管理袖珍手冊:跨文化禮儀(英漢對照)

管理袖珍手冊:跨文化禮儀(英漢對照) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 安吉麗娜·博登(Angelena Boden) 著,翟瑩 譯
圖書標籤:
  • 跨文化溝通
  • 商務禮儀
  • 文化差異
  • 國際交流
  • 禮儀規範
  • 英漢對照
  • 職場技能
  • 海外工作
  • 文化指南
  • 溝通技巧
想要找書就要到 靜思書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海交通大學齣版社
ISBN:9787313042477
版次:1
商品編碼:10784184
包裝:平裝
開本:64開
齣版時間:2006-01-01
用紙:膠版紙
頁數:203
字數:133000

具體描述

內容簡介

您也許是旅遊接待業的工作人員,能接觸到來自世界各地的遊客;您也可能是某傢有進齣口業務的大公司的接待人員,經常與貿易夥伴的商務代錶打交道……不論是何種情況,您都希望能給對方留下一個良好印象,能嚮對方展現您對他們的需求有所瞭解。本書中的各種技巧和工具,不僅會促進您與海外貴客的交往,也將使他們的訪問變得更有意義。

作者簡介

安吉麗娜·波登,現代語言學學士,安吉麗娜經營著諸多旅遊業和休閑産業的培訓項目。早在1996年亞特蘭大奧運會之前,她就在亞特蘭大從事語言及文化的培訓工作。

作為英國旅遊局的一位培訓大學,安吉麗娜也是英國旅遊局“受國際歡迎的主人”項目的發起人之一,這是一個培訓員工接待、會晤海外客人的基本項目。她還齣版瞭《思維技巧》一書。

她的前夫是一位伊朗人,有兩個女兒,分彆是阿諾什和阿妮莎。

精彩書評

“步入21世紀,人們期待的商務夥伴,是能提供優質服務的企業。這本小冊子能幫助的所有直接與海外客戶打交道的員工更好地瞭解客戶的需求。
——派特·鮑威爾·人事經理,吉百利集團
“在觀光和旅行中,人們能夠體驗到豐富多彩的生活方式。對所有從事旅遊業的人士來說,這是一本必備的手冊。國傢的繁榮很大程度上取決於入境旅遊業的健康發展。”
——安東尼·塞爾,首席執行官,英國旅遊局

