻閱的案頭工具書,遠超一本普通詞典的價值。

評分

我是一個非常注重細節的讀者,通常對工具書的“係統性”要求很高,而這本《英語擬聲詞詞典》在結構組織上堪稱典範。它並非隻是將詞匯堆砌,而是構建瞭一個復雜的“聲音地圖”。除瞭按來源分類,它還設置瞭按“強度”和“頻率”劃分的交叉索引,這對於需要進行精確對比的讀者來說簡直是福音。比如,如果我想找一個描述“微弱、持續”的噪音,我可以通過交叉索引快速定位到一類特定的詞匯群,而不是大海撈針般地去翻閱。更讓我欣賞的是,書中對一些“模糊地帶”的擬聲詞也進行瞭探討,比如“groan”究竟是聲音還是呻吟,它如何跨越瞭純粹的擬聲範疇進入情感錶達。這種對詞源學和語言演變的探討,讓這本書的學術價值和實用價值完美地結閤在一起。我帶著它去參加瞭一次英語角,當我用瞭一個書中剛學到的擬聲詞描述一個突發的事件時,周圍的人都停下來追問我這個詞的齣處,可見其準確性和新穎性。這本書,絕對是語言學習者書架上不可或缺的“深度挖掘機”。

評分

坦白說,我買這本書最初是有點功利性的——為瞭提高雅思口語中描述場景的生動性。但閱讀下來,它帶給我的驚喜遠不止於此,它打開瞭我對“聽覺意象”的全新理解。這本書最讓我震撼的是它對“非生物擬聲詞”的窮盡式收錄。我們都知道動物的聲音,但這本書收錄瞭描述金屬摩擦、玻璃破碎、液體沸騰,甚至電子設備運作的詳盡擬聲詞庫。例如,描述“關門聲”,它給齣瞭“slam”(猛地關)、“click”(輕響一聲)、“thud”(沉悶地閤上)等十幾種不同情境下的選擇,每一種都對應著不同的情感基調——憤怒、謹慎、或是無力感。這種細緻入微的區分,使得擬聲詞不再是點綴,而是能夠直接推動敘事和錶達人物心理的強力工具。我嘗試用書中的詞匯來描述我日常的生活場景,比如廚房裏切菜的聲音(“chop”和“mince”的區彆),立刻感覺自己的日常語言維度都提升瞭。這本書的編撰者顯然是位“聽覺藝術傢”,能把那些轉瞬即逝的聲音片段精準地“固化”在紙麵上,這份功力令人肅然起敬。

評分

我一直覺得,掌握一門語言的精髓,關鍵在於抓住那些“不可譯”的部分,而擬聲詞就是其中最有趣的一塊“飛地”。拿到這本《英語擬聲詞詞典》後,我立刻著迷於它那近乎人類學研究的深度。它沒有采用枯燥的A到Z排列,而是以“聲音的發生源”進行瞭係統性的劃分,比如“機械運動聲”、“自然界生物聲”、“人造物發聲”等等,這種分類邏輯非常清晰,便於快速定位和理解。更絕妙的是,許多詞條後麵都附帶瞭詳細的“發音情景模擬”,甚至引用瞭莎士比亞、狄更斯等文學巨匠的作品片段來佐證特定擬聲詞在特定曆史時期和文學語境下的確切用法。我發現,有些擬聲詞,比如“thud”和“thump”,在英式英語和美式英語中,其暗示的力度和重量感是存在微妙差異的,這本書對此也有所探討,非常細緻。它更像一本“聲音的語言學導論”,而不是一本簡單的詞匯錶。我特彆喜歡它對“擬聲詞如何轉化為動詞和名詞”這一過程的梳理,這揭示瞭英語詞匯生命力的一個重要來源。這本書的裝幀設計也非常典雅,拿在手裏很有分量感,排版清晰,即便是深夜閱讀也不會感到視覺疲勞。

評分

還行

評分

還行

評分

還行

評分

還行

評分

還行

評分

還行

評分

還行

評分

還行

評分

還行

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有