對於現在日本的一般讀者來說,閱讀柳宗悅先生的著作是有難度的。同樣,對於中文譯者而言,翻譯柳宗悅先生的書也有著相當的難度。其難度不在文字,而在於富有創造力的理性陳述和相關的背景知識。柳宗悅先生的知識淵博,涉獵的範圍極廣,年輕時候曾經深入研習文學、曆史、宗教、藝術、建築等,讀大學時以哲學之神秘主義為專攻,還曾齣版與之相關的學術著作。在其著作的行文中,用於說明問題的與禪學、聖經以及神秘主義相關的詞句信手拈來。在當時,柳宗悅先生曾經對日本民藝進行過大量的調查工作,如此經曆的痕跡在他的文章中隨處可見,而由此帶來的人名、地名以及所描述的對象多是一般人不大會注意的生冷名詞。所以,在閱讀和翻譯時感覺有點難實屬正常。
評分買瞭這套書之後,直接導緻瞭我對日本花紋的熱衷@@
評分將作者自二十世紀初至五十年代的著作按時間順序梳理,內容豐富。
評分這種文字記述類書,需要耐心去理解吸收。
評分瞭解日本的手工業 看看吧
評分瞭解日本的手工業 看看吧
評分正品,發貨快
評分評分
值得看的好書。長者的智慧能指引我們審視自身的文化傳統。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有