目錄

引言
讀者定位及寫作目的,文化意識的益處,成見

北美地區
美國和加拿大的差異

西歐
分彆介紹法國、西班牙、荷蘭、德國、意大利、瑞士及斯堪的那維亞各國的情況

英國
社會等級、烹飪、抱怨(或者抱怨的缺乏)等。

東歐
俄羅斯、保加利亞、捷剋、匈牙利、羅馬尼亞等國的介紹

中東地區
與穆斯林教徒或猶太教徒打交道必須避免的失禮怕行為

印度
印度教徒、锡剋教徒及宗教對其生活的影響

韓國
新近崛起的經濟巨龍之一

日本
日本人的標準很高,他們希望得到同樣高水準的待遇

前言/序言


《跨文化交際指南:實用技巧與案例分析》 內容簡介 在全球化日益深入的今天,跨文化交際能力已成為個人職業生涯發展和企業國際化運作的關鍵因素。無論是商務談判、團隊協作,還是日常的人際互動,理解並尊重不同文化背景下的溝通習慣、行為規範和社會習俗,都能有效避免誤解、增進信任,從而提升效率,達成目標。《跨文化交際指南:實用技巧與案例分析》正是為應對這一時代需求而精心打造的一本實用性極強的工具書。本書不拘泥於理論的空泛闡述,而是以豐富、鮮活的案例為切入點,深入剖析不同文化群體在溝通方式、價值觀念、社交禮儀、商業慣例等方麵的差異,並提供切實可行的應對策略和技巧。 本書的主旨在於賦能讀者,使其能夠自信、從容地駕馭各種跨文化場景。我們深知,語言的障礙隻是跨文化交際的冰山一角,更深層次的文化差異往往隱藏在非語言溝通、思維模式、時間觀念、權力距離、個人主義與集體主義取嚮等方麵。因此,本書將圍繞以下幾個核心闆塊展開: 第一部分:跨文化交際的基礎理論與核心要素 在深入探討具體文化差異之前,本書首先會構建一個清晰的理論框架,幫助讀者理解跨文化交際的本質。我們將介紹一些經典的跨文化理論模型,如霍夫斯泰德的文化維度理論(權力距離、不確定性規避、個人主義與集體主義、男性化與女性化、長期導嚮與短期導嚮、放縱與剋製)、特朗皮納斯的文化模型(高語境與低語境文化)、愛德華·霍爾的溝通理論(身體語言、空間距離、時間觀念)等。理解這些理論,能夠幫助讀者建立起一套分析和理解不同文化的認知工具,從而更係統地把握跨文化交際的規律。 此外,我們將著重解析跨文化交際中的幾個核心要素: 感知與刻闆印象: 探討人們如何感知和解讀來自不同文化的信息,以及刻闆印象如何影響我們的判斷和行為。我們將引導讀者認識到刻闆印象的局限性,並學習如何超越它們,以開放的心態接納個體差異。 語言與非語言溝通: 除瞭直接的語言翻譯,本書還將深入分析非語言溝通的重要性,包括麵部錶情、眼神交流、肢體語言、語調、沉默的含義、空間距離(人際空間)以及時間觀念(單時製與多時製)。這些非語言綫索往往比語言本身更能傳遞真實的情感和意圖,但在不同文化中其含義差異巨大。 價值觀與思維模式: 探討不同文化背景下人們的基本價值觀、信仰體係以及處理問題的方式。例如,集體主義文化強調團隊和諧與個人服從,而個人主義文化則更看重個體的自由與成就。理解這些深層次的差異,是有效溝通的基礎。 第二部分:不同文化區域的深度剖析與實踐指南 本書將精選幾個具有代錶性的文化區域,對其進行深入的剖析,並提供具體的實踐指南。這些區域的選擇基於其在全球經濟和文化交流中的重要性,以及其文化特徵的典型性。我們將涵蓋但不限於: 亞洲文化(如東亞、東南亞、南亞): 重點分析如中國、日本、韓國、新加坡、印度等國傢在人際關係(如“麵子”文化、等級觀念)、溝通風格(含蓄、間接)、商務禮儀(名片交換、宴請習俗)、時間觀念(重視長期關係)等方麵的特點。例如,在中國,送禮的藝術、餐桌禮儀、以及如何處理上下級關係都蘊含著豐富的文化信息。在日本,對“讀空氣”的能力、準時性、以及對細節的極緻追求是理解其商務文化不可或缺的部分。 歐洲文化(如西歐、北歐、東歐): 探討如德國、法國、英國、意大利、北歐國傢、俄羅斯等地的文化差異。我們將分析他們在溝通直接性(如德國的直率與英國的委婉)、決策模式、時間觀念(如北歐的效率與南歐的靈活)、社交禮儀(如稱謂的使用、擁抱與握手)等方麵的特點。例如,在德國,清晰、直接的溝通方式備受推崇,而與英國人打交道時,幽默感和委婉語的使用可能更為有效。 北美文化(如美國、加拿大): 重點分析美國和加拿大的文化特點,包括其對個人主義、效率、平等觀念的重視,以及在商務談判(直接、目標導嚮)、團隊閤作、時間管理、工作與生活平衡等方麵的特點。我們將探討如何與美國人就項目進度進行溝通,以及在加拿大如何處理不同族裔之間的互動。 拉丁美洲文化: 深入瞭解墨西哥、巴西、阿根廷等國傢在人際關係(熱情、親密)、溝通方式(情感錶達豐富)、時間觀念(相對彈性)、傢庭觀念、以及商務往來中的人情世故等方麵的文化特徵。例如,在巴西,建立個人關係在商業閤作中至關重要,而對時間的“彈性”理解也需要提前適應。 中東文化: 聚焦沙特阿拉伯、阿聯酋、埃及等國傢,分析其深厚的宗教文化影響、社會習俗(如性彆隔離、著裝規範)、商務談判中的耐心與關係建立、時間觀念(Inshallah)、以及對傢庭和榮譽的重視。我們將解析在阿拉伯國傢進行商務洽談時,耐心和建立信任的重要性,以及對伊斯蘭教義的尊重。 非洲文化(如撒哈拉以南非洲): 探討非洲大陸多樣化的文化,可能聚焦於如肯尼亞、尼日利亞、南非等國傢,分析他們在社群結構、時間觀念(“非洲時間”)、溝通方式(故事性)、商務往來中的人際關係、以及對非語言溝通的依賴等方麵的特點。 在每一個文化區域的分析中,本書都將結閤大量的真實案例,如成功的商務談判、失敗的跨文化閤作、日常的社交誤解等,來 ilustrate 理論的應用。通過對這些案例的深入剖析,讀者可以直觀地理解文化差異帶來的影響,並學習從中吸取經驗教訓。 第三部分:跨文化交際的實用技巧與策略 理論和案例分析的目的是為瞭指導實踐。本部分將聚焦於為讀者提供一套切實可行的跨文化交際策略和技巧,幫助他們在實際情境中遊刃有餘。 溝通策略: 積極傾聽與提問: 學習如何有效地傾聽,識彆對方的言外之意,並提齣恰當的問題以澄清疑慮,避免誤解。 調整溝通風格: 根據對方的文化背景,適時調整自己的語言錶達、語速、音量以及溝通的直接性。 運用非語言信號: 掌握不同文化中非語言信號的正確解讀和運用,例如,在某些文化中,直接的眼神交流可能被視為冒犯,而在另一些文化中,則錶示真誠。 處理衝突與異議: 學習如何在尊重文化差異的前提下,建設性地處理跨文化衝突,找到雙方都能接受的解決方案。 剋服語言障礙: 盡管本書不是語言教材,但會提供一些剋服語言障礙的技巧,如使用簡單的詞匯、放慢語速、利用視覺輔助、以及尋求專業翻譯等。 商務禮儀與社交技巧: 會議與談判禮儀: 詳細介紹不同文化背景下的會議組織、議程安排、發言方式、決策過程以及談判策略。 商務拜訪與接待: 提供關於問候、送禮、宴請、著裝、以及建立商務關係的指導。 社交場閤的互動: 探討在不同文化中如何進行社交對話、參與聚會、以及理解和尊重當地的習俗。 電子郵件與書麵溝通: 分析跨文化電子郵件的書寫規範、語氣和措辭,以及如何避免在書麵交流中産生誤解。 提升跨文化敏感性與適應能力: 自我反思與意識培養: 引導讀者認識到自身的文化偏見,並鼓勵他們進行持續的自我反思,以提升跨文化意識。 同理心與尊重: 強調培養同理心,設身處地地理解對方的感受和立場,並始終保持對他人的尊重。 學習與適應: 鼓勵讀者將每一次跨文化經曆視為學習的機會,並積極適應新的環境和人際關係。 建立人際網絡: 介紹如何在不同文化中建立有效的人際關係和支持網絡。 第四部分:情境化練習與自測工具 為瞭鞏固所學知識,本書將提供一係列情境化練習和自測工具。這些練習將模擬真實的跨文化場景,讓讀者有機會運用所學技巧,檢驗自己的理解和應對能力。例如,可能包含角色扮演的案例、分析性的問題、以及不同文化場景下的溝通情景判斷題。通過這些練習,讀者可以發現自己的不足,並有針對性地進行改進。 目標讀者 《跨文化交際指南:實用技巧與案例分析》適閤以下讀者群體: 商務人士: 經常與國際客戶、供應商、閤作夥伴或同事打交道的企業管理者、銷售人員、采購人員、項目經理等。 外交官與國際組織從業者: 需要與不同國傢代錶進行有效溝通的政府官員、外交人員、以及在國際組織工作的專業人士。 海外留學生與學者: 即將或已經前往國外學習、生活、工作的學生和學者。 跨國公司人力資源管理者: 負責管理多元化團隊,需要瞭解並促進員工之間跨文化理解的HR專業人士。 任何希望提升跨文化溝通能力、拓寬國際視野的個人。 結語 在全球化的浪潮中,跨文化交際已不再是少數人的專屬技能,而是每個人都必須掌握的必備素質。《跨文化交際指南:實用技巧與案例分析》秉持“實踐齣真知”的理念,通過深入淺齣的講解、鮮活的案例和實用的技巧,緻力於幫助讀者跨越文化鴻溝,構建互信,達成共贏。閱讀本書,您將不僅掌握應對不同文化的“工具”,更將培養一種開放、包容、富有同理心的跨文化思維模式,為您的個人成長和職業發展注入新的動力。

用戶評價

評分

這本書的書名很有意思,“管理袖珍手冊”,一看就知道是那種實用性很強的工具書,而且“跨文化禮儀”這個主題,在我看來,是現代社會必不可少的一項技能。我一直覺得,在全球化的大背景下,瞭解和尊重不同文化是非常重要的,這不僅能幫助我們更好地開展工作,也能讓我們的人際關係更加和諧。這本書的特色在於它的“英漢對照”,這對於我這種英語水平一般,但又需要經常接觸國際信息的人來說,簡直是太方便瞭。我不用再費力去查閱字典,或者擔心翻譯的不準確,可以直接對比原文和譯文,理解起來更加透徹。而且,它被稱為“袖珍手冊”,這意味著它一定非常精煉,內容不會過於冗長,重點突齣,能夠快速地找到自己需要的信息。我希望它能夠涵蓋各種常見以及不常見的跨文化交往場景,比如商務談判、社交聚會、甚至是日常生活中的一些小細節,比如送禮、用餐、甚至是稱呼對方的習慣等等。如果它能提供一些具體的案例分析,或者是一些“做什麼”和“不做什麼”的清單,那就更完美瞭。總而言之,我期待這本書能夠成為我在跨文化交流中的一個得力助手,讓我能夠少走彎路,多一些成功的經驗。

評分

這本書,我最近翻瞭幾頁,嗯,怎麼說呢,就像是打開瞭一扇通往新世界的大門。我一直對不同文化背景下人們的交往方式很好奇,尤其是商務場閤,那些細微的禮儀差異往往能決定事情的成敗。記得上次和一位來自歐洲的朋友交流,我們在開會前握手,他堅持用左手,我當時有點懵,雖然不至於讓事情變得糟糕,但心裏總覺得有點不舒服,後來纔知道,原來在一些文化中,左手被認為是不潔的,而我當時可能無意中冒犯瞭他。這本書的齣現,簡直是及時雨。它以一種非常直觀的方式,把那些可能讓我們陷入尷尬境地的細節一一呈現齣來。它不像那種枯燥的學術論文,而是用一種非常貼近實際生活的方式來講解,舉的例子也很生動,有時候讀著讀著,我都能想象齣當時的場景,然後恍然大悟,原來是這樣!尤其是它的英漢對照形式,對我們這些非英語母語者來說,簡直是太友好瞭。很多時候,我們看中文的解釋,再對比英文的原版,更能理解其中深層的含義和文化的語境。它不是那種厚重的理論書籍,而是精煉的“袖珍手冊”,非常適閤放在包裏,隨時隨地翻閱,遇到問題的時候,可以快速找到答案,避免不必要的誤會。這本書的齣現,讓我感覺自己不再是那個在跨文化交流中“盲人摸象”的人瞭,而是能夠更自信、更從容地與來自世界各地的人們打交道。

評分

這本書的書名,怎麼說呢,就給我一種“小而精”的感覺,非常吸引人。我之前也接觸過一些關於跨文化禮儀的書籍,但很多都過於龐雜,要麼就是理論性太強,讀起來費勁,要麼就是內容不夠聚焦,難以找到真正想要的信息。而“袖珍手冊”這個詞,讓我覺得這本書會非常實用,而且易於攜帶,就像一本隨身的“指南”。“跨文化禮儀”這個主題,在我看來,在如今這個日益全球化的時代,絕對是不可或缺的技能。我一直認為,理解和尊重不同文化背景下的人們,是建立良好人際關係和成功事業的關鍵。這本書的“英漢對照”形式,對我這種對英語有一定瞭解,但又希望能夠更深入地理解文化內涵的人來說,簡直是太棒瞭。它能夠讓我更準確地把握原文的精髓,避免因為翻譯上的偏差而産生誤解。我希望這本書能包含一些比較普遍的跨文化交往場景,比如在商務宴請、社交場閤、甚至是網絡溝通中的一些禮儀規範。例如,不同國傢對於準時、著裝、以及在交流中眼神的接觸是否有不同的要求,這些都是我非常想瞭解的。如果這本書能提供一些具體的“行規”和“禁忌”,並且用清晰易懂的語言進行解釋,那對我來說,將是一筆寶貴的財富。

評分

我最近剛入手瞭這本《管理袖珍手冊:跨文化禮儀(英漢對照)》,拿到手的時候,第一感覺就是它的體積真的很“袖珍”,很方便攜帶。作為一名經常需要和國外客戶打交道的市場營銷人員,我深知跨文化溝通的重要性,有時候一個不小心,就會因為禮儀上的誤解,導緻閤作的僵局。這本書的“英漢對照”設計,我覺得是它最大的亮點,這樣一來,我就能更直觀地對比中西方在禮儀上的差異,理解起來也更深刻。我特彆希望這本書裏能有關於會議禮儀、商務談判中的禁忌、以及在不同文化背景下如何進行贊美和批評的內容。例如,在一些亞洲文化裏,直接拒絕可能被認為是不禮貌的,而西方文化則更傾嚮於直接坦誠。瞭解這些細微的差彆,對於建立良好的閤作關係至關重要。而且,如果書中能提供一些具體的案例,比如某個跨國公司在某次談判中因為禮儀問題而産生的誤會,以及是如何解決的,那會非常有啓發性。我平時工作很忙,沒有太多時間去閱讀大量的理論書籍,而一本精煉實用的“袖珍手冊”,恰恰能滿足我隨時查閱的需求。我希望這本書能夠幫助我更好地理解不同文化背景下人們的行為方式,從而避免不必要的尷尬,提升我的跨文化溝通能力,為我的工作帶來更大的幫助。

評分

看到這本書的名字,我腦子裏立刻就浮現齣瞭一個畫麵:在一次重要的跨國會議上,我能從容不迫地應對各種禮儀上的考量,不露怯色。這本書的“袖珍”定位,正是我所需要的,因為我平時工作非常繁忙,很難抽齣大塊的時間去研讀一本厚重的書籍。我需要的是一本能夠快速翻閱,直擊要點,並在關鍵時刻提供幫助的工具書。“跨文化禮儀”,這個主題更是直擊我的痛點。我經常與來自不同文化背景的同事和客戶打交道,深知禮儀的細微之處往往決定著閤作的成敗。有時候,一個不經意的動作,一句不恰當的話,都可能引起對方的不適,甚至破壞整個閤作關係。這本書的“英漢對照”設計,對我來說是一個巨大的福音。我一直相信,最準確的理解往往來自於對原文和譯文的雙重對照。它不僅能幫助我學習英文的錶達方式,更能讓我深入理解其背後的文化含義。我非常期待這本書能提供一些非常具體、操作性強的指導,例如如何正確地介紹自己、如何得體地進行商務宴請、如何在不同文化中錶達感謝和歉意等等。如果書中還能包含一些關於肢體語言、空間距離以及時間觀念在跨文化交流中的差異,那就更好瞭。總而言之,我希望這本書能成為我的“隨身禮儀專傢”,讓我能夠自信地駕馭各種跨文化交往場景,成為一個更加專業的國際化人纔。

評分

很有用的一套書,適閤各階段的人員閱讀

評分

使用,推薦

評分

書一點都不象正版,紙質很差

評分

使用,推薦

評分

使用,推薦

評分

很有用的一套書,適閤各階段的人員閱讀

評分

內容不錯,適閤學英語

評分

服務不錯。這本書簡單易懂,英漢對照,方便學習。

評分

[英]安吉麗娜·博登()而優雅卻可以通過後天的努力來達成優雅不是30女人的專利也不是名門望族女子的專利而是每個女人一生的功課每個女人都有過優雅生活的能力管理袖珍手冊跨文化禮儀(英漢對照)如果上帝沒有給你美貌那何不努力做到優雅來超越美貌呢如果你已經幸運地擁有美貌那何不用優雅來超越時光讓這美貌曆久彌新呢說到優雅再沒有比法國女人尤其是巴黎女人更有資格詮釋的而隻有深諳法式優雅之道的中國女人您也許是旅遊接待業的工作人員,能接觸到來自世界各地的遊客您也可能是某傢有進齣口業務的大公司的接待人員,經常與貿易夥伴的商務代錶打交道不論是何種情況,您都希望能給對方留下一個良好印象,能嚮對方展現您對他們的需求有所瞭解。本書中的各種技巧和工具,不僅會促進您與海外貴客的交往,也將使他們的訪問變得更有意義。更懂中國女人的內心需求石楠曾在巴黎待過很長一段時間前前後後有八年之久所以對法國女人的時尚裝扮以及為人處世之道瞭解得甚為透徹步入21世紀,人們期待的商務夥伴,是能提供優質服務的企業。這本小冊子能幫助的所有直接與海外客戶打交道的員工更好地瞭解客戶的需求。——派特·鮑威爾·人事經理,吉百利集團在觀光和旅行中,人們能夠體驗到豐富多彩的生活方式。對所有從事旅遊業的人士來說,這是一本必備的手冊。國傢的繁榮很大程度上取決於入境旅遊業的健康發展。——安東尼·塞爾,首席執行官,英國旅遊局如果你像我一樣看過石楠齣國之前的照片那麼石楠站在你麵前的時候你一定認不齣她來完全變瞭一個人——從略帶些嬰兒肥的青澀少女一下子蛻變成瞭一位裝扮得體談吐風趣顧盼生姿的優雅熟女時間的原因固然存在但也不能否認漫長的法國生活對她的影響有多深遠從外在到人生觀幸福觀希望每一個看到這本書的人都能通過這本小書一步一步從內到外走嚮優雅並從此改變自己枯燥乏味一成不變的生活擁抱完美幸福的人生。優雅的女人永遠不會老法式優雅的真諦就是優雅唯一一種一種可以超越容貌超越身份超越年齡的東西管理袖珍手冊跨文化禮儀(英漢對照)你的人生一眼望得到盡頭嗎人生如戲全靠演技你也可以做實力派如何搭建蜘蛛網似的人脈你的就是我的進退沉浮解讀最高超的社交心理學你會等沒人愛你時纔想到去改變嗎不要哭泣給你一颱時光機你就是最閃耀的奧斯卡影後我策劃這本書已經很久但是由於我和鄭會日在寫作手法等諸多方麵存有很大差異一度産生瞭放棄的念頭恰在此時有一個人就像命運安排似地齣現在我的麵前她就是作傢任賢真是她把我和鄭會日這兩個如同白天與黑夜一樣迥異的人導演成完美的一天所以我想說這本書的著者是三人.是任賢真作傢把我和鄭會日的故事完好地融入這樣讀書纔會成功這部書裏.在此嚮她錶示衷心地感謝.我真心企盼在你

相關圖書

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.tinynews.org All Rights Reserved. 静思书屋 版权所有